Obliviate//Забвение

Перевод
NC-17
Заморожен
76
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
65 страниц, 24 013 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 11 Отзывы 25 В сборник

Глава 4. Уроки Боровой головы.

Настройки
Примечания:
Гермиона заплатила за книгу и бросилась к "Трем метлам". Она проглотила слова, которые пытались вырваться из нее, когда увидела Джинни, сидящую с Роном и Гарри за очень маленьким столиком. Она не была готова втягивать в это дело Джинни или кого-то еще. Но она не была уверена, что сможет долго ждать, чтобы сообщить об этом мальчикам. Ее нерешительность взволновала ее еще больше, чем когда она вышла из книжного магазина. —Мерлин, Миона! Да что с тобой такое! Что-нибудь случилось в том магазине?–Джинни посмотрела на подругу с замешательством и беспокойством. —Что? Нет! Нет, ничего! Почему ты так подумала? Джинни нахмурила брови, склонила голову набок и указала на книгу в руке Гермионы. —Ну, у тебя только одна книга! С каких это пор ты покупаешь в книжном магазине только одну книгу? —Да,–эхом отозвался Рон.–и такая маленькая книжка! Ты, должна быть, больна или что-то в этом роде! —Ну, я... ммм… Мне нужен был только эта книга, и я пыталась вернуться сюда, чтобы быть со всеми вами!– Ее самовлюбленные друзья, казалось, не возражали против такого объяснения, хотя Гарри продолжал разглядывать ее. —Какую книгу ты купила?–спросил он, потянувшись за ней. Гермиона поняла, что, возможно, это был хороший способ дать ему знать, что произошло, не говоря об этом. Она пододвинула книгу ему через стол. —Речь идет о растениях. Посмотри на первую страницу. Гарри открыл книгу и посмотрел на титульный лист. —"Местные растения Британских островов". В библиотеке этого не было? Гермиона попыталась бросить на него многозначительный взгляд и сказала чуть более выразительно, чем обычно:"Посмотри внимательно." —Опубликовано в 1984 году. Черт возьми, Миона, это даже не так ново! Разве нет более обновленной копии? —Нет, Гарри! Дай-ка взглянуть.–Он повернул книгу лицом к ней, и она не увидела на титульном листе ничего, кроме того, что он прочитал. Что? Она выхватила книгу, и когда дотронулась до нее, то сразу же появилось предложение, хотя Гарри, казалось, этого не заметил. Гермиона поняла, что сообщение было зачаровано, чтобы появиться только для нее. Значит, это приглашение для меня. —Э-э-э... ну, здесь есть кое-что действительно хорошее о растениях, которые не так бросаются в глаза, но которые составляют нашу местную флору, и я хотела бы узнать об этом больше, когда поеду в поход со своей семьей этим летом. Рон хихикнул. —Только ты будешь заниматься исследованиями во время отпуска, который не продлится даже 8 месяцев! Гермиона сердито посмотрела на Рона, а затем попыталась насладиться остатком своего сливочного пива и временем вдали от Хогвартса. Она расскажет мальчикам о том, что произошло на обратном пути в школу. Прямо сейчас она не могла делать ничего другого, кроме как наслаждаться жизнью, так что именно это она и пыталась сделать. Она также тщательно обследовала каждого человека в комнате, ища некую пожилую ведьму, не зная, надеется ли она найти ее там или нет. Хотя темноволосая ведьма не появлялась, Гермиона заметила студентку Хогвартса, которая сидела за столом в одиночестве и читала. - Привет, Джинни. Кто это? Она совсем одна. Гермиона толкнула Джинни локтем и тихо спросила: - М-м-м… Кажется, ее зовут Роксана. Она учится на Когтевране, кажется, на 6-м курсе. Она всегда одна, и у нее всегда с собой книга. Я знаю, кто она такая, только потому, что Фред однажды хотел подшутить над ней, но Джордж не позволил, и тогда Фред убедился, что она нравится Джорджу. Но я думаю, что Джордж в кои-то веки не вел себя как болван. Я имею в виду, она кажется довольно общительной и милой, но немного одинокой. "О… хммм."–Мысли Гермионы неслись со скоростью мили в минуту, и она едва заметила разочарованный взгляд Джинни из-за того, что ее не поощряли продолжать ее школьную сплетню. В основном в ее голове повторялась одна мысль:"она напоминает мне меня."

***

На обратном пути в Хогвартс Гермиона решила, что ей нужно еще немного времени, чтобы подумать. Сделав вид, что просматривает свою новую книгу, она немного отошла от остальных. Хотя ее мысли были в основном где-то далеко, она заметила, что растения, упомянутые в ее книге, использовались в очень распространенных зельях, ничего такого, чего она не могла бы найти в своих собственных учебниках. "Интересно, придется ли мне в конце концов пробираться в запретную секцию, чтобы найти книгу о растениях, используемых в зельях темной магии? Я так и думала... Иначе что бы Беллатрикс делала в лесу? Конечно, Волдеморт послал бы ее только за растениями,  он больше нигде не мог достать, или которые были чрезвычайно опасны. Или и то и другое." Гермиона замедлила шаг, когда поняла, что ей не хочется говорить с Гарри и Роном о том, что произошло в книжном магазине. Раньше она так стремилась к этому, но теперь ей становилось все более и более любопытно, что она может узнать от Беллатрикс, и она не думала, что они поверят ей, когда она скажет им, что просто хочет знать. Не для чего-то плохого, просто чтобы знать. Наконец она догнала их, чтобы поговорить перед обедом. —Мне кажется, я нашла способ узнать что-нибудь о Беллатрикс и о том, что она делала в лесу.–Это привлекло их внимание, и они уселись в дальнем конце длинного стола, чтобы поговорить наедине. —Гарри, мне нужен твой плащ на сегодня. Думаю, я знаю, куда можно пойти, чтобы узнать то, что нам нужно. —Конечно, Миона, но разве мы не можем пойти с тобой? Куда ты идешь?–Гарри всегда был великодушен, но никогда не хотел остаться в стороне и, казалось, считал себя защитником Гермионы. Как и Рон, хотя она могла околдовать их обоих одновременно. Это было довольно мило, но не сегодня. —Нет, пожалуй, я пойду одна. Я думаю, что смогу найти кое-какую информацию в закрытом разделе библиотеки, но это может занять много времени. Глаза Гарри и Рона практически остекленели при слове "библиотека", и Гарри согласился,что это звучит как приключение для одной женщины. Кроме того, кроме мадам Пинс или Филча, что плохого может случиться с Гермионой в библиотеке? Гермиона мысленно согласилась с тем, что библиотека была безопасным местом, чтобы прокрасться ночью, вот почему она упомянула об этом, забыв сказать своим друзьям, что на самом деле она не собиралась туда сегодня вечером. Технически, она не лгала им, сказала она себе. И они бы взбесились, если бы узнали, куда она на самом деле направляется.

***

Одиннадцать часов вечера застали Гермиону тихо шаркающей по коридорам под мантией-невидимкой с книгой в руке. Она не знала, как ей выбраться из самой школы, но решила, что разберется с этим, когда доберется туда. Как оказалось, у нее не было никаких проблем. Когда она подошла к дверям, книга в ее руке стала теплее, и она легко открыла их бесшумно и выскользнула наружу. Приглашение, написанное в книге, казалось, заключало в себе больше магии, чем она думала раньше. Тревога и предвкушение пронзили ее тело, Гермиона быстро направилась в Хогсмид и в паб "Голова свиньи". Она последовала за дородным патроном, чтобы войти, затем тихо проскользнула в угол. Бородатый волшебник, который управлял сомнительным заведением, на мгновение поднял голову и посмотрел в угол, но затем вернулся к своему делу, делая вид, что протирает прилавки. Гермиона проверила, не выглядывает ли какая-нибудь часть ее тела из-под плаща, и, убедившись в этом, уселась ждать. Ближе к полуночи другие студенты начали проскальзывать в паб небольшими группами. В основном слизеринцы. Гермиона не была шокирована, увидев там Малфоя, Крэбба и Гойла, но она была удивлена, увидев некоторых других. Все они были либо из чистокровных семей, либо были на вершине своего класса, часто и то, и другое. Никто не был магглорожденным, как она. Они сидели небольшими группами, разбросанными по комнате, с любопытством и немного недоверчиво поглядывая друг на друга. В полночь в дверь вошел пожилой волшебник, излучавший силу и присутствие. Он стоял почти посередине комнаты и сердитым взглядом посылал каждого посетителя, который явно не был студентом Хогвартса, к выходу. Когда остались только он и студенты, он начал: —Соберитесь вокруг. Вы все здесь по одной причине, так что перестаньте притворяться невинными. Сядьте за этот стол и слушайте внимательно. Я здесь не для глупых игр. Гермиона оставалась невидимой в своем углу. Это было не то, чего она ожидала, но, очевидно, что-то случилось, и она планировала остаться и посмотреть. Однако, хотя она явно ожидала, что эта встреча будет своего рода уроком практики темной магии, она все больше и больше напоминала типичную сессию вербовки. Волшебник, представившийся профессором Джагсоном, проводил большую часть своего времени, "обучая" искаженной истории волшебной магии, и как ее было ограниченное количество, и как каждый магглорожденный разбавлял бассейн. Продолжая, он начал использовать термин "грязнокровка" вместо "магглорожденный" и "кража магии" вместо "использование магии". Гермиона должна была признать, что это было сделано ловко, и многие из присутствующих студентов, казалось, внимательно слушали. Такого рода пропаганды было бы достаточно, чтобы посеять семена сомнения во многих умах, и Гермиона задавалась вопросом, каким будет следующий этап вербовки. Ей не терпелось вернуться в Хогвартс и рассказать Гарри и Рону о том, что она обнаружила. Она знала, что Дамблдор тоже захочет это знать. Пока Гермиона обдумывала план действий, дверь паба открылась, и вошла темная ведьма из книжного магазина. Мысли Гермионы резко оборвались, когда она увидела, как ведьма и волшебник обменялись приветствиями, а затем ведьма направилась к бару, чтобы взять напиток у угрюмого бармена. План действий Гермионы немедленно сорвался в пользу какой-то новой стратегии, чтобы поговорить с ведьмой самостоятельно. Сигналы тревоги в ее голове звучали как фоновый шум для этих новых мыслей. Гермиона наблюдала, как ведьма, Беллатрикс?, повернулась к бару, держа напиток в своей тонкой руке, и начала осматривать комнату и ее обитателей. Каждый студент за столом получил испытующий взгляд от пожилой женщины, и многие дрогнули под ее темным взглядом. Тем не менее, даже пустые части комнаты были внимательно осмотрены, и Гермиона могла поклясться, что ее взгляд задержался на ее собственном углу. Вскоре после прихода таинственной женщины "урок" был закончен, и ученики отправились обратно в школу. Гермиона осталась, ожидая, что будет дальше. —Что ты думаешь об этой партии, Джагсон?–спросила темная ведьма у большого волшебника. —Неплохая партия, не для начала. Мы не будем держать их всех, и нам придется немного изменить память тех, кто не вернется, но я думаю, что большинство вернется. Я вижу, как их жадные маленькие глазки хотят большего, даже если это всего лишь секрет, чтобы повелевать своими одноклассниками. Я заманю их сюда и свяжу, как мух в паутине.–Мужчина хвастался самоуверенно, пытаясь произвести впечатление, но Гермиона видела, что на его соотечественника это произвело противоположный эффект. —Ладно. Ты можешь уходить, твоя работа закончена. Я скажу нашему господу, что ты уже достаточно поработал, и он, по крайней мере, не накажет тебя. –Волшебник выглядел смущенным ее пренебрежительным ответом, если не сказать больше, и начал что-то говорить. Достаточно было одного взгляда темноволосой ведьмы, чтобы он закрыл рот, коротко кивнул и вышел. После его ухода единственными видимыми людьми, оставшимися в комнате, были темная ведьма и владелец бармена. Женщина подняла голову в сторону бородатого старого волшебника и довольно громко объявила. —Нет необходимости спешить, когда здесь остались только мы, не так ли? Гермиона покраснела, уверенная, что Беллатрикс сделала это заявление ради нее. "Сейчас или никогда",– подумала она и тихо направилась к двери ванной. Выждав момент, когда бармен и Беллатрикс отвернулись, она толкнула ногой дверь ванной и в то же мгновение стянула с себя плащ. Когда они оба повернулись, чтобы посмотреть на нее, она надеялась, что это будет выглядеть так, как будто она только что вышла из ванной, невинно пропустив увольнение своих одноклассников. Бармен бросил на нее испытующий взгляд, под которым она бы поникла, если бы ее не отвлекла изогнутая бровь и довольная ухмылка темноволосой ведьмы. Пальцы Гермионы немедленно начали нервно покалывать, в то время как ее живот и тело делали шлепки. —Хм. Вижу, не совсем я одна. Присоединяйся ко мне, дорогуша. Давай поболтаем.–Беллатрикс взяла виски и сливочное пиво и поманила Гермиону пальцем с темным кончиком, устраиваясь за маленьким уютным столиком в углу. Гермиона осторожно села напротив нее, прекрасно осознавая близость своих коленей к обтянутым юбкой ногам спутницы. —Как тебя зовут? Не нужно так нервничать. Я не стану докладывать, что ты отсутствовала после комендантского часа. —Э-э-э...–Гермиона заикалась, надеясь, что у нее просто такой вид, будто она нервничает, а не лжет. —Роксана. Роксана Севилья. —А... Роксана. Я Лира Блэк из Дома Блэков.–У женщины был немного озорной блеск в глазах, когда она сказала это, как будто вызывая Гермиону противоречить ей. "Что ж, думаю, сегодня мы оба станем кем-то другим. За исключением того, что если она узнает обо мне, я умру."–Гермиона благоразумно промолчала. —Итак, Роксана, мы снова встретились. Надеюсь, тебе понравилась книга, которую я для тебя нашла. Это отвечало твоим потребностям?–Гермиона могла поклясться, что почувствовала, как нога Беллатрикс под столом приблизилась к ее ноге. —Да, мэм. В ней много полезной информации.–Она посмотрела на свой напиток, нервно теребя бутылку. Наступило молчание, пока Гермиона не подняла голову и не встретилась взглядом с темными глазами Беллатрикс. "Ну, по крайней мере, она не могла их изменить. Это те же самые глаза."– Беллатрикс приподняла бровь, глядя на нее, а ее губы изобразили насмешливую надутую губу. Она знала, что чувствует Гермиона, черт бы ее побрал. Гермиона сглотнула, собралась с духом и заговорила: —Прошу прощения, мэм. О чем бы вы хотели поговорить? —Не называй меня " мэм " ,  я не настолько стара. И не извиняйся.. Почему бы тебе не рассказать мне о себе, Роксана, начиная с того, что ты делала сегодня вечером, прячась в ванной? Гермиона покраснела, чувствуя, как ее щеки становятся еще горячее, когда она поняла, что нога Беллатрикс вытянулась так, что ее ботинок был прислонен к ножке стула Гермионы, а ее икра слегка прижималась к голени молодой женщины. "Это будет интересная ночь", - подумала Гермиона, делая глубокий вдох.
Примечания:
76 Нравится 11 Отзывы 25 В сборник