ID работы: 11862788

Два холодных тела на горячем солнце

Гет
NC-17
В процессе
120
namestab бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 107 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 36 Отзывы 121 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста

Alea est jacta. Жребий брошен.

      Среди знаков зодиака определенно не хватало еще одного — смеси скользкой улитки и упертого барана, потому что Малфой изворачивался от очевидного только так.       Но все же упрямство самой Гермионы и правота ее слов заставили его хотя бы заткнуться и перестать отрицать то, в чем девушка убеждалась сильнее с каждой минутой.       Визенгамот соберется в полном составе, чтобы посмотреть на ее попытки вызволить Малфоя из Азкабана. Она защищает честь человека, некогда ненавидящего ее, и не было ни капли уверенности в том, что это в прошлом.       Однако Грейнджер стойко отсидела на ледяном стуле перед таким же ледяным взглядом, отбиваясь от колких комментариев Драко Малфоя. Это был, может быть, не успех, но верный шаг на пути к нему.       У нее были слова, некоторые детали, которые требовали особого рассмотрения и даже вмешательства, потому что дело вилось у ног Малфоя, словно плющ, не позволяя шевельнуть даже пальцем.       Страх провоцирует и пробуждает глупость. Гермиона видела, как поменялось выражение его лица, как маска стекла вниз, когда ей удалось попасть в самую точку, когда она оказалась права. И не то чтобы он был удивлен, скорее обескуражен, но не ее знаниями, а тем, что правда, хоть и частично, все-таки может всплыть.       Спасение может оказаться губительным для него.       Девушка ломала голову над весьма существенными деталями дела, например, для чего он отправился посреди ночи в мэнор? Была ли поездка Нарциссы Малфой подстраховкой для него?       Подсудимый молчал, а она словно плясала с бубном вокруг костра, на котором его скоро сожгут.       Луна потребует справедливости.       Да, она тоже ее потребует, и очень скоро.       — Моя мать заплатит тебе в любом случае, так что откинься на шезлонге и любуйся видом на свободу, — это было последним, что он произнес, прежде чем встать и затарабанить по двери, вызывая охранника. Тот с превеликим удовольствием забрал его, дразнясь перед Грейнджер, будто в руках у него была тряпичная кукла, а не человек.       Когда ее провожали к выходу, мысли в голове не давали продыху. Девушка пыталась сохранять ясность ума, как настоящий профессионал своего дела, но маленькая защитница слабых уверяла ее, что Малфой именно тот, кому нужна помощь. Это было глупо, вот так полагаться на чутье, но разве оно подводило ее когда-нибудь?

***

      Вид из окна Гермионы свободой пах редко. Скорее, незавершенные дела, словно могли действительно пахнуть, издали тянули ее к себе. И она подрывалась с места и бежала.       Бежала она и на этот раз, когда Делла появилась на пороге ее дома и заявила, что все известные ей ножеделы в Косом наотрез отказались помогать. Толковые объяснения не получила ни Гермиона от Деллы, ни сама Делла от мастеров.       И она ринулась выкручивать эту ситуацию до тех пор, пока не выжмет из нее все, что ей необходимо.       Кингсли больше ничем не мог ей помочь, да и пользоваться его положением она бы ни за что не смогла, разве что советом. Но и тут Гермиона решила оставить его в покое и действовать смотря по обстоятельствам. Порой это необходимо — чтобы рядом был опытный ментор, который будет задавать направление.       Прежде для нее это был Дамблдор, потом Берк, теперь, хотя Гермиона и не желала признаваться в этом, она была рада, что есть Кингсли. Она верила в эту магию, как в силу противостояния двух умов. Такая война происходит ежедневно.       Ей хотелось знать, что выше нее есть волшебник с тузом в рукаве. И пусть это звучало по-детски, но ей в свое время не хватило детства. Дружба с Гарри заставила их всех быстро повзрослеть и осознать, что мир жесток не только ко взрослым.       Теперь она и сама была взрослой, а степень принятия осталась прежней, как будто боль ощущается по-разному в зависимости от возраста. Боль — это критическое проявление силы, несмотря на всеобщее предубеждение, что это лишь человеческая слабость, неспособность собрать и дух, и тело в единое целое.       — Заглянем к Фреду? Фред Фойрик — один из лучших мастеров. Он внесен в список лучших ювелиров магического века, — затараторила Делла.       Гермиона взглянула на нее с удивлением, но девушка не обратила на это никакого внимания, только уверенно шла вперед, аккуратно поправляя тонкую оправу очков.       — Подготовилась, молодец, — только и произнесла Грейнджер до того, как они открыли дверь лавки мастеров.       Фред Фойрик прежде работал в одиночку, но когда во Вторую магическую войну многие стали разоряться или из страха закрывать свой бизнес, он вовремя предложил дельное решение своим коллегам. Как итог: он получает прибыль, мастера при деле, а его имя по-прежнему у всех на устах.       По крайней мере, если нужно изготовить изделие из стали, никто не запомнит мастера, изготовившего его, но не забудут, что входили в лавку, которая принадлежит Фойрику.       — День добрый, девушки! — отозвался высокий полноватый мужчина с седыми усами и бородой. Его лицо было добродушным, хотя глаз наметан и суров, он оценивающе осматривал каждого, кто входил в его лавку. — Фред Фойрик к вашим услугам, — весело произнес он, затем взглянул на Деллу, и выражение его лица быстро переменилось.       От улыбки не осталось и следа.       — Опять пришли с расспросами? Не стану помогать, — начал отмахиваться мужчина. — В чем вы меня подозреваете? Вы не авроры, уж точно говорю! — мужчина говорил громче, чем следовало. Несколько посетителей стали оборачиваться в их сторону, но совсем еще молодой ножедел вовремя отвлек покупателей, так и сяк демонстрируя им то одно, то другое.       — Меня зовут Гермиона Грейнджер, я адвокат. Это моя помощница, Делла. Вы с ней уже виделись. Нам всего лишь нужна консультация, посмотрите на осколок и подскажите нам…       — Видел я эту дрянь! — зашипел мужчина, оперевшись на витрину, под которой лежали не только ножи и сабли, но также броши, кулоны и даже перстни. — Не вынимайте эту грязь в моем магазине, только отпугнете всех клиентов, — сбавив тон, продолжал он.       Гермиона в удивлении сжала в руках осколок, обернутый платком, лишь сильнее. Делла пожала плечами: «я же говорила».       Но Грейнджер не собиралась сдаваться, даже когда Фред стал отдаляться от них вглубь магазина.       — Сэр, — окликнула его девушка, — почему вам кажется, что осколок навредит вам?       — Уходите, — твердо произнес Фойрик и скрылся за дверью, вероятно, в подсобке.       Гермиона ни за что не собиралась уходить из этого места без ответов. Ее крайне заинтересовала его реакция. Что такого он увидел в этом осколке?       Недолго думая, Грейнджер перепрыгнула через витрину и оказалась по другую сторону от шокированной помощницы. Молодой парень успел только возмутиться, но Гермиона уже скрылась за дверьми.       — Мерлин тебя дери! Пошла прочь!       — Сэр, я требую ответа, иначе все, чей бизнес вы ловко подмяли под себя, услышат о невиданной трусливости лучшего из мастеров. Вас так кусок металла напугал? — твердо произнесла Гермиона, демонстрируя ему вещицу. Мужчина с трудом сдержался, чтобы не зажмуриться.       — Даже от крохотного куска разит черной магией, а вы тут машете им прямо перед моим носом, — возмутился он. — Такое в кармане не носят, девушка. Если только, конечно, вы знаете, как спастись от его силы… Тогда другой разговор.       Гермиона сделала шаг вперед. Это была не просто консультация, она начала допрос и собиралась раздавить этого трусливого таракана, прихлопнув его ботинком.       — Вы можете сказать, что собой может представлять орудие целиком?       — Лишь по кусочку?       — Что, не можете? — наигранно улыбнулась Грейнджер.       — Разумеется, могу. — Сработало. — Но держите это при себе. Трогать не стану, — предупредил Фойрик.       Она попыталась спрятать свою победную улыбку, потому что до победы еще падать и падать.       — Такие вещи трогать опасно. Это нож с острой рукоятью. Жертвенный кинжал, — на последних словах он посмотрел ей прямо в глаза, будто пытался понять, дошел ли до нее смысл сказанного. — Как он попал к вам в руки, даже знать не хочу, я боюсь, за вами потянутся концы этого проклятья.       — Я не видела самого орудия, которым было совершено преступление, но по поводу рукоятки, кажется, вы правы. На теле жертвы и впрямь были глубокие раны, — объяснила Грейнджер, продолжая демонстрировать улику. — Это все, что нам удалось найти…       — Он пахнет. Чувствуете? Все потому, что пропитан темной энергией, он вобрал в себя все, что им совершалось.       — Ритуалы. Вот для чего он? Обязательно ли это было жертвоприношение?       Мужчина устало вздохнул и потер переносицу напряженными пальцами, загрубевшими от работы с металлом.       — Нет, необязательно, но он предназначен для этого и так просто такую вещь не купить в Косом. Опережая ваше любопытство, — ловко это он, подумалось Гермионе, — найти мастера вряд ли сможете. Даже если кто-то брался за такую грязную работу, никто не признается, да и мастерство должно быть отточено веками, его так легко не наточить. Этот кинжал был создан, чтобы отбирать жизни.       — Все это ужасно захватывающе, — нервно улыбаясь собственному везению, произнесла она.       Девушка поблагодарила мастера за оказанную помощь и направилась в обратную сторону, к своей помощнице, неловко переминающейся с ноги на ногу под внимательным взглядом работников.       Уже у выхода Фред окликнул Гермиону:       — Только не пытайтесь найти нож. Скоро он сам вас найдет.

***

      У нее оставался лишь вечер, а завтра утром она и ее доверенное лицо, Делла Поллард, предстанут перед Верховным чародеем и представят интересы Драко Малфоя, даже если настоящая их суть порой отличалась от интересов самой Гермионы.       Грейнджер не могла разорвать Деллу на части и поэтому занималась магазинчиком вторую половину дня самостоятельно. Так что забежать в китайский ресторанчик и захватить лапшу на ужин, да чего уж там, и на завтрак, было очень кстати.       Некстати была только фигура Теодора Нотта, вальяжно ожидающая девушку у ее дома.       Она машинально бросила взгляд на свои окна — погашены.       Давно он ждет? Даже если и так, то зачем?       — Тебя трудно найти и легко потерять, Гермиона Грейнджер. А прежде было не отделаться, — он широко заулыбался и радушно раскинул руки для объятий, в которые очень ловко заключил ее уже спустя секунду.       Гермиона растерянно отодвинулась и, стараясь не звучать бестактно, стала говорить издалека:       — Обычно я гонюсь за преступниками, а не наоборот, — съязвила девушка и попыталась обойти его.       — Так я преступник, получается?       — А как еще назвать того, кто разузнал мой адрес и поджидает меня у дома поздним вечером? Слежка, — пожала плечами Гермиона и ступила на первую ступень перед входом.       — Шутить научилась, — улыбка ползла и ползла вширь, и Грейнджер казалось, что очень скоро она вытечет за рамки его лица и схватит ее за ногу. Нотт был опасен. Он ничего не мог ей сделать, но все равно выглядел как хищник: ластился, терся о ее кофту, чтобы укусить за запястье и испить ее кровь. Но приятно мурчал.       — Внятный ответ не последует? — небрежно поинтересовалась Грейнджер.       — Хотел поужинать, только и всего. Никакой слежки, — заверил он. — Уизли подсказала, где тебя искать, когда ты не рискуешь жизнью. — Гермиона усмехнулась, и Тео придвинулся ближе, заручившись тем, что это, вероятно, хороший знак. Есть реакция. — Могу составить тебе компанию, — он указал на коробки с лапшой.       — Я бы и рада… Но есть дела.       — О. Ладно. Прекрасно. Отлично. Что ж… — Нотт покраснел и сделал пару шагов назад. — Ничего, в другой раз, верно? Все равно ведь увидимся, — он продолжал пятиться назад, и его бестолковое лицо показалось ей милым. Краснеющий и какой-то нелепый, но совершенно очаровательный. Такое с ней бывало редко.       — Можно в субботу, — отозвалась девушка и назвала адрес своего магазинчика.       Тео заулыбался и одобрительно закивал, отчего его кудри пружинками запрыгали на макушке.       — Значит, бранч. Класс, — и был таков.

***

      Но ночка поджидала Гермиону, как мститель, проникший в дом заклятого врага. Она выжала из девушки все идеи по поводу речи перед Визенгамотом. Как убедить закоренелых рыцарей правосудия, строго зависящего от любви или нелюбви к представшему перед ним. О Фемиде они и не слыхали.       С другой стороны, вся прелесть в том, что всегда можно перетянуть рычаг управления на себя. Члены заседания хотя и упрямы в своих убеждениях, но всегда ведомы. Это зависит от того, кто вызвался на защиту. И здесь Гермиона должна была признать, что ей нужно развернуть настоящую рекламную акцию.       Не спасение человеческой судьбы, целой жизни, а всего лишь представление. Все и так удивлены ее решением выступать в защиту Малфоя, и вот здесь, как ей показалось, Кингсли слукавил. Верховный чародей был не просто удивлен, узнав, что именно Гермиона Грейнджер выступит от лица Малфоя, а скорее заинтересован.       Что такого есть у нее, с чем она может предстать перед ним, да и в защиту кого!       Им было любопытно, чей провал будет громче: ее или Драко.       Драко. Слишком ласково. Лично. Неприлично дружелюбно.       Мистер Малфой — вот кто он.       А она — мисс Грейнджер, волшебница, которая пойдет до конца, хотя бы потому, что не все в мире должно продаваться. И не все можно решить обманом, иногда правда — большая и маленькая — просто падает тенью на выдумку, и все тайное становится явным.

***

      Холодный мрамор Министерства опалил мысленные страницы ее речи и прожег насквозь все доводы. Как только Гермиона показалась здесь, появилось ощущение, будто змеи обвивают ее ноги, словно она крохотный муравей в огромном змеином клубке.       Она не хотела быть муравьем. Грейнджер хотела быть лисой, чтобы жрать им подобных и ловко обходить выдуманные злыми языками препятствия. Ведь не было ничего невозможного, она даже могла помочь Малфою, по-настоящему помочь. Но с толку сбивали желчь и неутолимое желание малознакомых ей людей прыснуть этой желчью ей прямо в лицо.       Девушка и прежде боролась за многие вещи, порой, в одиночку, несмотря на наличие прекрасных друзей. Но в какой момент ее жизни все вдруг разом решили, что она — лишь тень именитого адвоката? Что она без устали натрахивала себе местечко рядом с Берком?       Уму непостижимо, как человека тянет обглодать кости другого, равного ему.       Проходя мимо работников Министерства, девушка слышала только свое имя. Его трепали как мокрую тряпку, а она…       Что ж, оставалось проглотить еще один комок волнения и просто идти вперед, разглядывая как можно меньше рук и ног и не обращая никакого внимания на внимательные взгляды волшебников и волшебниц.       Ей ли не привыкать быть белой вороной.       — Гермиона, — знакомый голос окликнул ее сзади.       Это было худшее, с чего могло начаться утро. Просто отвратительное начало.       — Доброе утро, — Берк лишь поджал губы и окинул взглядом светло-серый костюм Гермионы и голубую мантию. — Выглядишь так, будто собираешься победить сегодня. Однако, ни ум, ни красота не оправдают твое тщеславие. Кем нужно быть, чтобы защищать это чудовище?       Каким был Адриан Берк?       Мужчина средних лет и среднего роста, с тщательно зализанными и слегка вьющимися волосами, вытянутым лицом. Острый длинный нос и тонкие губы — первым он лез не в свое дело, вторым целовал задницы членов Визенгамота. Его темно-синий костюм-тройка сидел как влитой; всегда налакированный, вылизанный, будто с утра он подставляет лицо очень любвеобильной корове.       Все в нем теперь отталкивало. Прежде казался выше, опрятнее, а теперь носовой платок из кармана пиджака некрасиво торчал наверх, острые носы ботинок выглядели побито, и улыбки не было. Одна фальш. Ухмылка — натянутая, кривая, почти изломанная многолетним враньем.       Маску сколько ни чини, она все равно трескается.       Только раньше Гермионе казалось, что за этой маской что-то есть, он там прячет глубокую печаль от страстей человеческих, но на деле — Берк скрывал, что за маской пустота.       — Я делаю то, что мне по силам. Раз уж другие не в состоянии взяться за действительно сложную работу, я приняла весь удар на себя, — девушка собиралась махнуть ему рукой, надеясь, что в последний раз, и скрыться от его мелких глазенок, но Гарри Поттер появился очень даже кстати.       — Не опоздал, — он чмокнул ее в щеку, полностью игнорируя присутствие Берка. — Делла?       — Ждет у входа в зал заседания.       Гарри медленно повел подругу к лифтам, так и не удостоив адвоката ни сухим приветствием, ни колким взглядом.       — Джинни придет, если успеет подкинуть детенышей Молли, а Рон застрял на тренировке, — оправдывался Поттер. Но это было неважно, ей не нужны были все на свете сегодня.       Гермиона промолчала и лишь крепче сжала руку друга в своей, и лифт понес их туда, где все должно было вот-вот начаться.

***

      Мандраж пробрал ее, лишь когда Верховный чародей занял свое место. Его взгляд просканировал всех присутствующих. Нарцисса Малфой сидела на скамье, как всегда — сдержанная и собранная.       Гарри находился в зале не столько ради поддержки, сколько как руководитель группы авроров, которые были приставлены охранять зал заседания в ходе слушания.       Сегодня Малфою зададут главный вопрос: согласен ли он на защиту в лице Гермионы.       — Мистер Малфой, сегодня мисс Грейнджер вызвалась представлять ваши интересы. Визенгамот полагает, что это отличный повод услышать наконец-то вашу версию произошедшего.       Верховный чародей звучал ровно и не смотрел на Малфоя, как все остальные. Животно и предвзято. Кажется, Кингсли прав: Илиян мог оказаться благоразумнее остальных.       Драко говорил только то, что Грейнджер уже успела услышать в Азкабане. От него же. Заученная или даже вымученная речь. Не пламенная, совершенно пустая. Он даже не верил в то, что говорил.       — Коллеги, прошу принять во внимание все обстоятельства, которые озвучил мистер Малфой. Мисс Грейнджер, — произнес Верховный чародей, — прошу, начинайте.       Грейнджер прошла к кафедре с папкой собранных ею материалов. Их было немного, но ведь сегодня она пытается доказать, что у нее есть основание продолжать этим заниматься.       Малфой угрюмо наблюдал за тем, как Гермиона медленно подошла к положенному месту, заранее открыла папку и стала разбирать свою теорию по частям.       В его голове не хватало места мыслям, там был беспорядок, полная неразбериха. Выйти отсюда свободным человеком было слишком сложно, никто в здравом уме не рискнет отпустить его, когда волшебное сообщество убеждено: он — убийца. Драко и сам стал думать, что общественное порицание меньшее из всего, с чем он сталкивался. Об этом можно забыть.       — Верховный чародей, члены заседания, — девушка слабо кивнула в знак приветствия. — Мое имя — Гермиона Джин Грейнджер, я представляю интересы Драко Люциуса Малфоя по делу об убийстве магглорожденного волшебника — Стефана Алонсо. Как всем известно, дело вызвало всеобщий резонанс в нашем магическом сообществе. Конечно, не заинтересоваться им было сложно, однако, я поясню, почему меня привлекли детали дела.       Магнус Илиян вытянулся вперед, собравшись внимательно изучить позицию Гермионы.       — Прежде всего хочу отметить, что я сама вызвалась защищать мистера Малфоя, так как я убеждена в том, что это дело сложнее, чем может показаться на первый взгляд, и мой клиент имеет право быть защищенным от обвинений, которые выдвигаются в его адрес, — Гермиона бросила короткий взгляд на Малфоя, но тот смотрел в ответ беспристрастно. Будто речь и не о нем вовсе. — С соответствующим разрешением я и моя помощница Делла Поллард, — девушка привстала на пару секунд, — осмотрели место происшествия — опечатанное поместье семьи Малфой в Уилтшире. Дом уже много лет находится под защитой Министерства, и вот ключевые аспекты, которые привели меня к вышесказанному.       Зал полностью погрузился в тишину, и только уверенный голос Гермионы нарушал ее. Она была искренне убеждена в своих словах, и они имели особый эффект от этой честности.       — Печать, как уже известно следствию, не сорвана с поместья, это указывает на то, что мой клиент оказался внутри поместья раньше, а мистер Алонсо вошел в дом после мистера Малфоя. К тому же, в поместье мы обнаружили улику — осколок орудия убийства, которое не было обнаружено на месте происшествия и при осмотре мэнора.       Гермиона вышла вперед и продемонстрировала осколок Верховному чародею и собравшимся.       — Разумеется, мы не могли не изучить природу металла и решили проконсультироваться с известным мастером холодного оружия и ювелиром— Фредом Фойриком, который держит лавку в Косом переулке. По его словам, предмет таит в себе темную магическую силу и, вероятно, предназначен для ритуалов жертвоприношения. Мистер Фойрик убедил нас, что изготовить такой кинжал крайне сложно, это требует специальной подготовки, а приобрести почти невозможно. Также им было упомянуто, что рукоять ритуального ножа, как этот, острая.       Один из членов Визенгамота решил прервать ее:       — Мисс Грейнджер, вам должно быть известно, что в поместье были найдены и изъяты крайне значимые и опасные артефакты. Возможно, мистеру Малфою удалось спрятать орудие убийства, а наличие темной энергии в предмете никого не удивляет.       Он не успел закончить, как Грейнджер тут же продолжила свою речь:       — Доказательства того, что эти предметы приобретал именно мой клиент, также не представлены. Мой клиент последним заклинанием применил Гоменум ревелио…       — Верно. Из его слов мы уже поняли, что он хотел проверить дом на наличие посторонних.       — Печать, как уже было подчеркнуто ранее, все еще стоит на поместье. Господин Алонсо не связан с домом кровной магией и не сумел бы пройти через защиту Министерства.       Гермиона вернулась на свое место и готова была поклясться, что ее колени никогда в жизни так не тряслись.       — Уважаемые члены заседания, сегодня я призываю вас к детальному рассмотрению дела. Я убеждена, что мой клиент находится в опасности.       — Из ваших слов мы поняли только то, что преступление мистера Малфоя носит характер жертвоприношения, что только усиливает меру наказания, — спорил все тот же волшебник.       — Дело требует разбирательства, — твердо произнесла девушка. — Моего клиента отправили в Азкабан без права защиты и суда, где даже при мне на нем было применено заклятье Империус главой охраны. Если Визенгамот не займется этим, кто тогда станет? Если мистер Малфой виновен, он вернется в тюрьму еще до Рождества, но если нет — в чем я уверена, — мы спасем жизнь. Также, — громче заявила девушка, — я прошу отменить меру пресечения в виде лишения свободы моего клиента до выяснения обстоятельств дела, в связи с применением к нему Непростительного заклятья вместо выдвижения ответного иска в адрес Британского Министерства всеобщей магии.       Члены заседания возмущенно заохали, начав тут же голословно требовать более строгого наказания.       Но только не Верховный чародей. Волшебник с улыбкой продолжал смотреть на Гермиону, а после призвал всех к порядку.       Безразличный взгляд Драко на происходящее вокруг словно загорелся после ее слов. Он с трудом сдерживал ухмылку. Грейнджер всех поимела, да?       — Тишина! Мисс Грейнджер, осознаете ли вы, что в случае доказательств виновности вашего клиента вы понесете наказание в виде лишения адвокатской лицензии за предъявление обвинения Министерству магии?       — Осознаю.       Гарри поднялся с места, когда первым увидел, как Смит в сопровождении помощника Министра входит в зал. Мужчины подозвали Поттера и втроем отправились к Верховному чародею. Всего пара минут перешептывания, и спустя мгновенье Гарри оказался рядом с Гермионой.       — Льюис Фитц найден мертвым в доме Нарциссы Малфой. На нем те же следы от ножа, что и на Алонсо.       Беспокойный взгляд Гарри проследил за Смитом, и они быстро удалились из зала.       — Прошу занять вас ваше место, — обратился Илиян к Грейнджер. — К ответу приглашаю Драко Люциуса Малфоя, — волшебник откинулся в кресле в ожидании, когда эти двое поменяются местами. — Мистер Малфой, согласны ли вы на защиту в лице Гермионы Джин Грейнджер?       Присутствующие в зале заметно напряглись. Нарцисса с мольбой смотрела на сына, который стоял к ней спиной.       Мыслей много.       Мысли правильные.       Ему следует остаться здесь. Грейнджер что-то узнала, ее лицо переменилось, словно правда была опаснее обмана.       Ему захотелось узнать у нее. Увидеть ее еще раз.       — Согласен.       — Вы освобождаетесь от заключения в тюрьме Азкабан до оглашения вердикта, но остаетесь под надзором Министерства магии. Заседание окончено, — строго объявил он. — Мисс Грейнджер, — он перевел свой взгляд на девушку и подозвал ее к себе, — невиновность вашего клиента нужно еще доказать, но я не могу предоставить аврора для круглосуточного наблюдения за ним. Я боюсь, что новый поворот в деле — это демонстрация силы. Мне не следовало делать то, что я уже сделал.       — Я знаю, где его можно укрыть, и буду наблюдать за ним все время.       — Кингсли обещал мне, что вы знаете, что делаете. Не думайте, что я на вашей стороне. Я всегда был и есть на стороне закона.       — Как и я, сэр.       — Займитесь своим клиентом, иначе его растерзают на улицах.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.