ID работы: 11860779

Ловец снов

Гет
Перевод
R
Завершён
230
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
223 страницы, 107 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 348 Отзывы 62 В сборник Скачать

Недостающая часть - 3

Настройки текста
      Прошёл уже месяц, и хотя Хината прекрасно знала об источнике своей проблемы, она по-прежнему чувствовала беспокойство после ужина. Спустя несколько нервных кругов по комнате, Хьюга, наконец, сдалась и накинула шаль.       — Я прогуляюсь, — сообщила она вопросительно взглянувшему на неё Неджи, когда встретилась с ним во дворе.       Неджи будто бы хотел возразить, но, подумав, просто кивнул и вернулся к ката. Он выполнял пятый сет из самой сложной восьмёрки.       Хьюга любили работать восьмёрками. Порой в голову Хинаты закрадывалось подозрение, что это было связано с совершенно поверхностной причиной — цифра восемь напоминала знак бесконечности. И если было что-то, что Хьюга любили больше, чем смотреть на других сверху вниз с оточенным годами презрением, так это присваивать излишнюю символичность абсолютно обыденным вещам.       Как и любая неблагонадёжная бывшая наследница, Хината запомнила все ката Дзюкена, хотя и могла выполнить успешно лишь половину из них. На самом деле, по части знания теоретического материала она была лучшей, однажды даже заработав этим неохотную похвалу от угрюмого старейшины, наблюдавшего за её обучением. Но собственное тело, а после и разум, в конце концов подвели её.       Такова была судьба, как часто говаривал Неджи. Он прекратил озвучивать эту мантру несколько лет назад, но Хината до сих пор тайно продолжала повторять её для себя, веря в то, что у брата впереди великое будущее, а она не примет никакого другого исхода. Однако, что же касалось её будущего…       Ей стало интересно, что бы подумал Итачи о таком удручающем образе мыслей.       Хината покачала головой, сетуя на свою глупость. Её перестало беспокоить чужое мнение о ней, ибо это вело только к бо́льшему разочарованию. Она поставила себе цель — вернуться к спокойному существованию, как только закончится вся эта ерунда с Итачи. Сейчас она представлялась ему чем-то диковинным и неизученным, не более того, поэтому должна была подготовиться к тому, когда его интерес угаснет.       Хината проигнорировала болезненный укол в груди при мысли о возвращении в привычную колею без постоянного присутствия рядом Итачи.       Она бродила по деревне, наслаждаясь видами, пока не почувствовала в воздухе знакомый пряный запах рамена. Хината удивлённо подняла глаза, осознав, что стоит у Ичираку. Сейчас, когда обеденный ажиотаж миновал, прилавок почти опустел. Оставался лишь один-единственный посетитель.       Хината пригляделась повнимательнее.       Наруто поднял глаза, ухмыльнулся и почти застенчиво — во всяком случае, по сравнению со своим обычным поведением — махнул рукой. Только тогда она, наконец, увидела сходство между тощим, взъерошенным блондином, учившимся с ней в одном классе Академии те несколько коротких недель много лет назад, и высоким, уверенным в себе будущим лидером деревни.       Хината не понимала, почему так верит в подобное будущее — из-за веры ли Итачи в Наруто или же из-за самой ауры, что источал Узумаки, но вдруг поймала себя на том, что улыбается, кланяясь.       — Рокудайме-сама, — поприветствовала она. — Добрый вечер.       Он посмотрел на неё и вдруг нахмурился. — Ты опоздал, Ублюдок!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.