Глава четвёртая. Первое дело Шерлока Холмса. ч.4
Таким злым Шерлок ещё не видел Майкрофта. Ни когда случайно разбил его коллекционное вино, ни когда устроил чудовищный беспорядок в доме, ни когда пригласил в гости случайного прохожего, оказавшегося в результате местным бездомным. Майкрофт даже не пытался в свойственной себе манере скрывать сердитость: несколько часов подряд худое лицо брата выражало лишь одну, ничем не сгоняемую эмоцию. По приезду домой настроение Майкрофта только ухудшилось – на крыльце особняка Холмса, с видом человека, которому всё ни по чем, стоял знакомый, но явно нежеланный детектив Валентайн. Уилкокс приветливо улыбнулся, однако Майкрофт нагло проигнорировал его и, словно того не было рядом, молча прошёл в дом, хлопнув прямо перед носом удивленного детектива дверью. Он не пригласил мистера Уилкокса пройти следом, а когда тот начал звонить в дверь и даже стучать кулаком, сделал вид, что оглох. Шерлоку же было наказано делать тоже самое. Присутствующий на этом маленьком спектакле Джон, невольно избегал зрительных контактов с Майкрофтом. Не знающий, что из себя представляет настоящий брат Шерлока, мальчик чувствовал на подсознательном уровне, что всё он делает правильно: Майкрофт излучал некую отталкивающую, особенную энергетику, так и кричащую держаться в стороне. Джон, собственно, послушал себя и свои инстинктивные выводы. Поэтому, ровно до тех пор, пока Майкрофт не оставил их с Шерлоком наедине, успешно притворялся невидимкой. Ушёл же Майкрофт разбираться с детективом – Валентайн не оставлял попыток проникнуть в дом и продолжал, будто надоедливый дятел, долбиться в закрытые двери. Шум всё больше раздражал Майкрофта и, в конце концов, молодой человек сдался. Бросив колючее «я на минутку», он исчез на добрых два часа, предоставляя ребятам отличный шанс продумать свои дальнейшие шаги в их непростом деле. Ко всем существующим проблемам, таким как незаконное проникновение в церковь и на кладбище ночью, и вопросам теоретическим, так или иначе, прибавилась проблема гораздо посерьезнее. Шерлок ни на минуту не сомневался в том, что его брат не отречётся от своих слов и не даст им с Джоном полную свободу действий. Более того, ошеломляющая способность Майкрофта «всё видеть, всё слышать и всё знать», где бы тот не находился и где бы не находился объект его наблюдений, скорее всего, включится на полную катушку и практически убьёт шанс попасть к гробовщику. Радовало одно: состояние Майкрофта оставляло желать лучшего. И вероятность ускользнуть ночью всё-таки не сводилась к нулю. – Не забывай про ногу, – кисло напомнил Джон, поглядывая на гипс Шерлока, – коляску даже глухой услышит. – Есть у меня план. Тебе он может показаться несколько… эксцентричным. – Боюсь себе представить, что ты там придумал. Но всё-таки спрошу. В чём идея? – Идея… – Шерлок как-то странно улыбнулся. – Мы, вернее ты, подмешаешь Эм в чай снотворное. Джону потребовалась целая минута, чтобы осознать всю серьезность слов Шерлока, и час, чтобы смириться с этой безумной идеей. Сначала, первые тридцать секунд, юный Ватсон искренне полагал, что Шерлок просто неудачно шутит. Но в следующую половину минуты, Джон больше так не думал, потому как выражение лица друга было вполне себе серьезным. – С ума сошёл? – Джон подскочил и посмотрел на Шерлока так, будто увидел его впервые. – Как я это сделаю? А если Майкрофт поймает меня? Что мне ему сказать? Шумно выдохнув, Шерлок похлопал потянул его за руку, усаживая обратно на кровать: – Ничего не надо ему говорить. Эм не узнает о нашей с тобой маленькой шалости, да и полезно ему будет чутка поспать. Ты, главное, не переборщи со снотворным. – Всё же сошёл с ума, – Джон недовольно засопел, – по твоим словам всё так просто… А на деле этот поступок тянет на преступление с последствиями. – Брось, – махнул рукой Шерлок, – во-первых, у преступлений всегда есть последствия. Это аксиома, как и все аксиомы мира, не требующая доказательств. Во-вторых, то, что мы сделаем, явно не преступление. На счёт последствий… Да, вероятно они будут, но в тюрьму тебя никто не посадит. Закончив тираду, Шерлок невинно посмотрел на Джона. – Ты дьявол, – наконец сказал тот, – дьявол в обличие ангела. Может, в твоей дьявольской голове найдется другой план? Шерлок пожал плечами: – А чем этот плох? В нём одни плюсы. Смотри. Майкрофт уснёт, и мы спокойно, на коляске, гремя уедем, не боясь, что Эм нас застукает. Под снотворным он даже топот слонов не услышит. Сам Майкрофт поспит и придёт в чувство – это второй, очень весомый плюс. И, наконец, третий плюс: мы вернёмся домой так же не боясь, что Эм что-нибудь узнает. Главное, точно подобрать дозировку, чтобы хватило на десять часов минимум – а именно столько, при самом плохом раскладе, нам потребуется. В идеале, два часа. Но о дозировке не беспокойся, я ей займусь. С тебя только снотворное, оно в аптечке, в гостевой комнате на первом этаже. Подумав, что связался с очень опасным и безрассудным человеком, Джон стал уныло разглядывать обои в комнате Шерлока. Он только сейчас заметил немереное количество фотографий, развешенных на стенах, при чем абсолютно случайных людей: женщины и мужчины всех рас и ориентаций улыбались, либо злились, третьи так и вовсе грустили. Зачем эти фотографии были нужны Шерлоку, Джон решил не узнавать. Тем временем, за окном резко потемнело. Погода испортилась, а ночь накрыла дома непроглядной тьмой. Шерлок, нетерпеливо заерзав в постели, кашлянул, верно постановив, что Джон забыл о его существовании. Но Джон не забыл. Просто задумался. – Кстати, – как бы между делом, мягко произнёс Шерлок, внимательно наблюдая за реакцией приунывшего друга, – с Майкрофтом сейчас Мориарти. И его нужно усыпить. А прежде, дождаться ухода детектива. Тут просто – Эм к нам зайдет, как только разберется с ним. – Разумеется, – невесело усмехнулся Джон, – пустяковые задачки, да? Подсыпать снотворное двоим взрослым и сделать так, чтобы они не догадались, что я пытаюсь против их воли заставить уснуть. – Есть определенные риски…кхем… Но я в тебя верю, – Шерлок осветил Джона улыбкой и ласково погладил по щеке, – когда придёт Эм, скажи, что тебе срочно нужно в уборную. Потом проследи за ним. Он должен вернуться к себе в комнату. Там его отвлечет Мориарти, а ты, между делом, возьмешь в аптечке снотворное и вернёшься ко мне. – Разумеется. Джон поджал губы. Он не понимал, что сейчас чувствует по отношению к Шерлоку: раздражение, злость или нечто иное – чувство, которое ему не знакомо, но которое определённо подталкивает его делать разные некрасивые вещи. Наверное, это должно было пугать и настораживать, но Джон не знал, как правильно реагировать. Одно ему было очевидно: с настоящего дня он погряз в каком-то болоте, выбраться из которого будет сложно.***
Первую половину плана Шерлока Джон исполнил безукоризненно: при появлении Майкрофта он выскочил в уборную, которая как нельзя кстати располагалась напротив нужной спальни. Джон даже по пути заглянул в комнату, чтобы убедиться, что гость Майкрофта – Мориарти – именно там, а не где-то ещё. Так оно и оказалось. Джеймс увлеченно листал какую-то тетрадку и не заметил позади себя маленького шпиона. Нырнув в уборную, Джон стал дожидаться возвращения Майкрофта. Джон точно не знал, сколько прошло времени, пока он, прильнув к замочной скважине и застыв в нелепой позе, следил за коридором, ожидая Майкрофта. Когда тот показался из-за угла, спина мальчика гудела от усталости и неподвижности, а ноги ужасно затекли и казалось, что вот-вот отвалятся. В какой-то момент сердце Джона рухнуло в пятки: не доходя до своей спальни, Майкрофт резко остановился и, обернувшись, рассерженно выпалил — «Отстань от меня». «Странно, там же никого нет, – мелькнула удручающая мысль у Джона в голове, – неужели он меня заметил? Тогда почему не повернулся к двери? Странно-странно» Но Майкрофт рассеял панику Джона, так же быстро, как загнал в неё. Гневно дёрнув за ручку двери, он быстрым шагом прошёл в спальню, попутно что-то спрашивая у Мориарти – что конкретно спрашивал, Джон не расслышал. Да и было это не столь важно. Едва двери за Майкрофтом захлопнулись, мальчик пулей выскочил из уборной и, не чувствуя под собой землю, помчался вниз, в гостевую комнату. Каких только лекарств не хранилось в аптечке Холмсов. Некоторые лечебные препараты продавались исключительно по рецептам. К слову, снотворное, о котором Джону говорил Шерлок, было одним из таких. Сильное, быстродействующее и с кучей побочных эффектов, оно выписывалось доктором для крайних случаев и не всегда рекомендовалось к использованию. Опасаясь, что они могут убить двух человек, Джон, вернувшись к Шерлоку, не стал сразу отдавать снотворное, а сначала уточнил, каким образом тот рассчитает правильную, не причиняющую вреда Майкрофту и Мориарти дозу. – Элементарно, – не оборачиваясь, ответил ему Шерлок. Холмс сидел за столом и возился с колбочками, наполненными растворами. Рядом стояли весы и миниатюрные кюветки – продолговатые сосуды плоской формы. – Наука нам в помощь. Моля высшие силы, чтобы наука им действительно помогла, Джон-таки отдал опасное лекарство, а сам, практически не дыша, встал по правую руку Шерлока. – Что ж, – Шерлок выставил снотворное на свет настольной лампы, – приступим. Знаешь, я тут подумал, это слишком даже для меня. Я имею в виду проделывать такие вещи с Эм. Но рискованное дело требует рискованных действий. Комментировать Джон слова Шерлока не стал. Очевидно же, что они поступают плохо и рискуют, в общем-то, на пустом месте: секреты гробовщика и золотоволосого могут подождать более подходящего момента. Когда «чудесное снадобье» для Майкрофта и Мориарти было готово, Джон, всё ещё сомневающийся в правильности поступка и тщетно пытающийся найти другой, более гуманный выход, вдруг вспомнил загадочное поведение Майкрофта и не смог удержаться от вполне логичного вопроса: – Слушай. Ты говорил, что вы одни в доме, не считая Джеймса. Но твой брат…Пока я караулил его…В общем, я не мог не услышать…Он к кому-то обращался. – К собаке, – не задумываясь ответил ему Шерлок. Подняв глаза на Джона, он протянул две колбочки со снотворным, – держи. Чай на кухне. Или кофе, там уж принесёшь, что пожелают господа. Только сначала зайди к ним и уточни, чего они хотят. По глазам Джон понял, что Шерлок ему соврал. Да, у Холмсов было полным-полно собак – столько есть разве что у королевы Британии Елизаветы Второй. Но Майкрофт совершенно точно в этот раз разговаривал отнюдь не с животными. И на лице, вернее в глубине голубых глаз Шерлока, Джон увидел правду. Вот только какую, он не мог знать наверняка. Мрачно кивнув, Джон вышел из комнаты. Он был обижен и разочарован. Шерлок, который с пеной у рта без конца твердит о правде, ему только что солгал. Намеренно, и при этом ни разу не моргнул, будто ложь – привычное для него дело. – Что ты тут делаешь? Бывают моменты, когда весь твой мир переворачивается вверх дном. Именно такой момент и настал для Джона: злясь на Шерлока, он не заметил, как добрался до кухни и вовремя не увидел Джеймса Мориарти, подкравшегося к нему, точно голодный тигр. Скрестив руки на груди и склонив голову набок, выросший словно из-под земли Мориарти перегородил ему дорогу и вонзил в него хищный, будто бы недобрый взгляд. От этого взгляда у Джона внутри всё похолодело, а по коже пробежали мурашки. Было в этот момент в Мориарти что-то…что-то пугающее и загадочное, с плохой точки зрения. С неохотой признав, что Шерлок, возможно, был в чём-то прав, когда делился с ним мнением о новом соседе, Джон, белея на глазах, невнятно пробормотал: – Я…пришёл за чаем…Хотите? – О! – ухмыльнувшись, Мориарти добродушно сделал вид, что поверил. – Не откажусь. И Майкрофту, будь любезен. Ты ведь знаешь, где его комната? Знаешь? Вот и отлично. Будем ждать. Джон не верил в собственную удачу. – И не забудь, – уже на пороге, обратился к нему Джеймс, – постучаться. Мало ли чем мы будем там заниматься. – Конечно, – выдыхая, закивал Джон. Растворившись во тьме коридора, Мориарти пропал из вида, а Джон стал взволновано готовить "особенные" напитки. Заварив чай, он в последний раз посмотрел на колбочки со снотворным: внутренний Джон протестующе запищал, однако голос, взгляд, да и весь Шерлок безусловно звучали громче. Вылив содержимое склянок, Джон тщательно перемещал чай. «О, Шерлок…Ты мой должник, – сдвинув брови, юный Ватсон поставил чашки на поднос. – И я спрошу с тебя этот должок»***
– Так что же хотел от тебя этот детективушка? Майкрофт бросил на Джеймса задумчивый взгляд. – Пришёл извиниться. – За что? – изогнул бровь его собеседник. – За беспочвенные обвинения, – вздохнув, Майкрофт сел рядом с Джеймсом на серый, как и большинство его мебели, диван. Джеймс же подвинулся, но не сильно, чтобы не оказываться за границами желаемых, мимолетных прикосновений. – Сейчас детектив Уилкокс подозревает нашего семейного врача в убийстве моей матери. Однако Уилкокс снова ошибается. – Это всё предлог, – хмыкнул Мориарти, – ты ему понравился, вот он и раздувает историю. К гадалке не ходи. – Понравился? – Майкрофт фыркнул. – Что-то я в этом сомневаюсь. – Вот как? – хитро усмехнувшись, Джеймс протянул ему руку, – дай-ка мне свою ладонь. Всё же надо обратиться к гадалке. – Ну нет, – улыбнулся Майкрофт, – в эту чушь я не поверю. – Обижаешь, – с лёгким притворством обронил Джеймс, – просто дай мне свою ладонь, и я тебе расскажу всю правду, а быть может даже смогу убедить в волшебстве своих гадательных способностей. – Хорошо, коли настаиваешь. Рука Джеймса была холодной, но вместе с тем, будто обжигающей. Вздрогнув, точно его ударило током, Майкрофт проследил за движением пальцев Мориарти, которые описывали на его коже незамысловатые узоры. – Видишь эту короткую черточку? – Мориарти посмотрел ему в глаза. – Вот она как раз рассказывает нам о намерениях детектива. – И каковы они? – Грязные и недостойные тебя, – Мориарти, словно ястреб, неотрывно смотрел на Майкрофта, – а вот у владельца намерений соседней линии, той, что длинная, как сама жизнь, совсем другие на тебя планы. Долгосрочные. Незаметно для Майкрофта, Мориарти, оказавшись в каком-то сантиметре от него, отпустил руку и осторожно прикоснулся к его лицу. – Владелец этот уважает твои чувства и готов ждать столько, сколько потребуется. А вот детектив…Черточки на твоей коже говорят, что Уилкокс не будет этого делать. – Любопытно, – Майкрофт подался вперёд, обжигаясь дыханием Джеймса, – о чем они ещё тебе сообщают? – Нам. Нам сообщают… Но Мориарти не успел передать Майкрофту это сообщение. В двери спальни кто-то постучал.***