ID работы: 11842151

Девочка, которой снился океан

Смешанная
NC-17
Завершён
474
автор
toc_sik__ бета
Размер:
820 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
474 Нравится 454 Отзывы 164 В сборник Скачать

Том 3. Часть 33. Незавершённое дело.

Настройки текста
Из вагона Кэрри на руках вынес Ньют. Она спрятала лицо в плечо друга, потому что идущее к закату солнце неистово слепило привыкшие к полумраку глаза. Прибывших встречало радостное столпотворение из немногих подростков, которых ПОРОК'у не удалось отнять у Правой руки в прошлую крайне неприятную стычку. Также появилось много новых людей, которые присоединились к ним уже после отправки на побережье. Ньют, не задерживаясь, понёс Кэрри в тень полупустого здания, в котором уже как полгода обосновалась Правая рука, позволяя её глазам постепенно привыкнуть к дневному свету. За ним последовал Томас с Брендой и Фрайпаном, благодаря самоотверженности которых эта спасительная операция была успешно завершена. Харриэт, сыгравшая решающую роль во всей операции, тоже поспешила увести Ариса и Соню подальше от толпы. Как только Кэрри усадили на мягкое кресло, она начала беззастенчиво рассматривать своих друзей, свидеться с которыми всего лишь несколько часов назад казалось ей чем-то нереальным. Каких-то разительных изменениях в их внешности Кэрри не наблюдала. Разве что Фрайпан сбросил килограмм пять веса, и Томас с Ньютом обзавелись густыми шевелюрами, а Бренда отрастила волосы, которые теперь затягивала в высокий хвост на макушке. Кэрри вспомнила, что когда они расставались девять месяцев назад, Бренду благодаря её стрижке легко можно было спутать с симпатичным стройным пареньком. Все четверо сидели кто на чём вокруг Кэрри и точно так же разглядывали её. Сказывалась долгая разлука. Им нужно было друг к другу присмотреться как следует, прежде чем открывать рот для начала серьёзного разговора. Кэрри с нескрываемым любопытством продолжала смотреть на четвёрку, анализируя изменения всех сразу и поодиночке. Её удивило, что Ньют преспокойно стоял рядом с Брендой и даже обменивался с ней пояснительными взглядами вроде: «Дайте ей время, она ещё не готова». Её это удивляло потому, что она не знала, как эти двое решили ту давнюю проблему древним способом разговора. Первый шаг к тому разговору, что послужил началом развития хороших отношений, сделала именно Бренда. Девушка чувствовала на себе неприятное бремя вины за ту совершенную в обкуренном состоянии ошибку. Бренда прекрасно понимала, что спутала элементарную симпатию с чем-то большим, поэтому желала объясниться. И сделала она это буквально через несколько дней после того, как ПОРОК надрал им зад, чтобы не тянуть зря время. Объяснив всё Ньюту, она ясно дала ему понять, что на чувства Томаса не претендует и просит прощения за доставленные переживания. Ньют спокойно выслушал Бренду и посоветовал ей провести точно такой же разговор с Томасом. Бренда не заставила себя долго ждать, поэтому в этот же вечер все точки над «і» были расставлены, и взаимоотношения между Ньютом и Томасом стали постепенно налаживаться. Им предстояло подружиться вновь. Они вместе помогали Винсу собирать новых людей, ездили по всем существующим поселкам ради налаживания контактов с выжившими. Оба умели убеждать людей и на этот раз их задачей было пригласить всех в путешествие через океан на нетронутые земли. Но, как оказалось, не все разделяли их восторга по поводу начала новой жизни. Многие попросту не верили в существовании укромного места, защищенного от солнечной агрессии и следов Вспышки. Томас и Ньют были шокированы, узрев насколько тяжелы на подъем эти люди. Они-то за всю свою жизнь никогда не имели долгого пристанища, им ничего не стоило собраться и отправиться на край света, имея в аргументах несвежие географические сведения и слабый проблеск надежды на спокойное будущее. Но кое-кого убедить всё же получилось. В большинстве своём это были молодые люди, немного старше или младше их самих. Им претила жизнь на проклятом континте, постоянное преследование ПОРОК'а и страх заражения. Они последовали за остатками Правой руки, поставив других перед фактом. Общим счетом, Томасу и Ньюту удалось привести на побережье пятьдесят четыре человека. Винс остался доволен. — Хорошо поработали, — сказал в тот вечер Томас. Он нашел Ньюта сидящим на каменистом пляже. Солнце зашло, начинало темнеть, на небе загорались звезды. Ветер стих, но вокруг кроме них двоих не было ни души. — Главное забрать отсюда всех желающих, — отозвался Ньют, а затем посмотрел на Томаса. — С этим мы справились. — Да, — сказал Томас, а потом кивнул, словно утверждая собственные слова. — Да, конечно. То, как они чудесно справились с поручением Винса было последним, о чем сейчас хотел говорить Томас. Но он не знал с чего начать. Их отношения с Ньютом только-только начали входить в прежнюю колею, они снова стали доверять друг другу. Потеря Минхо и Кэрри сблизила их. Вечерами они могли долго разговаривать, обсуждая воспоминания о друзьях, посмеиваясь с их взаимоотношений. Томас много раз доказывал, что они созданы друг для друга, Ньют же всячески это отрицал и приводил весомые аргументы, что Минхо не достоин Кэрри. При всей его, Ньюта, дружеской любви к Минхо невозможно было отрицать факт его заоблачного самолюбия, которое могло плохо сказаться на Кэрри. Томас в ответ говорил ему, что Кэрри не маленькая девочка и что она не просто в силах выдержать стервозный характер Минхо, а ещё и повлиять на него в позитивном ключе. Здесь Ньют громко смеялся и заявлял, что никто и никогда не смоежт изменить характер Минхо. Томас отвечал многозначительным: «это мы ещё посмотрим». Но в конце концов все эти разговоры завершались на грустно ноте, Ньют и Томас не могли забывать где находяться их друзья, и что они переживают изо дня в день. Нет, этот разговор ни за что нельзя начинать с обсуждения друзей. Он должен безраздельно принадлежать им двоим. Томас опустился на гальку рядом с Ньютом, думая до чего же неудобно на ней сидеть. — С девушками ты поступаеш ужасно, Томас, — сказал вдруг Ньют, продолжая смотреть на океан. Учитывая, что Томас вообще практически не контактировал ни с какими девушками кроме Бренды (исключительно по-дружески) и Харриэт (исключительно по работе), слова Ньюта его удивили. — Что ты имеешь в виду? — спросил он. — Имею в виду то, как ты обращаешься с людьми, что любят тебя. — Их не так много, как тебе кажется, — усмехнулся Томас, ощущая как ёкнуло сердце. — Но и не так мало, как кажеться тебе, — серьезно сказал Ньют. — И к твоему сведению, не все они являються девушками. Вот оно, подумал Томас. Вот к чему изначально велся разговор, Ньютом осознанно, им не очень. Но они оба этого хотели. Очень давно. — Объясни, — прошептал Томас, зная, что нуждается отнюдь не в объяснениях. — Мне жаль Терезу. Она не виновата, что влюбилась в такого тормоза, как ты. И я тоже не виноват. Если Ньют и говорил что-то после, Томас вряд ли услышал. Губы человека, что так долго был лучшим другом, ощущалисьзатягивающе, подобно зыбучим пескам. Горячие и неумолимо влекущие, они заставили рассудок Томаса помутиться на долю минуты. Потом он уже точно знал, что ему делать. На людях они продолжали быть неразлучными друзьями, но только приближённые догадывались, почему на шее Томаса не прекращают появляться новые алые отметки. Фрайпан и Бренда сошлись на почве обучения. Девушка учила парня мастерски обращаться с ружьями и пистолетами разного калибра, а взамен он отдавал ей самое вкусное, что только можно было отыскать на кухне. Кстати говоря, все, кто до этого готовил еду для членов Правой руки, оказались в плену ПОРОК'а, поэтому Фрай с улыбкой предложил свою кандидатуру, заверив Винса, что имеет в этой сфере огромный опыт. Винс согласился лишь потому, что ничего другого ему не оставалось. Сам же он не слишком на то время верил глэйдерам, хотя бы по той причине, что они были всего лишь подростками. И получилось так, что засиживаясь с Фрайпаном до поздна на кухне, Бренда невольно стала слушательницей его душевных ран, которые он привык залечивать, общаясь с кем-нибудь. Её поразило, что такой здоровяк может быть настолько чувствительным. Ей вообще думалось, что в области переживаний, он толстокожий, как никто другой. Но проводя время в его компании, Бренда всё сильнее убеждалась в обратном. Однажды ночью, когда Фрай мыл посуду, Бренда пришла к нему чистить оружие. — Почему именно сюда? — спросил Фрайпан. — Везде свет уже погасили, — пожала плечами Бренда. — Только тут ещё осталось хоть какое-то освещение. — Весомая причина, — с улыбкой согласился Фрай и указал ей на свободный стул рядом с рабочим столом. — Садись туда. — Я сама знаю, куда мне усесться, — заявила Бренда, занимая удобное положение на стуле. — Кого-то ты мне напоминаешь своей норовитостью, — усмехнулся было Фрай, но моментально усмешка замерла на губах. Руки перестали оттирать дно сковородки. Фрайпан оперся двумя руками на раковину и встряхнул головой, стараясь отогнать жгучее желание разрыдаться. — Что с тобой? — недоумённо спросила Бренда. — Тебе плохо? — Я вспомнил Кэрри, — выдержанно ответил Фрай, боясь пропустить в голос навязчивую дрожь. Бренда отложила пистолет. — О, Боже… — горестно вздохнула она. — Фрай, ты снова себя загоняешь. Я не берусь утверждать, что она в порядке и живёт припеваючи, но прекрати уничтожать себя этими чертовыми переживаниями. Фрайпан ничего не ответил. Он стоял по прежнему неподвижно, уперев руки в ободок раковины. Бренда встала и, подойдя к Фрайпану, неумело похлопала его по плечу. Ей трудно давалось всяческое проявление тактильной заботы, поэтому она старалась избегать всего, что с ней связано. В этот раз она не видела никакого выхода, кроме как утешить друга своим прикосновением. — Когда отправимся спасать Кэрри и её смазливого бойфренда, будешь в паре со мной. А то вдруг тебя инфаркт от радости хватит. Фрай издал короткий смешок и у Бренды отлегло от сердца. Парень с благодарностью взглянул на неё. Он видел, как она старается наладить с ним контакт и он это ценил. — Договорились, — сказал Фрай. И вот сейчас Фрайпан сидит, пытаясь углядеть в изможденных чертах лица Кэрри хотя бы один знакомый изгиб линии и, к своему ужасу не находит. Перед ним уже другой человек. Чужой, холодный. В такое создание превратил её триклятый ПОРОК. Теперь-то не так легко будет добиться от неё простой очаровательной улыбки. Только успел он подумать об этом, как Кэрри склонила на бок голову и с бывалым лукавством взглянула на него. — Ну, если уж ты, Фрай, за всё время моего отсутствия не удосужился ни разу подумать обо мне, то я соскучилась смертельно, — сказала она. Фрай взглянул на остальных, будто спрашивая у них совета, а потом снова обратился к Кэрри. — Это значит, что я могу?... — Послушайте! — раздраженно перебила его Кэрри, обращаясь сразу ко всем. — Если я выгляжу как сама смерть, это совсем не значит, что я ей являюсь! Откормите меня как следует, дайте проспать неделю напролёт и тогда я обещаю, что прийду в норму. Томас, Ньют, Бренда и Фрайпан секунду в замешательстве смотрели друг на друга, а потом разразились неудержимым смехом. Кэрри охотно поддержала их, несмотря на боль в ребрах. Наконец-то они могли вздохнуть с облегчением, стена неловкости рухнула, будто не было девяти месяцев разлуки. Фрайпан на радостях обнял Кэрри, но всё равно сделал это очень осторожно, словно она была вся из хрусталя. Когда смех утих, они услышали шаги и через секунду в дверном проеме показались Соня, Арис и Харриет. Последнюю Кэрри была особенно рада видеть и стоит также упомянуть, что это оказалось взаимно. Девушки обменялись крепкими объятиями, после чего пришедшая троица расселась по свободным местам. Взглянув со своего места на Кэрри, Арис поинтересовался: — Как перенесла перелёт? — Спасибо за беспокойство, чувствую себя отлично, — молвила Кэрри, откинувшись на спинку кресла. В комфортной обстановке она понемногу начинала приходить в себя. — А тебя не стошнило на эту чудную белую рубашку? ПГлядя на твоё лицо, мне уже казалось, что ты на грани. — Внешность обманчива, — сдержанно, с прежней улыбкой ответил Арис, хотя по его глазам было видно, что он проклинает тот момент, когда решился заговорить с Кэрри. Обстановка сменилась, их отношения тоже вернулись в прежнюю динамику. — Я принесу вам троим попить, — вызвалась Харриет. Её поддержали все остальные. Видя, что Арис, Кэрри и Соня находяться в достаточной степени нормы, Томас поднял вопрос, который не давал ему покоя с того самого момента, как они зашли в вагон. — Но где же тогда, черт возьми, был Минхо? При одном упоминании этого имени взгляд Кэрри остекленел. Пальцы рук сжались в кулак. — Он ехал в том же поезде, — ответил Арис и, помедлив несколько секунд, добавил. — Ну только вы почему-то не учли, что вагонов с имуннами было пятнадцать. Взгляды Ньюта и Томаса встретились. — Мы слишком зациклились на предположении, что все вы будете в одном вагоне, — сокрушенно покачал головой Ньют. Это было сущей правдой. Они не рассчитали другого варианта развития событий, так как действовали наобум. Полагаясь на собственную удачливость. Вернулась Харриет и раздала прибывшим жестяные кружки, наполненные кипятком. Этим нехитрым напитком Правая рука уже долгое время заменяла чай. Поскольку после упоминания Минхо всем стало ясно, что нормального разговора не выйдет, присутствующие единогласно проголосовали за то, чтобы выйти на улицу. По яркому голубому небу катились пухлые серебристо-белые облака, дул сильный, истинно океанский ветер. Солнце жгло запрокинутые лица тех спасённых ребят, что пришли послушать речь Винса. Большинство было не знакомо с ним, но некоторые подростки знали его и раньше. Забравшись на высокую плоскую плиту, Винс вводил прибывших в курс дела. За его спиной возвышался огромный пароход. Это была старая, не очень надёжная посудина с широким корпусом, построенная ещё в ту пору, когда люди не знали о карантинных ограничениях и спокойно путешествовали из страны в страну на плавучих городах с бассейнами, ресторанами, барами и торговыми центрами. Сейчас это судно больше походило на груду ржавого металла, чем на что-то приспособленное к срочной эксплуатации. Но тем не менее над его ремонтом работали усердно и без перерывов, ибо было слышно как шипела сварка и стучали какие-то инструменты. Работали в две смены, днем приводя в порядок наружные недостатки, ночью внутренние. Так было безопаснее, но ночью приходилось работать в тесных помещениях при свете фонарей из-за отсутствия электричества. — Как только мы проведем эту посудину в тонус, то сразу же отправимся за океан, — обещал Винс, — Туда, где ПОРОК не сможет нас отыскать и мы все будем в безопасности. Его обнадеживающие слова были встречены криками всеобщего одобрения, но только на сердцах немногих лежала тяжесть незаконченного дела. Минхо до сих пор был в хищных лапах ПОРОК'а.

***

Прошёл месяц. Месяц тишины и покоя. Месяц труда и восстановления. Месяц разрешения всех внутренних конфликтов. Кэрри, как и грозилась, провела чуть ли не целую неделю в постели, лишь изредка вставая, чтобы подкрепиться питьём и сытной едой, что ещё больше склоняла её в сон. Процесс регенерации запустился уже в первый день, но только на седьмой Кэрри могла с уверенностью сказать, что выспалась как следует. Исчезли круги под глазами, прибавился вес и по истечении месяца Кэрри чувствовала себя вполне сносно. Она очень любила выходить к океанскому берегу. Правда он был не песчаный, а сплошь галька, но Кэрри это не расстраивало. Она обнаружила, что если лазить по прибрежным камням, стоящим наполовину в воде, то между ними можно найти поблескивающие перламутровые ракушки. Её страсть к коллекционированию морских аксессуаров ничем хорошим не закончилась. Однажды, потянувшись за красивой блестящей ракушкой, Кэрри слишком увлеклась и в итоге плюхнулась в воду, промокнув насквозь. Там было не очень глубоко, примерно по локоть, но она умудрилась окунуться в холодную воду полностью. На улице было совсем не жарко, можно даже сказать, что было довольно холодно как для апреля. Скорее всего сказывались сильные океанские ветры. После вышеупомянутого инцидента Кэрри больше не решалась прыгать по камням и ограничивалась сбором ракушек на берегу. Она прочно усвоила урок – если бы тогда ей сразу не дали сухую одежду и не усадили рядом печкой на кухне, всё могло бы закончится плачевно. Чтобы занять себя чем-то помимо сна, приёма пищи и прогулок по берегу океана, Кэрри присоединилась к Фрайпану и стала вместе с ним упражняться в стрельбе из огнестрельного оружия. Базовые знания у неё имелись скорее всего из прошлой жизни, но интуиция подсказывала ей, что пока есть время, нужно отточить этот навык до совершенства. Потому как случиться может всякое, а мастерство не потеряешь. Плюс ко всему, Фрай обучил её водить автомобиль. Лучшими водителями на всём побережье были Хорхе и Бренда, но они всё время оказывались заняты общественными делами, им было не до Кэрри. Поскольку не только она коротала время полезными занятиями. Все делали что-то для собственного развития, но только немногие, включая саму Кэрри, не были готовы оставить материк и искать счастье за океаном. Они, — Томас, Ньют, Фрайпан, Кэрри, — молча вынашивали в головах план действий по спасению Минхо. Они точно знали, что счастье их невозможно, пока друг у ПОРОК'а. Но когда Томас в присутствии всех вышеперечисленных людей высказал Винсу свой план повторной операции по спасению Минхо, тот отверг его с поразительной решимостью. Что было ожидаемо, если вспомнить какую цену заплатил Винс, чтобы добраться до берега океана, а потом перенести сюда спасённых детей и не только. Да и у Томаса, который презентовал отвергнутый план, создалось ощущение, будто он в очередной раз подписывает смертный приговор с именами своих друзей. Но те, кто хотел спасти Минхо больше чем себя, ни на секунду не сомневались в том, что согласятся на любую опасность, если это даст шанс на возвращение друга. Они, сцепив зубы и сжав кулаки, слушали отрицательный вердикт Винса, подготавливая собственный поодиночный план действий. Именно, поодиночный. Ньют, Томас, Кэрри и Фрайпан задумали свои планы спасения Минхо, но не поделились ими даже друг с другом. У каждого на то были определенные причины, но в тот момент, когда Винс озвучил свой отказ от операции, Фрайпан захотел поделиться с Ньютом своими переживаниями, ну а тот, в свою очередь, чистосердечно рассказал другу о собственных намерениях. И когда они обговорили всё, то поняли, что оставшихся друзей-одиночек, то есть Томаса и Кэрри, нужно перехватить в вечер, когда те задумают устроить побег во благо Минхо. Оба решили устроить побег в одну и ту же ночь, которая следовала сразу за тем днём, когда Винс отверг план повторной операции спасения Минхо. Пользуясь такой практичной, а главное действующей вещью как логика, Ньют и Фрай поняли, что беглецы обязательно направятся к автомобильной стоянке. Не пешком же им добираться до Последнего города. Дежурить друзья решили именно там, где располагались три ходовые машины. Когда в целях безопасности по всей базе был отключён электрический свет, Ньют заметил, что окно комнатки, в которой ночевала Кэрри, светится слабым подрагивающим светом масляной лампы. Предупредив Фрайпана, чтобы тот следил в оба и не вздумал пропустить Томаса, Ньют отправился навестить Кэрри и поинтересоваться, почему же она не спит в столь поздний час. Будущий вопрос был риторическим, Ньют знал наверняка причину её бодрствования и просто желал уличить её в момент побега. Подойдя к двери, он постучал. Шорох, что был слышен до стука, прекратился, будто обитателя поймали на горячем. А спустя какое-то время Ньют услышал: — Кто там? Это «кто там?» не было напуганным или безразличным. Оно было самым обычным. — Это я, Кэрри, — отозвался Ньют. — Войди, там вроде бы не заперто, — последовал ответ. Ньюту не нужно было повторять. Он вошёл и ошеломленно взглянул на Кэрри, сидящую перед осколком зеркального стекла с ножом в руках. Первоначально он подумал самое плохое, бросился к ней и выбил нож из руки. Кэрри обратила спокойные серые глаза к его негодующему лицу, и он сразу понял, что что-то упустил. Его взгляд скользнул вниз, где на полу, под подошвой его ботинок лежали белые завитки её волос. — Что ты… — начал он и замолчал. Кэрри повернулась к нему полностью, и он увидел, что правая сторона её головы была подстрижена, самые длинные пряди едва ли опускались ниже мочки уха. Всё с тем же невозмутимым видом, Кэрри подняла упавший на пол нож, взяла верхнюю прядь с левой стороны головы, натянула её и резанула по ней блеснувшим лезвием. — Длинные волосы та ещё морока, — сказала она, продолжая стричь свои волосы, пока Ньют стоял в замешательстве с опущенными руками. — Да и парням в этом мире всегда жилось легче. Будет хорошо, если незнакомые люди, которых мы встретим на пути к Минхо будут думать, будто я парень. Я хочу лишь обезопасить себя и лишить многих проблем, которые по-любому возникнут, если окружающие нас незнакомцы узнают, что я девушка. — Ты будешь очень смазливым парнем, — только и смог сказать Ньют, которого будто загипнотизировали падающие на пол пряди её волос. Он стал свидетелем редкой метаморфозы, когда на его глазах красивая девушка превратилась в не менее красивого парня. — Мы поедем на машине? — спросил Ньюта мальчик, что несколько минут назад был его лучшей подругой. — Что? — Ньют снова не понял о чём его спросил странный знакомый незнакомец. — Эй, очнись! — парень пощелкал пальцами перед лицом Ньюта и только тогда ему удалось увидеть в нём Кэрри. — Я забыла уточнить, что парень я только для тех, кто меня не знает. А для тех, кто знает — я просто сменила имидж. — Да уж, — выдохнул Ньют. — Ты собрала вещи, которые могут тебе понадобиться? — Сейчас, нужно всё перепроверить, — сказала Кэрри и полезла в стоящий рядом с ней рюкзак. — Едой и водой нас Фрай. — Я очень рада, что он тоже часть нашего заговора, с ним мы по крайней мере с голоду не умрем. — Ага, так вот. В машине есть продукты, аптечка, и набор оружия. — Ого! Вижу вы основательно подготовились. — Что есть, то есть, — согласился Ньют. — Можешь идти, я подойду через пятнадцать минут, — сказала Кэрри. — Как скажешь, только не опаздывай, а то уедем без тебя. — Что ты, я пунктуальна как никто, — заверила друга Кэрри, продолжая рыться в своих вещах, увлеченно ища что-то. Выйдя из комнаты, Ньют устремился к машине, где вели активную дискуссию Фрай и подошедший минуту назад Томас. — Ты же водить машину толком не умеешь, — уперто доказывал Фрай, не спускаясь с водительского сиденья. — Но умею же, — не сдавался Томас, держась за лямку рюкзака, как за своё единственное спасение. — Ты два раза врезался в придорожный столб! Ты вообще не чувствуешь центр. — Что за шум, а драки нет? — вмешался подоспевший Ньют. — Да вот, наш герой собрался в схватку с истинным злом, а нас с собой не берёт, — пожаловался Фрай. — Я ради вашей же безопасности, — сразу замялся Томас. — Ради нашей безопасности? — насмешливо переспросил Ньют, подходя ближе к Томасу. — Не юли, я знаю когда ты врешь. Томас совсем растерялся. Он всегда терялся, когда Ньют подходил к нему так близко, да ещё и в присутствии друзей. — Ньют, я не вру… Правда, вам совсем необязательно сопровождать меня. Моя вина, что Минхо не оказалось в том вагоне, поэтому я сам отправлюсь за ним, а вы… Вдруг из темноты донесся голос Кэрри и головы парней синхронно повернулись к ней. — А мы по-твоему должны сидеть здесь и ждать, пока ты решишь абсолютно не свои проблемы, — сказала она, выходя из тени. Фрай и Томас, которые ещё не видели новую прическу подруги, замерли от неожиданности. Им было в новинку и эта пышная шапка белых кудрей и какое-то ранее невиданное холодное выражение лица. Словно разом заморозили все её чувства. На Кэрри были чёрные мешковатые штаны, затянутые поясом на талии. В штаны был заправлен облегающий гольф того же цвета. Поверх всего этого она надела легкое удобное пальто и на шею повязала шарф, чтобы по мере их путешествия хоть как-то спасаться от неустанных западных ветров. Кожаные высокие сапоги на шнуровке с толстенной подошвой отбивали по битому асфальту ритм в такт её шагов. С плеча свешивался универсальный рюкзак с неисчислимым множеством карманов. — Томас, что ты умеешь делать отлично, так это накручивать себя. Я возвращаюсь за Минхо, потому что он мне дорог. Ньют и Фрай по той же причине. Ты не особенный и не избранный, прекрати делать вид, что ты один знаешь решение проблемы, мы ведь все знаем, что на самом деле ты Шнурок. И на последок скажу, не ты один не знал в каком конкретно вагоне будет Минхо и не тебе себя винить, так что подбери сопли и залазь в машину. — Как будто у меня есть выбор, — протянул Томас. — Нет, — в один голос отрезали Ньют, Фрай и Кэрри, а потом Ньют добавил: — Полезай на переднее сидение. — Я тогда на заднее, — кивнула Кэрри, открывая дверцу машины и забрасывая туда рюкзак, перед тем как запрыгнуть самой. — Я тогда с тобой, — сказал Ньют. Ребята молча устраивались в машине, Ньют подсел к Кэрри, когда та вдруг рассмеялась и воскликнула: — Взбодритесь, шанки! Мы же едем спасать Минхо. Это очередная чудесная возможность умереть до двадцати и освободить самих себя от жизни. Я бы за такое выпила. — Могу предложить воду, — сказал Ньют. Они рассмеялись и плевать всем хотелось на то, что улыбка была всего лишь следствием нервного перенапряжения. — Тогда вперёд! — скомандовал Томас, а Фрай нажал на газ. Уже когда они выезжали с территории базы Правой руки, Томас повернулся к Кэрри и сказал ей: — Ты с этой стрижкой просто обворожительна, и я говорю такое далеко не всем девушкам.

***

Спустя полчаса поездки в машине спали все, кроме Фрайпана. Он погасил свет в кабине и сосредоточился на неровной дороге. Сейчас он мог ехать не скрываясь, включив все фары, потому что знал — ПОРОК побывал тут двумя часами ранее, проводя разведку и патрулируя окрестности. На базе каждый вечер был слышен грохот двигателя Берга, пролетающего невдалеке, так что все её обитатели знали в каком часу он появится на следующий день. Всего раз Фрай сделал остановку, чтобы поспать два часа, а потом вновь отправился в путь. Ньют спал сидя на заднем сидении, скрестив руки на груди. Кэрри уснула, прижав колени к животу, и положив голову ему на колени. Томас прихрапывал, слегка откинув назад переднее кресло. И всё было бы неплохо, если бы не случилось следующее. — …нет! — внезапно громко закричал Томас, вскидываясь и едва не стукаясь головой о потолок кабины автомобиля, чем насмерть перепугал Фрайпана. Внедорожник подпрыгнул, забуксовал на песчаной насыпи, колеса заскользили, но Фрай в последнюю минуту сумел справиться с управлением машины. — Господи Боже, — выдохнул он. — Хоть предупреждай, когда у тебя в следующий раз крыша поедет! Я подготовлюсь заранее. — Мы ещё живы? — подскочила проснувшаяся Кэрри. — Я что очень похож на архангела? — раздраженно рявкнул Фрай. Кэрри покачала головой. Фрайпан совершенно не был похож на архангела. Во всяком случае, совсем не таким она представляла себе предводителя ангельского войска. Если быть честным, она вообще никак его не представляла. — Что тебе приснилось? — поинтересовался разбуженный Ньют у Томаса. — Кошмары мучают, — отмахнулся Томас. — Наверное на нервной почве. — Точно? Ты в порядке? — не отступался Ньют. — Да, я в норме, успокойся, — сказал Томас, и Ньют, отпрянув, почувствовал, что такая интонация ему не по душе. В темноте глэйдеры не могли видеть лиц друг друга, поэтому дружно уставились на белые потоки света, которые фары в изобилии изливали на дорогу. — Интересно, где мы сейчас? — спросила Кэрри. — Да чёрт его знает, — пожал плечами Фрай. — Темно как в пятой точке гривера. Невозможно разглядеть никакие ориентиры, чтобы свериться с картой. — Ты так-то маршрут запомнил? — забеспокоился Ньют. — Конечно, иначе бы я не сел за руль. Примерно к восьми часам утра мы должны прибыть к месту, который на карте обозначен как стратегический объект. Это вроде бы туннель, построенный лет двести назад. Вот там и сделаем остановку. — Славненько, я дальше спать, — улыбнулась Кэрри и бухнулась на колени к Ньюту. Он ласково погладил подругу по плечу. Он решил не терзать себя лишними переживаниями, и тоже поспать. Как и предсказывал Фрайпан, к туннелю они приехали когда солнце уже взошло над землей и ярко, но, слава тебе Господи за маленькие радости, безобидно освещало всё вокруг. На въезде возвышался огромный билборд, где каким-то чудом сохранилась древняя, еще со времен всемирного карантина надпись:

«ОСТАНОВКА. ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА НА ИНФЕКЦИЮ!»

Томас, так и не уснувший после того кошмара, с интересом разглядывал всё вокруг. Внутри проволочной сетки, которой была обтянута вся территория въезда в туннель, стояли нагромождения из ржавых машин. Пункт той самой проверки на инфекцию, о которой говорилось в объявлении на билборде, пустовал, да и вообще был в треск разгромлен. — Похоже, проверка на инфекцию прошла не очень успешно, — прокомментировал увиденное Томас. Автомобиль подъезжал ко входу в туннель, из которого тянуло зловещей темнотой и тишиной. Фрайпан погасил зажигание и выпрыгнул из водительского сидения, чтобы пройтись немного по окрестностям и размять затекший от долгой езды позвоночник (на самом деле больше страдала его задница). Томас достал из бардачка сложенную вдвое карту и, выбравшись из кабины автомобиля, разложил её на переднем бампере. Поскольку Кэрри ещё спала, Ньют аккуратно убрал её голову со своих колен, чтобы не будить в лишний раз, и вылез наружу. — Не хочу показаться полнейшим пессимистом, но будь я шизом, я укрылся бы именно там, — молвил он, неотрывно следя за черной дырой входа в туннель и приближаясь к Томасу, усердно высматривающему на карте новые ориентиры и дороги. — Пожалуй, тебе не стоит воображать, что бы ты делал, если бы был шизом, договорились? — ответил Томас, поднимая взгляд на стоящего рядом Ньюта. Лицо парня было сморщено от бьющих в него солнечных лучей. Ветер взметнул волосы, потемневшие до оттенка молочного чая и теперь трепал их в разные стороны. Томас смотрел на Ньюта и не мог понять, как тот умудряется быть таким прекрасным в ореоле сверкающего солнечного света. — Ладно, — согласился Ньют, — но мне… — Я понимаю, что тебе не нравится этот вариант проезда, — перебил его Томас. — Да, у меня какое-то странное предчувствие насчёт этого места, — задумчиво проговорил Ньют. Он пытался подобрать правильные слова, чтобы передать их Томасу, но таких слов он не находил, поэтому продолжал молча хмурить лоб. Почему-то его преследовало ощущение, что там их поджидает неминуемая смерть. — Я просмотрел все возможные дороги, которые отвели бы нас к тому месту, где сейчас располагается Последний город, но таковых на карте нет. Этот туннель, единственное, что нам дано, — развел руками Томас. — Иначе мы никак не попадем в Денвер. Ньют повернулся к Томасу и посмотрел на него долгим проницательным взглядом, будто хотел прочесть все его мысли. В такие моменты Томас забывал, что в данной компании слушать чужие мысли может лишь он и Кэрри, и на всякий пожарный старался вообще ни о чём не думать. Сзади хлопнула закрывшаяся дверца и Кэрри, встряхивая на ходу головой, в припрыжку побежала к туннелю, разминая затекшие мышцы. Перед самым входом она резко затормозила, будто наткнулась на невидимую стену. — Эй, не подходи слишком близко! — автоматически окликнул её Томас. — А ну давай возвращайся! — таким же обеспокоенным тоном вторил Томасу Ньют. Кэрри продолжала стоять на грани, разделяющей этот солнечный, теплый и сухой мир от того, холодного и сырого, где царит вечная, непроницаемая тьма. Парни, стоящие около машины, ужаснулись от того, насколько маленькой, почти крошечной была Кэрри по сравнению с гигантской раззинутой пастью зловещего туннеля. — Ну что ты там торчишь, иди к нам! — нервозно крикнул Томас, интуитивно чувствуя опасность, тьмой сгущающуюся вокруг подруги. А Кэрри всё продолжала стоять, словно пригвожденная к месту. Её сознание заполонила темнота, которую она видела перед глазами и целый набор разнообразных звуков. Свист ветра под сводами туннеля, какой-то отдалённый стук и едва слышный грохот. Её мозг, за девять месяцев прибывания у ПОРОК'а, привыкший узнавать всё без дополнительных объяснений, сейчас пытался активно анализировать всё происходящее в неведомой темноте. Но этот анализ прервался очень скоро. Примерно в тот момент, когда Томас, у которого лопнуло терпение, грубовато дёрнул её за рукав пальто и потащил к машине. Уходя всё дальше от входа в туннель, он не прекращал оглядываться, будто боялся, что в один момент оттуда вырвется толпа шизов и бросится за ними вдогонку. — Совсем обалдел, параноик! — отбивалась Кэрри, пока Томас тянул её к безопасной зоне, которая ему представлялась в виде машины. — Это ты дура, если лезешь в самое пекло, — невозмутимо отпарировал Томас. — Кто знает сколько там могло быть зараженных. — Но не было же! — Откуда ты знаешь? Тебя спасло лишь то, что шизы бояться солнечного света, но ведь их жажда крови по люблому стала превыше всего за время, проведенное там, так что негоже было тебе там маячить как живой приманке. — Ну и допустим, — прицокнула языком Кэрри. Ньют позвал бродящего туда-сюда Фрайпана, и ребята собрали общий совет. — Делать нам нечего, придется ехать сквозь туннель, — сокрушенно повторил Томас. — Во всяком случае, наша машина — наша крепость, — сказал Фрай. — Помните ту ночь, когда Хорхе спас нас всех, запихнув в старый внедорожник? — Ещё бы! — воскликнула Кэрри. — Как такое забудешь, — горько усмехнулся Ньют, вспомнив, как его тошнило от одного взгляда на стадо шизов. — Я знаю эту историю только из рассказов, но всё же, — добавил Томас. — Туннель длится около двух километров и главное проехать их быстро, дальше будет прямая трасса на Последний город. Сказав это, Томас показательно ткнул пальцем в карту. Остальные проследили за его пальцем, ничего не заметили, но сделали крайне умный вид, чтобы не выглядеть полными идиотами. — Я сяду вперед, — вызвался Ньют и взглянул на Томаса, — потому что в первый раз у тебя не получилось испугать Фрайпана до смерти, а во второй раз, не дай Бог, получится. — Да, да, — согласно кивнул Фрай, — Мне с Ньютом спокойнее будет. — Значит мы с тобой назад, — дружелюбно молвила Кэрри, беря Томаса под руку.

***

Автомобиль тронулся. В салон машины из всех щелей начал пробираться тухлый, зловонный запах трупного гнилья. Кэрри была вынуждена намотать себе на лицо шарф в несколько оборотов, чтобы хоть как-то спастись от этого смрада. Они ехали медленно, освещая туннель передними и задними фарами. Чуть погодя, Ньют включил дополнительный фонарик и светил им сквозь загрязнённое стекло. Когда на горизонте, возле груды металлического хлама путники увидели конвульсивно подрагивающего шиза, Фрай резко отпустил педаль газа и нажал на тормоз. — Что с этим делать будем? — осведомился он, оборачиваясь к Томасу, который сидел в центре пассажирского сидения. — Он инертный, — негромко молвил Томас, — поэтому просто потихонечку объедем его. — Потихонечку, — передразнил его Фрай, но Томас не обиделся. Он представлял всю долю ответственности, что легла на Фрайпана когда тот сел за руль. Несомненно, у него сдают нервы. Это, как говорится, в порядке вещей. Фрай аккуратно переместил рычаг коробки передач вперёд, на первую скорость и автомобиль медленно двинулся, обминая препятствия на своём пути. Вдруг Кэрри уловила боковым зрением какое-то движение. Она посмотрела в окно на левой дверце и взвизгнула от пронзившего тело, словно электрический разряд, испуга. Прямо на неё смотрело некое подобие женщины. Она стояла с широко раскрытыми глазами, в которых не было не проблеска мысли. С совершенно пустыми глазами. Женщина растянула губы в уродливой гримасе, и Кэрри заметила, что у неё во рту не хватает половины зубов, а оставшиеся выглядят кольями покосившейся изгороди. — О-о-о, сука! — вскричал Томас, обхватывая Кэрри двумя руками и отползая с ней в другой конец пассажирского сидения. Женщина вздрогнула от его крика, ожила, оглянулась по сторонам и, к ужасу Кэрри и Томаса, вцепилась в ручку левой дверцы. — О-т-т-ткройт-те… — жалобным, писклявым голосом взмолилась она, с неожиданной силой дергая за ручку. — Впустит-те мен-ня… «Господи, дай ржавой развалюхе сил выдержать напор этой погани. Потому что если она откроет дверь, я за себя не ручаюсь!» — мысленно предупредила Всевышнего Кэрри. Вдруг он ведет подсчет его грехов. В таком случае предположительное убийство этой зараженной будет на его совести. Ньют обернулся на испуганные крики друзей, он хотел понять, в чем дело, а поняв, не нашёлся с ответом. Его буквально парализовало от суеверного страха, когда он увидел лицо этой женщины. И её жуткий остекленевший взгляд. — Впустит-те меня… Впустите… Откройте… — продолжала пищать она. Кэрри больше не могла этого выносить. Она рванула вперёд и крикнула почти на ухо Фрайпану. — ГОНИ, МАТЬ ТВОЮ, ВПЕРЁД! Тот среагировал моментально, незамедлительно нажал на педаль газа и машина дёрнулась вперёд, оставляя не до конца заражённую женщину на других пожирательство шизов. Хрен с ней. — Безмозглая гнусь, — изрекла Кэрри, провожая женщину взглядом, обращённым через заднее стекло. — Что она хотела? — спросил Фрай, которому теперь приходилось вдвое усерднее следить за дорогой из-за огромной скорости. — Вот уж не знаю, — хмыкнула Кэрри с каким-то мрачным весельем, которое не покидало её с тех пор, как она пережила шок. — Можем вернуться и спросить, если тебе прям очень хочеться. — ЭЙ, ЭЙ, ФРАЙ, ОСТОРОЖНЕЕ! — завопил Томас. Но было поздно. Времени затормозить у Фрайпана не оставалось. Он крутанул руль вправо и почувствовал толчок, когда автомобиль налетел на того самого шиза, которого они собирались «потихонечку» объехать. Томас допустил ошибку, предположив, что заражённый был инертным. Отнюдь нет. Шиз, которого сила удара забросила на капот внедорожника, пришёл в движение. Он перевернулся, показав Фрайпану свои чёрные беззубые десна и встав на колени, принялся пробивать кулаком стекло машины. Автомобиль занесло, шиз закрыл для Фрайпана весь обзор. Ньют взвыл, и Фрай уголком глаза заметил, как тот бессознательного отталкивающим жестом вытянул руки, закрывая своё лицо. Кэрри и Томас, которых болтало туда-сюда по заднему сидению, вцепились друг в друга. Фрай снова вывернул руль, уже в левую сторону, а чудовище на бампере бесновались с прежней силой. Он хотел сбросить его, зацепив за какой-то выступ в тоннеле. Но, пока удобного препятствия для выполнения задуманного поблизости не наблюдалось, и Фрай только петлял из стороны в сторону. Наконец, он увидел торчащую из стены трубу с давно погасшии фонарём. Приказав ребятам: — ДЕРЖИТЕСЬ КРЕПЧЕ! — он благополучно сбил шиза, который уже начал пробивать его окно. — ФРАЙ, СМОТРИ НА ДОРОГУ, Я ТЕБЯ УМОЛЯЮ! — закричал Ньют прежде чем произошло чудовищное столкновение. Руль с головокружительной скоростью заскользил под голыми ладонями Фрайпана, обжигая их силой трения. Машину развернуло боком. Она уже не пыталась встать на верный путь и найти устойчивое положение. Секунды три автомобиль с оглушающим лязгом давно устаревших механизмов летел под углом сорок пять градусов. Эти три секунды — будто целая вечность. Томас упал на Кэрри, и они оба, сплетясь в объятиях, совсем как в первый день его появления в Лабиринте, скатились на заблокированную правую дверь. Кэрри громко застонала, когда выступ дверной ручки впечатался в спину. Шейные позвонки жалобно хрустнули. Автомобиль налетел то ли на какую-то бетонную плиту, то ли на Бог знает, что такое, и опрокинулся с ужасающим грохотом. Сначала набок, со стороны пассажирского сидения, засыпав всё вокруг осколками битых стёкол, а потом на крышу. Фрайпана вышибло из кресла. Ньют то ли выл, то ли визжал. Ему в бедро вонзился крупный осколок треснувшего лобового стекла. По ноге побежала тёплая струйка крови, сразу намочившая светлые штаны. Несколько минут двигатель упрямо продолжал работать, но вскоре он заглох. Три колеса из четырех всё ещё вертелись. Одна фара лопнула и погасла, но другая даже не думала сдаваться. Её свет продолжал обшаривать округлённые, влажные стены тоннеля. После аварии Фрай с уверенностью мог заявить, что ни на секунду не терял сознание и цепочка воспоминаний осталась целой. Он отчётливо помнил, как упал, стукнувшись о крышу плечом и разбив пластиковый потолочный плафон, который давал желтоватый, но хотя бы какой-то, свет. Над головой оказалась приборная доска, где мерцали индикаторы. Рядом с ним шипел Ньют. — Нога… Ах, чёрт… Моя нога... Слава Богу, значит живой. Томас открыл глаза, когда уже всё закончилось и тишину нарушало только ритмичное шуршание недоломанных шизом дворников. Под ним неподвижное тело Кэрри. Томас испугался. Кэрри была придавлена им всё время аварии. Она, должно быть, серьёзно пострадала. Будто услышав его испуганные, прыгающие мысли, Кэрри не сильно ткнула его кулаком в грудь. У неё очень, ну очень болела ушибленная спина и поясница, но она по крайней не потеряла сознание. Томас облегченно вздохнул и спросил, для пущей убедительности: — Ты цела? — Ты раскабанел в моё отсутствие… — послышался сдавленный голос Кэрри. — Сколько уже весишь? Килограм восемьдесят? Эй, Ньют, ты чем его кормил? Но Ньют не мог ответить, потому что не слышал ничего. Его мысли улетучивались и причиной тому был дрянный осколок, всё глубже и глубже входящий в мягкие ткани бедра. Наконец, он вытянул шею так, насколько ему это позволяло скрюченное положение, в котором он оказался вследствии переворота, и завопил: — Вытяните меня отсюда!.. Я застрял! ТОМАС, Я ЗАСТРЯЛ! ПОМОГИ МНЕ! ТОМАС! ТОММИ! Я не могу… Боже, я не могу пошевелиться. В этом зове слышалась нарастающая паника. — Господи, что с ним случилось? — обеспокоено спросила Кэрри. Ей наконец удалось выбраться из-под навалившегося на неё Томаса. — Если б я ещё видел, — простонал Фрай. Он действительно не видел и не мог, потому что был изогнут совершенно в противоположном Ньюту направлении. Томас не сказал ни слова больше. Крик Ньюта он ощущал так, словно какие-то изверги распороли ему живот и принялись полосовать ножами внутренности. Переклонившись через Кэрри, он неуклюже пошарил рукой по дверце, нашел ручку, именно ту, которая стала виновницей боли девушки, попытался её открыть, но ничего не получалось. — Томас… Томас… Вытащи меня… Умоляю, Томас, вытащи меня!.. — продолжал надрывно звать его Ньют. Томас вновь отыскал ручку. Нажал, но дверца не открылась. Наконец, он сообразил в чем дело. Фрайпан же накануне заблокировал все двери, да и машина лежит вверх колёсами. — Фрай, — окликнул он друга, — Клацни на кнопку. Разблокируй двери, нам надо выйти. Фрайпан сделал отчаянное усилие дотянуться до кнопки, которая теперь была на потолке, но ему судорогой свело шею. Он упал на своё прежнее место и выдавил: — Не выходит… Мне не достать. — Фрай! — позвала Кэрри. — А… — отозвался парень, пытаясь размять застывшую руку. — Двери можно будет открыть снаружи, так? — Ага, — послышалось в ответ. — Томас, расчисти окно от осколков и дай мне вылезти наружу. Я открою все двери. Томас невероятным усилием вынул из кобуры пистолет и принялся рукояткой разбивать остатки стекла по периметру оконной рамы. Закончив, он выдохнул от натуги и отодвинулся в сторону, насколько ему это позволяла теснота. — Чисто, лезь, — бросил он. Почувствовав, как от неё отвалилось много фунтов нежелательной массы, Кэрри перевернулась на живот, естественно, задев Томаса, и осторожно поползла к прямоугольнику, ведущему на волю. Как оказалось позже, Томас не до конца сбил осколки, потому что за один она всё же зацепилась и продрала пальто. Но не суть. Кэрри очень хотелось лечь на земь и хотя бы отдышаться, когда она вылезла из перевёрнутой груды потихоньку ржавеющего металла. Ушибленное место на спине болело и она с трудом поворачивала голову на затекшей шее. Но в машине остались заперты ещё три человека, которые вряд ли смогут, подобно ей, вылезти через оконную раму. Девушка схватилась за дверцу и дёрнула, что было сил. Ещё мгновение и Томас вылетел наружу, как пробка из бутылки с шампанским. Он тотчас повернулся, встал на колени, понял, что вроде цел, всё обошлось, и осмелился встать на ровные ноги. Поднявшись, он стремительно обошёл автомобиль и тут же попытался выяснить, чем может помочь Ньюту. Но внимание его на секунду отвлекли истошные крики приближающихся тварей. Они оба, Кэрри и Томас, почти одновременно повернули головы в сторону, откуда доносились жуткие вопли, и также синхронно приступили к освобождению своих товарищей. Всё вокруг освещал жёлтый немигающий свет уцелевшей фары. — ТОМАС! ТОМАС, ДА ПОМОГИ ЖЕ ТЫ МНЕ, ГДЕ ТЕБЯ ЧЕРТИ НОСЯТ?! Томас с ужасом осознал, что крики Ньюта разносятся по всему туннелю и привлекают толпы шизов. Он упал на колени перед дверцей, возле которой сидел Ньют. Её заклинило. Томас дёрнул сильнее. Раз. Другой. Наконец поддалась, и нехотя приоткрылась. Ньют, лежащий, облокотившись на дверцу, мешком свалился на колени Томаса и протяжно застонал от боли. Треугольный осколок торчал из его ноги. Голова бессильно свесилась набок. Ньют широко открыл глаза от удивления, но скоро сообразил, что делать, и, извиваясь ужом, выполз из распахнувшейся дверцы. Томас подхватил его под мышки и оттащил подальше. Оба свалились на пол, подняв тем самым тучи пыли, которая собиралась там годами. Томас с каким-то странным трепетом заглянул через плечо Ньюта и увидел жуткую кроваво-красную розу, которая расцвела на правом бедре парня. — О, Боже, Ньют... — непроизвольно и с глубочайшей нежностью вырвалось у него. — Простите, но у нас нет времени на это всё, — сказала Кэрри, протягивая руку Ньюту и поднимая его на ноги. — Ходить можешь? Но тот едва стоял ровно. Единственное, что мог Ньют это медленно ковылять, опираясь на чьё-то плечо. Давала о себе знать и старая, ноющая рана заработанная в бегу по Лабиринту. Поэтому Ньют с сожалением, и застывшим на лице выражением муки, отрицательно покачал головой. — Нужно вынуть осколок, пока они не пришли, — решительно вымолвила Кэрри. Характерные звуки заражённых с повышенной активностью продолжали сотрясать своды туннеля с новой силой. Нужно было поторапливаться. — Фрай, будь добр, залезь в машину, поищи там мой рюкзак с аптечкой, — распорядилась она. — И где-то поблизости должно быть оружие и запас патронов. Ведь, кажется туда ты его положил, да, Ньют? Кэрри пыталась воззвать к его сознанию. — Ага... — с невероятным трудом ответил Ньют. Вставший на ноги Томас перебросил руку Ньюта через своё плечо, и теперь придерживал дрожащего от боли парня за талию. Скоро Кэрри получила что хотела и принялась за обработку раны. Она шире разорвала окровавленную штанину и щедро лейнула антисептический раствор в то место, откуда торчал осколок. Ньют взвыл, будто от ожога. Его рука с длинными худыми пальцами с невообразимой силой сдавила плечо Томаса. — Тише.. Тише... — приговаривала Кэрри, думая, с какой бы лучше стороны подобраться к осколку. — Фрай, что там с оружием? — В арсенале у нас два автомата и довольно-таки приемлемый запас патронов, — отрапортовал Фрай, вылезая из неподвижной туши перевёрнутого автомобиля. — Чудесно... — молвила Кэрри, взяла осколок за вершину треугольника и осторожно вытянула его из ноги Ньюта. Он не успел закричать и вообще издать хоть какой-то звук. Потому что все его мысли, боль и ощущения враз перебил визг. Визжала тварь, показавшаяся на горизонте в той стороне туннеля, откуда они приехали.

***

Бросив Ньюта на попечительство Томаса, Кэрри схватилась за ружье. И у Фрайпана, и у Кэрри сердца колотились бешено, что, впрочем, не мешало им меткими выстрелами уничтожать заражённых. — Кэрри, слева от тебя слишком активный! — сообщил Фрай. Карабин поднялся. Кэрри поставила переводчик автоматического оружия в режим одиночных выстрелов, прицелилась и дважды спустила курок. Первая пуля ударила прямо в коленный сустав шиза. Он отпрянул, повернулся, посмотрел на сжавшихся в группу подростков и ощерил полную пасть изгнивших зубов. — Правильно, красавчик, — кивнула Кэрри, — Улыбнись в камеру, сейчас вылетит птичка. Вторая пуля влепилась прямо в безрадостную ухмылку шиза. Он отлетел назад, ударился о заржавевшую машину и сполз на пол. Но в безголовом, поражённом вирусом теле ещё сохранились инстинкты. Шиз снова, уже медленнее пополз вперед. В точности как зомбарь из хоррор-комикса. "Наша жизнь похлеще любого хоррора", — подумала Кэрри, поднимая ружьё и щурясь в прицел. От массового приближения шизов в ноздри ребятам ударил смрад сотни разлагающихся трупов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.