ID работы: 11860779

Ловец снов

Гет
Перевод
R
Завершён
230
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
223 страницы, 107 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 348 Отзывы 62 В сборник Скачать

Недостающая часть - 6

Настройки текста
      Итачи знал, что стоит ждать вопросов. Уже и так появилось слишком много гипотез относительно его внезапной просьбы отложить следующую миссию на день. Текущую миссию он закончил раньше на целые сутки, побив собственный рекорд. Позже, в отчёте о миссии он объяснил причину своей поспешности «необычными обстоятельствами», а Сакура только понимающе посмотрела на него, хотя вряд ли хоть что-то понимала на самом деле.       В конце концов, кошмары меняют людей.       Долгие годы он не позволял себе поддаваться дурным снам. Обычная проблема тех, кто часто использовал гендзюцу, заключалась в том, что они позволяли ловушкам собственного разума подавить свою волю. Безжалостная изоляция подобных ловушек и регулярные медитации решали эту проблему, и в обоих способах Итачи добился мастерства, но...       Но он не был готов к тому, что сон окажется не о битве. Вместо этого Итачи поглотило удушающее чувство беспомощности, когда он услышал её крик о помощи. Что-то преследовало Хинату, а он не мог видеть, двигаться и вообще сделать хоть что-то. Хуже того, страдания Хинаты обеспокоили его на таком уровне, что у него не получалось трезво мыслить. Смутные отголоски её переживаний, что Итачи чувствовал во время их экспериментов, поглотили его целиком.       Он проснулся напряжённым, бледным и со сбившимся дыханием. Но даже это резко отличалось от того, как он обычно переходил от глубокого сна к резкому бодрствованию. Его пробуждение являло собой гражданский эквивалент крика и слепого удара по простыням.       Сакура заметила это.       — Мы можем закончить пораньше, — предложила она, благоразумно не став больше поднимать эту тему. Итачи великодушно решил вдвое сократить её предстоящее время с Ибики. (И добавить его остальным негодяям из команды семь, когда обнаружил, что они пристали к Хинате. Так сказать, на будущее.)       Но он быстро забыл о мужской половине команды семь, внимательнее присмотревшись к Хинате. Тёмные круги у неё под глазами были не слишком заметны, и она даже хихикала над нелепыми действиями его учеников. Но Итачи почувствовал не облегчение, а лишь холодное одиночество, из-за которого мир словно стал на несколько тонов темнее. Его паника оказалась бессмысленной. Ей было хорошо без него.       Поэтому, когда Хината призналась, что скучала по экспериментам, подразумевая под этим, что скучала и по нему, Итачи позволил ледяной тяжести, осевшей в животе, растаять.       — Я тоже, — просто ответил он.       Улыбнувшись, она смущённо опустила глаза на свою тарелку с раменом.       Итачи задумался, был ли виноват тёплый свет ламп в Ичираку, или он просто никогда не замечал, насколько она прекрасна.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.