ID работы: 11860779

Ловец снов

Гет
Перевод
R
Завершён
230
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
223 страницы, 107 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 348 Отзывы 62 В сборник Скачать

Тайная вечеря - 3

Настройки текста
Примечания:
      Хината в сотый раз поправила рукава, из-за чего ещё недавно отглаженная ткань измялась и некрасиво обмякла. С её внутренностями, казалось, происходило то же самое — они дрожали и скручивались узлами. Нужно было отправить послание о том, что на неё обрушилось внезапное недомогание, ведь будет невежливо, если её вдруг стошнит на глазах у хозяев.       Но было слишком поздно. Немного странно посылать гонца, когда она уже сидит за столом с семьёй главы клана Учиха. Фугаку и Итачи хранили гробовое молчание, пока Микото, с помощью Саске, поддерживала светскую беседу. Хината же вежливо следила за тем, чтобы её рот всегда был полон, и поэтому не могла внести свой вклад. Но как бы Хьюга ни была полна решимости сосредоточиться на своём ослепительно-белом рисе, она остро ощущала присутствие Итачи, сидевшего напротив.       Вместо обычной униформы на нём была надета чёрная юката, и Хината не сомневалась, что на спине у него красовался веер Учиха. Внешне Итачи выглядел почти как обычно. У неё не было причин краснеть или нервничать, но это был первый раз, когда она пугающе остро осознала, с кем встречалась все эти недели.       — …глицинии в цвету, — резко заявил Саске. Глаза Микото заблестели.       — Хината-сан, — сказала она. Рука Хинаты дрогнула, но ей всё же удалось поймать палочки для еды. Естественно, за столом с целой семьёй ниндзя, это не осталось незамеченным. Фугаку слегка прищурился, но промолчал и просто вытер рот. Хината подняла глаза на женщину.       — Да, Микото-сан?       — Не хотела бы ты после ужина взглянуть на наши сады? Глицинии до сих пор цветут. Мы бы присоединились, но тропинки так узки, и если будет много людей, кто-нибудь обязательно испортит пейзаж... — Микото скорбно замолчала, убитая горем из-за своей неспособности быть вежливой и правильной хозяйкой.       — Но ты достаточно хорошо знаешь сады, чтобы провести экскурсию лично, а, Аники? — оживился Саске; в его глазах сияла неподдельная любовь к героическому и гениальному старшему брату.       Микото тоже посмотрела на старшего сына с выражением, которое, как все в этой семье прекрасно знали, лишь казалось вопросительным.       Наступила пауза. Итачи со щелчком опустил палочки на стол.       — С удовольствием, — процедил он, поднявшись, и двинулся к Хинате, не сводя с младшего брата сурового взгляда.       — Не за что, — пропел Саске с ухмылкой, которая была настолько широкой, что вполне могла считаться злодейской. Микото махнула им рукой.       Фугаку молча потягивал чай, хотя морщинка меж его бровями значительно углубилась.       У Хинаты не было выбора, кроме как принять предложенный Итачи локоть — в конце концов, это было вежливо, даже если ей казалось, что от смущения она готова съёжиться, — и последовать за ним из комнаты.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.