ID работы: 11842151

Девочка, которой снился океан

Смешанная
NC-17
Завершён
474
автор
toc_sik__ бета
Размер:
820 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
474 Нравится 456 Отзывы 164 В сборник Скачать

Том 2. Часть 21. Заражённые.

Настройки текста
Примечания:

***

Тереза повела ребят по якобы чёрному ходу. На самом деле, это была та самая дорога, которая полностью отслеживалась камерами видеонаблюдения. Только они были скрытыми и глэйдеры о их наличии знать не могли. Над головами бегущих раздавался один и тот же громогласный голос. Можно было подумать, что с ними разговаривает Всевышний. Они бежали без оглядки, видя перед собой чёткую линию. Этому их научил Лабиринт. В головах пульсировал один и тот же приказ: «ВСЕМ СОЛДАТАМ, КОТОРЫЕ ЗАДЕЙСТВОВАНЫ В ПОИМКЕ БЕЖАВШИХ СУБЪЕКТОВ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НЕ СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ. ПОВТОРЯЮ, ИСПОЛЬЗОВАТЬ НЕ СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ» Но вот перед глазами долгожданный коридор и дверь, с которой начались их новые испытания. Глэйдеры с заложницей устремились туда. В кармане Томаса лежала ключ-карта, которую он позаимствовал у охранника, которого специально спровоцировал. Насколько он понял, пока пользовался ею, отворяя разные двери, ведущие в лаборатории, карта была универсальна. А значит именно с её помощью они отворят эту дверь и тогда пытайтесь, пороковцы, ищите! Это всё равно будет не в ваших силах. Глэйдеры столпились у двери. Кэрри чувствовала бешенное сердцебиение Ньюта, ведь он бежал в ногу со всеми, но с добавкой груза в пятьдесят два килограмма. Даже если ему было тяжело, никто об этом не знал. Ньют не плакался и не жаловался. У него даже мыслей не было упрекнуть Кэрри, он готов был сделать всё, чтобы хотя бы чуть-чуть облегчить страдания подруги. Впрочем, так было всегда. Когда все притормозили перед преградой в виде двери, Ньют перехватил ноги Кэрри поудобнее, чтобы приготовится к новому забегу. Но вот незадача. Сколько бы Томас не проводил ключ-картой вниз для открытия двери, замок издавал лишь протяжный писк и не больше. Погоня уже гремела совсем близко. — Почему эта хрень не работает? — вскричал Минхо. — А я почем знаю! — огрызнулся Томас. Он снова повернулся к замку. — Давай, черт побери! Открывайся! Ну же! — шептал он, умирая от нетерпения. — Томас! Это крикнул подступающий к ним Дженсон. Он уверенно шествовал по коридору в окружении вооружённых до зубов солдат. И они все, выглядывая из-за прозрачных щитов, нацелили на ребят дула автоматов. Головы глэйдеров как по команде повернулись в его сторону. Всунув бесполезную карточку в руки Ньюту, Томас вскинул автомат и прямиком направился было к Дженсону со словами: — Открывай, Дженсон... Но в этот момент вмешался Минхо. Он положил руку на плечо Томасу, сжал и рванул его назад, попутно отбирая автомат. — Назад, шанк! — рявкнул он. — Не твоего ума дело. Тереза под шум волны попробовала спастись бегством и спрятаться за щитами солдат. Она бросилась вперед, но Томас остановил её, попридержав за руку. — Ты никуда не уйдёшь от нас, — осведомил он Терезу. — Я буду её пасти, — вызвался Фрай, перехватывая руку Терезы, на которой синяками отпечаталась ладонь Томаса. Возвращаясь к Ньюту, он не заметил, каким долгим и жалостливым взглядом его проводила Тереза. Томас был единственным человеком, ради которого она ещё не побежала, сломя голову, к Дженсону, рискуя быть застреленной Минхо. А Тереза была уверена, что если пулю пустит он, то она, несомненно, вопьется в её затылок. Она видела, как он стрелял, когда они впервые отправили в Глэйд ящик огнестрельного оружия. Дайте этому парню немного времени для практики, и его можно будет смело брать в элитную гвардию охраны. Разумеется, если перед этим стереть ему память. Без этого он расстреляет их при первой удобной возможности. Ньют, которому Томас вручил ключ перед тем, как пойти в наступление против Дженсона, не был готов расстаться с надеждой открыть дверь своими силами. Он всё проводил и проводил карточкой по замку. Пробовал разными сторонами, но в ответ всё тот же протяжный писк. Они не могли деактивировать карты, но с легкостью могли заблокировать замки. Кэрри осторожно слезла со спины Ньюта, поскольку поняла, что больше не может быть для него обузой. Она спрыгнула на пол, боль в забинтованной ноге пробила бедро, но Кэрри стерпела, закусив губу. Ньют был так увлечен попытками открыть им выход, что даже не заметил, когда наступило облегчение и Кэрри стала рядом с ним, опираясь руко на холодную стальную дверь. — Открой, утырок, и никто не пострадает, — говорил Минхо, совершенно ненавязчиво угрожая вышедшему из окружения бойцов Дженсону автоматом. — Ты не знаешь, что делаешь, — пытался образумить его Дженсон. — Лабиринт это одно, но вы, детки, и дня не продержитесь в Жаровне. Если не стихия убьёт вас, то заражённые. Вы не протянете долго. — Мы тебе не «детки», крысиная ты рожа, — сказал Минхо. — Открывай дверь сейчас же! — Я желаю вам только добра! — убеждал Дженсон, приближаясь к Минхо с каждым шагом. — О, да! Как там говорил ваш засланный любимчик, ПОРОК – это хорошо? — вопрошал Минхо, щурясь в прицел. Даже никакого намёка на удивление или шок не проскользнуло в ухмыляющемся лице Дженсена. Не человек, а маска. Никогда не узнаешь, что на самом деле у него на уме. — Вы никогда не пройдете через эту дверь, — неумолимо улыбнулся он. Но тут произошло непредвиденное. Как будто ожидая этих слов, дверь начала стремительно подниматься вверх. Изумленный Ньют аж засмотрелся на карточку, думая, что сам открыл дверь. Уверенность в собственной уникальности, как гения, подчиняющего электронные замки, была у него лишь до тех пор, пока он не увидел двух парней стоящих по ту сторону двери. Один из них был Уинстоном, а другой тем болезненным парнем по имени Арис. С широченной улыбкой на лице Арис поинтересовался: — Заждались? — Ещё как! — откликнулся Томас. Он первый переступил порог в то заводское помещение, которое несколько дне назад так шокировало глэйдеров своими масштабами. За ним последовали Ньют, Кэрри и Фрай, держащий за руку Терезу. Дженсон был в бешенстве. Он не мог предположить, что подростки разделились и обошли его. Как они смогли догадаться, что он перекрыл доступ к выходам изнутри, а не снаружи? Он не упустил тот момент, что вентиляционная шахта идёт в заводское помещение, просто не думал, что об этом знает кто-то из субъектов. Видимо, в Лабиринтах они не только бегали от гриверов. Минхо пару раз выстрелил в Дженсона, но тот быстро увернулся и снаряд просвистел рядом с его плечом, разрывая ткань бесяче-идеального джемпера. Несколько электрических убиственных крошек полетело в толпу военных. Оглянувшись назад, и увидев, что проход стремительно закрывается, Минхо на всех парах устремился к двери, отбросив в сторону автомат, что по окончанию снарядов превратился в бесполезный кусок металла, Дженсон кинулся за ним, крича в рацию: «ЗАКРЫТЬ ГЛАВНЫЙ ВХОД, ЗАКРЫТЬ ГЛАВНЫЙ ВХОД!». Дверь действительно покатилась вниз. Глэйдеры, оставшиеся на той стороне, кричали ему, чтобы он бежал быстрее. Минхо выжимал из себя все силы, но понимал, что он всё равно не успевает. Если бы Минхо знал о существовании эффекта дежавю, то наверняка сказал бы, что в тот момент испытал его сполна. Ему почудилось, что вокруг не белые стены штаб-квартиры ПОРОК'а, а заплесневелые холодные блоки Лабиринта. Что вместо двери, закрывающиеся врата. И с каждым его шагом расстояние между полом и дверью уменьшается на пятнадцать сантиметров точно. Его взгляд выхватил из толпы лицо Кэрри. Она выглядела напуганной, по настоящему напуганной. В то долгое мгновение ему показалось, что если он не приложит все усилия, то история повторится и она кинется его спасать. Нет. Одного раза вполне хватило. Минхо до сих пор не мог себе простить, что она пострадала в ту ночь от клешни гривера. Ему стреляли в спину. Минхо видел, как снаряды отбиваются от стен и буквально почувствовал, что один из них вонзается в его открытую спину. Тогда понял, что это его последняя попытка выйти из чертовой передряги живым. Минхо вильнул в сторону, делая себя неудобной мишенью, разогнался и на сумасшедшей скорости сделал головокружительный подлаз, проскользив на спине по гладкому полу прямо над опускающейся на него дверью. У глэйдеров замерло сердце, когда дверь почти закрылась. Им показалось, что он не успел. Кэрри показалось, что её белые волосы посеребила седина, за тот миг, когда она допустила мысль, что эта проклятая дверь рассоединит её с Минхо. Как только Минхо оказался на нужной стороне, Арис поднял с пола первую попавшуюся железяку и с невиданной силой расколошматил замок к чертовой матери. Таким образом, Дженсон остался запертым в своей же ловушке до утра, пока люди, пашущие на заводе не вскроют замок. Дженсон приблизился к узкому смотровому стеклу и от досады ударил по нему ладонью. — Засранец! — рявкнул он то ли в адрес Минхо, то ли в адрес Ариса. Убегающие глэйдеры обернулись, и, повинуясь какому-то стадному инстинкту, демонстративно показали Дженсону средний палец, а потом с чувством выполненного долга устремились дальше по цеху. Грохот подошв их сапог эхом разносился по пустому помещению, и отдаленно было слышно ещё бесчинствование запертого снаружи Дженсона. Но о нем можно было пока забыть. Он был на время обезврежен. Перед глэйдерами возвышались ещё одни врата, но к счастью их можно было отворить механическим способом. С верхних ярусов к ним уже сбегались разбуженные сигнализацией рабочие. — Томас, помоги мне! — скомандовал Минхо. Они вдвоём налегли на рычаг и прокрутили его. Врата распахнулись. В лицо беглецов ударил мощный поток ветра в перемешку с песком и каким-то странным смрадным запахом. Помедлив минуту, беглецы переглянулись и когда Минхо, вновь взявший на себя роль командующего, сказал: — Шевелите булками, кланкорожие, в темноте эти утырки с автоматами нас не разыщут, — побежали прямо навстречу песчаной бури. Последней мыслью Кэрри было сожаление об оставленных соседках по комнате, а у Терезы было проклятье в адрес Дженсона, который даже не попытался её спасти. Более того, он спокойно отреагировал на то, что ей воспользовались, как прикрытием. В следующее мгновение все мысли улетучились, Фрай увлёк Терезу за собой в неизведанную жёлтую мглу.

***

Буря была на руку беглецам. Больше часа они прятались за песчаными дюнами от преследования. Солдаты из охраны, посланные Дженсоном, оседлали квадроциклы и начали прочёсывать окрестности. Ребята залегли, укрытые песчаным бугром. Изредка Томас высовывал голову, чтобы оценить ситуацию. А один квадроцикл прокатил совсем рядом с ними, всего в паре десятков футов, но из-за сильного ветра и ужасной видимости глэйдеры остались незамеченными. Когда солдаты с полными штанами песка разочаровались в поисках, они дружно доложили Дженсону, что найти беглецов в такую погоду просто невозможно. Услышав, как они кричат это в громкоговоритель, Минхо повернулся к распластавшимся на песке подросткам и сказал, перекрикивая ветер: — Уходим вглубь пустыни! В этот переломный момент большинство направляющих реплик принадлежало Минхо. Он был прирождённым лидером, поэтому быстро приспосабливался к сложным обстоятельствам и мог трезво оценивать ситуацию.

***

Так сложно им ещё не было никогда. В неизученной среде, когда всё действует на нервы, беглецы вступали в неравный бой со стихией. Песок летел отовсюду, залеплял глаза, перекрывал дыхательные пути, хрустел на зубах, царапал открытые участки кожи. Волосы всех без иключения теперь на девяносто процентов состояли из песка. Шагать, когда ноги утопают в песках, изнурительно. Минхо как мог поддерживал Кэрри как мог, помогал ей вытаскивать ноги из дюн, поднимал, когда было нужно. — Всё нормально, я иду, — было сказано ему в ответ на безмолвный вопрос. «Конечно», — в мыслях печально улыбнулась Минхо. — «По-другому ты ответить просто не могла, потому что иначе была бы уже не Кэрри». Ей было трудно держать в руках ускальзывающее сознание, плюс поднималась температура. Кэрри понимала это, потому что у неё начало щипать глаза и перед глазами заплясали белые искорки. Не в силах держаться прямо, она привалилась к боку идущего Минхо, провалилась в полусон, не прекращая делать чисто механические шаги. Правая забинтованая нога отнималась. За шатающимися фигурами Минхо и Кэрри следовали Томас и Ньют. Они держались вместе. Оба молчали. Ньют корил себя за то, что ставил под сомнения слова Томаса о недобрых намерениях их «спасителей», но в то же время чувствовал, как внутри накапливается непонятная злоба. Когда они шагали, то поднимаясь, то скатываясь вниз по песчаным дюнам, Томас пару раз подворачивал ногу и падал бы, если Ньют не ловил бы его вовремя за руку. В конечном итоге, в следующий раз, когда Томаса покосило в бок, они упали вдвоём и, сплетясь в объятиях друг друга, покатились вниз. На своём пути они чуть не сбили Минхо, но он устоял на ногах и бросил им вслед: — Ну очень подходящая развлекуха! Класс! Если бы нас не преследовала парочка сотен идиотов в касках, я бы, пожалуй, присоединился! Его восклицание услышала только очнувшаяся от больной дрёмы Кэрри. Правда, её голос Минхо совершенно не волновал. Она обвила рукой его талию, спрятала лицо в боку, и продолжила зависать на грани сна и реальности, убаюкиваемая свистом бури. Минхо подумал, что такими темпами очень скоро он будет нести её на руках. Уинстон помогал идти Арису, перебросив его руку через плечо. Он был его выше и шире в плечах, как и полагалось бывшему куратору Живодерни. Если бы не поддержка Уинтона, хрупкого Ариса унесло бы ветром. Тереза теперь уже сама держалась за руку Фрайпана. Она считала, что если уж ей суждено пройти путь с этими бунтарями, надо ценить то, что ей дано. В данном случае это была рука Фрайпана, благодаря которой она могла более менее твёрдо держаться на ногах. Они оба шли впереди всех, поэтому первыми заметили тёмный угол какого-то строения, торчащего из песчаного навала. Негласно решили держать курс по прямой наводке. Когда они подошли достаточно близко к этому зданию, то обнаружили там длинное разбитое окно, сквозь которое можно было проникнуть внутрь. Фрай оглянулся на силуэты шатающихся, словно пьяных, ребят и крикнул, в попытке перекричать бурю: — Идите все сюда, мы нашли место, где можно спрятаться! — Что это за место? — послышался едва различимый голос Минхо. — Пока не знаем! — отвечал Фрай. Терезу очень польстило, что Фрай и с ней посчитался, ведь мог сказать от одного себя «не знаю». — СЕЙЧАС СПУСТИМСЯ И ПРОВЕРИМ! — продолжал Фрайпан. Через секунду они оба исчезли в темноте. Быстрее всех к входу в странное здание подошли Уинстон и Арис. Скоро к ним присоединились Ньют и Томас. Теперь они стояли и ждали Минхо с Кэрри. — Тут чисто, заходите! — эхом отозвался голос Фрайпана, и подростки друг за другом юркнули внутрь. Сбежав по песчаному намету вниз, они очутились темном просторном помещении, а когда оглянулись, чтобы увидеть Минхо, то поняли, что сделали это слишком поздно. Уставший Минхо еле перебирал ногами. Он думал, что ступив внутрь, окажется на твёрдой почве. Но его постигла судьба Томаса и Ньюта, которую он так ненавидел. Нога поскользнулась на песке и Минхо рухнул кубарем вниз. Естественно, Кэрри от него не отставала. После того, как её тело перестало бросать из стороны в сторону, Кэрри первым делом отплевалась и убрала песок из уголков глаз. Сев на полу, она поняла, что легче в плане боли в ноге ей не стало. От этого ей стало так грустно, что она кривилась, пока Ньют помогал ей встать. — Я в порядке, спасибо, что спросили, — сказал Минхо, с трудом отряхиваясь. При торможении он конкретно забил спину. Из чувства вежливости, Томас подошёл к нему и, чтобы скрыть неловкость за своё безразличие к самочувствию друга, похлопал его по плечу. — Итак, все целы? — полюбопытствовал Минхо, с пренебрежением отталкивая от себя смущенного Томаса. — Если не считать малозаметной боли в некоторых частях тела, а также очень заметной в ноге, то можно смело сказать, что да, — ответила Кэрри. — Полностью поддерживаю, — подхватил Ньют. — Я тоже вроде не распался, — усмехнулся Фрай. — Уинстон? Арис? — В норме я, — молвил Уинстон. Арис удостоил собравшихся своим кивком. — Отлично, — подытожил Томас. — Теперь осталось узнать, что нам делать и куда идти. — Нет, — вступила в разговор Кэрри, — для начала мы решим, что будем делать с ней. Поскольку кроме Кэрри в этой компании была только одна девушка, все взгляды моментально скрестились на Терезе. Точнее, на месте, где по идее она должна быть, потому что разговаривали глэйдеры в темноте и их глаза ещё не привыкли к ней. Тереза машинально попятилась, но Фрай по прежнему крепко держал её за руку. — Что ты хочешь с ней сделать? — осторожно спросил Томас у Кэрри. — Честно говоря, сначала хотела её убить, — призналась Кэрри. — Серьёзно? — изумился Фрай. — Абсолютно. Раньше я её считала ни к чему не способной. — А что поменялось? — Томас пытался подобраться поближе к сути. — Вообщем-то, ничего. Я всё того же плохого о ней мнения. Но у неё единственной есть немалые познания в медицине, она может нам пригодиться. И нам, и мне сейчас, потому что я не знаю, что может случиться в будущем с моей ногой. — То есть, она идёт с нами? — вопрошал крайне недовольный голос Ньюта. — Дорогой, если ты сможешь делать мне перевязки и давать лекарство, то мы можем бросить её тут подыхать, — с улыбкой произнесла она. — Но проблема в том, что ты не можешь! И я не могу! И никто из нас не может. Ладно, Томас под вопросом, но всё же. Тереза пойдёт со мной и точка! Пока решалась её судьба, Тереза дрожала как осина на ветру. Она не могла даже предположить на что способны эти подростки. Особенно после того, каr дважды сбежали от ПОРОК'а. Первый раз из Лабиринта, и второй сейчас. Её бы шокировал сам факт наступающей смерти, но не то, что они решились на это. Такие люди, дикие, без всякого налета цивилизации, казались ей готовыми на любое зверство, ради достижения своей цели. В этом смысле они были похожи на неё. — Чудно! — с издёвкой прокомментировал Ньют, и обратился к Томасу: — Ну и какой у нас план? Растерявшись, Томас замялся и пробубнил что-то нечленораздельное. — У тебя же есть план? — с нотками пассивной агрессии продолжал наседать Ньют. О, он был зол! Ещё как зол! Главным образом потому, что они до сих пор не избавились от этой чертовой девчонки! Он по глазам Томаса видел, что тот узнал её в их первую встречу, но счёл нужным скосить под дурочка. И сейчас, в этом диалоге Ньют решил выплеснуть на Томаса весь тот гнев, что всё время до этого клокотал где-то в глотке, не вырываясь наружу. А если бы ему в этот момент сказали, что он просто напросто заревновал Томаса к Терезе, его злость перешла бы всякие границы. — Мы пошли за твоей идиотской идеей, Томас, и ты говоришь, что у тебя нет плана?! — срывался Ньют, подходя к Томасу вплотную. — А разве это новость? — спокойным голосом поинтересовался Минхо. — У твоего ненаглядного Томми никогда нет четкого плана действий, и если уж ты был так очарован его «лидерской» харизмой, когда мы выходили из Лабиринта, что забыл, кто вас вывел, то напоминаю здесь и сейчас. Это был я. Но Ньют не слышал друга. В темноте Минхо увидел, как голова Томаса рефлекторно повернулась к нему, ожидая защиты от упавшего из ниоткуда гнева Ньюта, но ничего не смог поделать. — Ньют, пожалуйста, успокойся... — тихо, очень тихо промолвил Томас, и Ньют в ту же секунду забыл о гневе. Глаза привыкли к темноте, и он отчётливо видел каждую чёрточку красивого лица Томаса. Когда до ушей Ньюта донёсся мягкий, успокаивающий голос друга, его руки ощутили тёплое прикосновение. Чтобы как-то утихомирить Ньюта, Томас взял его за обе руки и заглянул в испуганные карие глаза. Его взгляд будто уверял: «Я смогу вывести нас отсюда, просто поверь мне». И Ньют поверил. Он опустил голову, вырвал свои руки из тёплых ладоней, хотя ему было так приятно, и выдохнул. — Эй, может хватит? Теперь, когда все ваши семейные разборки завершились в лучшую сторону, может всё-таки соберёмся в кружочек и обсудим, как нам быть? — предложила Кэрри. Когда Томас и Ньют, одинаково красные, одновременно посмотрели на подругу, то увидели весьма примечательную деталь. Если быть точнее, руку Минхо, которая обвилась вокруг её талии. Да и сама Кэрри стояла, прижавшись к его боку со всей своей невозмутимостью. Так и надо, подумал Ньют. А то упадёт ещё, слаба ведь. И вот ребята сошлись в круг. — Что нам известно? — задал ключевой вопрос Минхо. — То, что мы не ушли от ПОРОК'а и они нас просто обманули, — отвечал Фрай. — Второй вопрос, что нам делать? — Минхо инициировал разговор дальше. — Уходить в те места, где мы смогли бы выжить и ПОРОК не нашёл нас, — проговорил Ньют. — Вспомните то видео, которое нам показала Пейдж, — молвила Кэрри. — Я не думаю, что земля в округе очень пригодна для жизни. Плюс, стоит припомнить слова Дженсона о том, что база ПОРОК'а чуть ли не единственная безопасная зона. А вообще, к чему я тут распинаюсь, если среди нас есть человек, служивший и служащий врагу. Тереза, расскажи нам о внешнем мире всё, что тебе известно. Как и следовало ожидать, спрашиваемая молчала. — О, Боже, — протянула Кэрри. — У кого-нибудь есть пистолет? — Да, — отозвался Уинстон. — Подобрал у мужика, которого мы с Арисом завалили на входе, чтобы открыть вам дверь. — Одолжи мне его на время разговора, — попросила Кэрри, и удобный скорострельный пистолет оказался в её руках. Она сама отшагнула от Минхо и всех остальных, скомандовав Фрайпану: — Отпусти её, она сейчас всё равно никуда не убежит, и отойди подальше, если не хочешь, чтобы твою новую одёжку запачкали мозги. Томас хотел встать на защиту Терезы, но его остановил Ньют. — Она знает, что делает. Не вмешивайся. Томасу пришлось выдерживать долгий умоляющий взгляд Терезы. Словно взгляд овцы, которую ведут на скотобойню. — Раз беседовать мирным путём у нас не получается, будем общаться под дулом пистолета, — пожала плечами Кэрри, снимая оружие с предохранителя. — Может тогда ты будешь более разговорчивой. Тереза вздрогнула от щелчка, издаваемого пистолетом. Все остальные машинально расступились, оставляя на сцене два действующих лица. — Говори, не то прострелю твою башку, — пригрозила Кэрри со спокойным лицом, без всякого использования агрессии. — Ты только что говорила, что я нужна тебе! — говорила Тереза. — Я вдруг вспомнила, что Томас тоже прекрасно справляется с бинтованием конечностей. Поэтому советую тебе поднапрячь свои извилинки и ответить мне. — Тебе известно всё! — надрывным голосом сказала Тереза. — Солнце сожгло нашу землю, потом началась жуткая эпидемия и продолжается до сих пор! Что тебе ещё от меня нужно?! — Информация, — спокойно отвечала Кэрри, выставив пистолет на вытянутой руке. — Что, куда, когда? Что делают с подопытными детьми, которых вы называете объектами? Существует ли обычная жизнь в населённых пунктах? Есть ли то место, куда ПОРОК'у доступа нет? Тереза нервничала, как и любой адекватный человек, на которого наставили пистолет. Её начинала колотить беззвучная истерика, но она понимала, что если сорвётся на плач, то получит пулю в лоб из-за собственной слабости. — Послушай, — смогла выговорить она, — мне мало что известно... Меня часто перевозили с места на место, с места на место. Где я работала, в простой надежде найти лекарство от вируса. Я не знаю, какими способами из подростков добывали ту жидкость, которая есть только в организмах имуннов. Что до обычных людей, то мне правда ничего не известно, я с ними никогда не соприкасалась! А все территории находятся под полным контролем ПОРОК'а. Если у вас получилось сбежать от них сегодня, они настигнут вас завтра, а если не завтра, так послезавтра. Вам не уйти. Через слова Терезы прослушивались рыдания и многие из ребят, включая Томаса, Фрайпана, Уинстона и Ариса, были близки к тому, чтобы просить Кэрри прекратить эту пытку. Но она оставалась хладнокровной. Она чувствовала, что хоть страх Терезы правдив, слова насчет её неосведомленности — фальш. — А что ты скажешь насчёт сигнализации? — полюбопытствовала Кэрри, не сводя с Терезы изучающего (сканирующего) взгляда. — Сигнализации? — недоумевала Тереза, а вместе с ней и все остальные. — Ну да. Когда я спросила тебя, что это за звук, ты ответила, что с ним зачастили в последнее время. Кто-нибудь ещё сбежал? До нас были дети, которые сбежали от ПОРОК'а? Томас и Арис переглянулись. — Мы слышали, когда Дженсон разговаривал с Авой по плосперу он упоминал Правую руку, — впервые за всё время заговорил Арис. Но лучше бы он молчал. Рука с пистолетом дрогнула. Кэрри вдруг узнала этот юный мальчишеский голос. Это он спрашивал у неё в ту первую, где она поранилась. Точно он, его нельзя спутать ни с каким другим. Но как Арис проник в её мысли? — Постойте, так Ава жива? — удивился Фрай. — У меня другой вопрос, что такое плоспер? — спросил Ньют. — Послушайте, ребята, это не главное! — вступил в разговор Томас. — Главное то, что эти люди отбили у П.О.Р.О.К.а много детей. Если мы найдём их прежде чем П.О.Р.О.К. обнаружит нас, в наших руках будут все шансы выжить. — И где прячется эта Правая рука? — полюбопытствовала Кэрри, не убирая наставленного на Терезу пистолета. — Точно никто не знает... Где-то в горах. — Подожди, я тебя правильно понял? — снова Ньют. — Люди в горах?... Горные люди?... Это наш план? — Не рискнёшь, не выживешь, — хмыкнула Кэрри. — Прости, но это всё, что у нас есть, — опустив голову, Томас беспомощно развёл руками. — Ладно, — кивнул Ньют, в упор глядя на Томаса, который не смел поднять на него глаза. — Значит с обстановкой во внешнем мире мы разобрались, — заключила Кэрри, опуская пистолет и отдавая его Уинстону. — План ближайших действий, думаю, будет таковым. Во-первых, Фрай, можешь снова взять Терезу за руку и следить, чтобы она не рыпалась, во-вторых, нам нужно запастись провизией и водой для длительного перехода через пустыню. — Логично, — кивнул Томас. — Эй, народ! — вдруг позвал всех Уинстон. Пока все были увлечены обсуждением, он ходил вокруг группы и осматривался. — Зацените, что нашёл! У кого есть фонарик, посветите! Фонарик нашёлся у Терезы, она кинула его в рюкзак тогда, когда Кэрри приказала собрать всё необходимое. Тереза передала фонарик Минхо, и он устремил луч света в том направлении, куда указывал Уинстон. На усыпанном песком полу чётко вырисовывались человеческие следы. — Здесь были люди... — охнула Кэрри. — Вот вам и наглядные следы жизни, — усмехнулся Минхо. — Давайте пойдём по следам, может там ещё остался кто живой, — предложил Томас. — А может разделимся? — вдруг сказал Минхо. — Зачем? — спросил Томас. — Не тупи, родной, — вздохнул Минхо. — Кэрри, Ньют, Фрай, Уинстон, Арис и Тереза останутся поблизости и соберут всё необходимое для нашего выживания, а мы с тобой пойдём вперед обследовать территорию. — Поддерживаю, — откликнулся Ньют. — Я тоже не против, — сказал Фрай. — Мы за! — ответил Уинстон за себя и Ариса. — Вот и решили, — закончил Минхо и первым направился вглубь здания, освещая себе путь маленьким фонариком. Напоследок он одарил Кэрри первоклассно отработанным подмигиванием.

***

Первое, что бросалось в глаза – это жутчайший беспорядок и грязь в перемешку с песком. Пройдя немного дальше, беглецы заметили, что вся постройка в центре объединяет все направления под огромным куполом. Ранее он был стеклянным, а сейчас сквозь потрескавшиеся рамы в помещение ветер задувал песок. По количеству павильонов и стремных пластиковых манекенов, увешанных какими-то тряпками, можно было угадать, что в лучшее время это здание служило торговым центром. Но сейчас оно превратилось в изуродованное убежище исчезнувшей цивилизации. Ребята, которым было поручено искать еду и воду, под предводительством Ньюта, нашли целые склады заполненные полуфабрикатами и консервами. Что опять натолкнуло их на мысль о торжище, что располагалось тут в незапамятные времена. В павильоне ранее они все, кроме Терезы, подобрали себе рюкзаки. У Терезы имелся свой рюкзак, поэтому ещё один ей был попросту не нужен. И когда все пошли за едой, она осталась в соседнем павильоне выбирать одежду посерьёзнее майки, в которую была одета. В распоряжении девушки предстали огромный битком набитые тюки с совершенно новыми, но затхлыми и чуть-чуть припорошенные пылью, вещами. Она ясно понимала, что без помощи безумных подростков ей ни за что не выжить, поэтому решила попытаться наладить с ними контакт. Она лично подобрала для каждого верхнюю одежду, успела всучить по курточке Томасу и Минхо, перед тем, как они скрылись в темноте. Причем Минхо так придирчиво осматривал поданную ему вещь, будто она изнутри была пропитана ядом. Тереза облегченно вздохнула, когда увидела, как он быстрым и довольно элегантным движением накинул куртку на себя. Когда беглецы закончили утрамбовывать пригодные продукты питания и всунули по две фляги в каждый рюкзак, Тереза раздала всем новую одежду. Фрайпану, Уинстону и Ньюту достались схожие по дизайну ветровки с внутренним утеплением. Достаточно лёгкие и удобные. Арису прекрасно подошёл лёгкий плащ с капюшоном, защищающий от ветра. К сожалению, такой был только один. А Кэрри надела приятную плотную джинсовку с блестящими металлическими пуговицами. И осталась ей довольна, потому что она замечательно сочеталась с её спортивным костюмом и в принципе была удобной. Также путники обнаружили целый ящик фонариков, работающих на солнечных батареях. Практичная вещь. Поэтому они забрали все, распихав их по карманам рюкзаков. В конечном итоге, рюкзаки разбухли, и у ребят не получалось с первого раза одеть их как следует. Проходилось просить братской помощи друг к друга. Вскоре сборы были окончены. Кэрри, севшая от усталости прямо на пол, подозвала к себе Терезу. — Вколи мне что-нибудь, — прошептала она. — Что, прости? — переспросила та, поскольку не услышала. — У тебя же по-любому в рюкзаке есть какая-то жижа, которая может помочь мне пережить эту ночь. Не жди, пока я сдохну от боли, вколи её сейчас! Тереза не заставила себя долго ждать. Вместо ожидаемого Кэрри укола, Тереза дала ей двойную дозу ибупрофена в таблетках и протянула фляжку, чтобы запить. Фляжка пришлась как раз кстати, когда Кэрри уже было подумала, что маленькая розовая пилюля прилипла к стенке горла. Через пятнадцать минут боль отступила. Не только в ноге, а ещё и в голове, Кэрри даже подумала, что таблетки излечили её от всех существующих болезней. Ещё через пять минут окончательно спала температура. Минхо с Томасом всё не возвращались, ожидающие их решили поглазеть по сторонам. Им было не ясно, почему люди покинули это место, если тут была чистая вода, большой запас продовольствия и даже места, где спать. — Что они думают там найти? — спросил Фрай, имея в виду Минхо и Томаса. — Людей и более свежие следы их пребывания тут, — ответил Ньют, просвечивая фонариком грязные витрины. — Кто-нибудь расскажет мне, почему некоторые павильоны затянуты сеткой из колючей проволоки? — поинтересовалась Кэрри. Она как раз стояла возле такого павильона и пыталась увидеть там что-то кроме грязного пола, на котором валялись порванные мягкие игрушки. К ней подошёл Ньют со словами: — На войне все средства хороши. Они пытались обезопасить себя даже вот такими странными путями. — Хреновая же у них жизнь была. Внезапно что-то клацнуло внутри стен и всё здание изнутри озарилось миллионами маленьких светильников и проводных гирлянд. Если бы тут не было настолько грязно, то помещение можно было бы даже назвать уютным. Очевидно, ребята запустили генератор и электрический ток с треском пролился в провода, постепенно освещая всё вокруг. — Вот это феерия, — восхищенно усмехнулся Ньют, обрадованный тем, что тьма вокруг них наконец рассеялась.

***

Минуты проходили в ожидании, как вдруг эхо, властвующее под куполом торгового центра донесло до беглецов отчаянные крики. — ЭЭЭЭЙ!... БЕГИТЕ!... БЫСТРЕЕ... НЕ СТОЙТЕ, БЕГИТЕ!... А потом из-за поворота показались две бегущие на всех парах фигуры. Это были Минхо и Томас. Но за ними гналась толпа каких-то жутких существ с виду напоминавших людей, только искалеченных и больных. Эти твари несмотря на рванные движения бежали почти с той же скоростью, что и парни. — Что за черт? — вырвалось у Ньюта, когда он вглядывался в странные силуэты. — БЕГИТЕ ОТСЮДА БЫСТРЕЕ! — вопил Томас сбивая дыхание. — Ладно, валим, — сказала Кэрри, наспех надевая на плечи рюкзак. Другие ребята замерли, парализованные ужасом. — ВАЛИМ, Я КОМУ СКАЗАЛА! Крик сработал. Подростки вышли из ступор, заторопились. Фрай и Ньют закинули на спины поверх своих рюкзаков ноши, предназначенные для бегущих позади парней. Схватив за руку испуганную Терезу, Кэрри потащила её туда, где не было слышно утробных криков этих существ. Скоро к ним присоединились Минхо и Томас, которым тут же на бегу были вручены рюкзаки. — МИНХО, ТОМАС, ЧТО ЭТО ЗА ТВАРИ? — вопил Ньют, удирая со всех ног. — МЫ НЕ ЗНАЕМ! — на той же истерической нотке отвечал Томас. Почти одновременно, на повороте, вся группа влетела под стеклянный купол и бросилась к эскалатору, который уже много лет назад служил простой лестницей. Они друг за другом взбирались наверх. Лучики от маленьких фонариков так и плясали по стенам. Толпа жутких преследователей, махая тем, что осталось от рук, неотрывно гналась за ребятами. И если первую лестницу беглецы одолели почти без проблем, то на втором этаже возникли огромные проблемы. Одна из этих тварей напрыгнула на подростков прямо из темноты. К счастью, Арис не растерялся. Где-то по пути он подобрал хорошую такую биту, и использовал её в нужный момент. Сделав ловкий подлаз, он перебил коленный сустав этого безглазого, источающего смрад, чудовища и сбросил его вниз, разбив стеклянную перегородку. Онемевшие от ужаса ребята с благодарностью взглянули на Ариса, в который раз за этот вечер подумав, что недооценили его.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.