ID работы: 11860779

Ловец снов

Гет
Перевод
R
Завершён
230
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
223 страницы, 107 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 348 Отзывы 62 В сборник Скачать

Недостающая часть - 5

Настройки текста
      Он должен был вернуться только через два месяца, и Хината поспешно, хотя и незаметно, его осмотрела. К счастью, Итачи не был ранен, но выглядел заметно уставшим. Невидимый кулак, сжимающий нервы, о котором Хината не подозревала до этого момента, ослабил свою ледяную хватку.       — Я рада, что с тобой всё хорошо, — сказала Хината наконец. Мгновение Итачи внимательно смотрел на неё, а после вздохнул и занял место Саске.       — Мои ученики — идиоты, не знающие границ, — пробормотал он извиняющимся тоном. Хината подавила смешок.       — Они серьёзные и добрые, — тихо возразила она. — Ты хорошо их обучил.       Итачи улыбнулся уголком рта, но почти сразу же снова нахмурился. — О чём они тебе говорили?       — О проценте возврата.       Итачи посмотрел на неё с подозрением. — О чём?       — О миссиях. — Всё ещё испытывая головокружение от внезапного прилива облегчения по поводу его самочувствия, Хината вдруг осознала, что намеренно избегает прямого ответа, и с трудом подавила бурлившее в венах нелепое желание начать танцевать и хихикать, как маньяк. И что ещё хуже — ей почему-то хотелось вести себя, как Хикару, её сумасшедшая кузина, помешанная на парнях.       Итачи бросил на неё ещё один нечитаемый взгляд. — Они говорили о погоне за кошками, — добавила она, чувствуя себя виноватой за то, что ему приходилось вытягивать из неё слова.       — Я думаю, что они почувствовали ностальгию по старым временам, — протянул Итачи загадочно, хотя его аура угрожающе потемнела. Затем он поднял глаза и слабо улыбнулся. — Пожалуйста, не обращай внимания на их выходки.       — О, хорошо.       Наступило неловкое молчание, но к счастью, Теучи и Аяме наконец набрались смелости выйти из своего укрытия и принять заказы. Они ели в тишине, пока Итачи внезапно не спросил:       — Как твои кошмары?       От неожиданности Хината чуть не выронила палочки. Почему простой вопрос вдруг показался ей таким важным? Итачи неоднократно спрашивал об этом и раньше, но за время его отсутствия она похоже совсем забыла, каково это, когда кто-то искренне интересуется твоим самочувствием. Внезапный поворот назад оказался ошеломляющим, и Хината ощутила жар, заливший щёки.       Всё с ней было не так, но одновременно казалось правильным — деталь пазла, вставшая на место, или наконец-то защёлкнувшийся замок.       — Э-э… ничего особенного, — выдавила она. — Просто остаточное эхо.       Итачи кивнул.       Он тоже вёл себя странно. Обычно он начинал с новой теории или подробного объяснения, успокаивая её своей плавной речью. Сейчас же между ними висела тишина — звенящая, как слишком яркие поддельные монеты, осыпающиеся на каменный пол. Хината похолодела; страх отдавал металлическим привкусом на языке.       Он отыскал что-то более интересное и хотел прекратить их исследование?       — Несмотря на это, я соскучилась… по экспериментам, — тихо призналась она.       Пожалуйста, не оставляй меня.       Потому что на этот раз ей будет гораздо больнее, чем с любым из тех, кто искал лишь одобрения её отца.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.