Мудрец

Перевод
R
Заморожен
69
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
447 страниц, 216 928 слов, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 22 Отзывы 26 В сборник

Глава 11: Шторм III

Настройки
мудрец «Корни образования горьки, но плоды сладки». - Аристотель По сравнению со въездом в страну выезд оказался гораздо более хлопотным делом. Их двоих проверяли на наличие «контрабанды», которая, как знал Наруто, означала любые признаки влияния повстанцев. Потребовался добрый час, прежде чем им разрешили, наконец, уйти и перейти в Куса-но-Куни. К несчастью для них, несмотря на то, что они покинули страну Дождя, тучи над их головами не пытались рассеяться; После этого настроение Шизуку казалось мрачным. Наруто никогда особо не придавал значения границам между странами; в любом случае они были в основном искусственными, только на картах. Однако разница между Амэ и Куса была почти до странности очевидной. Как только они покинули относительно плоскую и бесплодную местность позади себя, они оказались на большой территории, похожей на джунгли. Все, от растений до животных, казалось слишком большим; грибы размером с небольшие здания казались особенно распространенными. Еще странным было то, что нигде, казалось, не было явных дорог; они как будто остановились прямо на границе с Амэ. Это заставило их идти через джунгли, имея только небольшую карту, которая указывала им путь. Наруто никогда не был уверен, почему, хотя подозревал, что это связано с гравитационными способностями его Пути Дэвы, но у него всегда было врожденное чувство направления; он просто инстинктивно знал, где север и все такое. Это оказалось полезным, когда небо над головой было закрыто густым пологом листвы джунглей, и они даже не могли сказать, где находится солнце. Однако это имело дополнительное преимущество, заключавшееся в том, что дождь блокировал дождь, что поднимало настроение им обоим; хотя могли бы обойтись и без довольно угнетающей жары джунглей. Вдоль этой линии они отказались от плащей, которые они подобрали в Аме, в пользу более легкой одежды; Наруто в мантии и Шизуку в костюме Мико. Однако они решили оставить себе шляпы сугегаса, которые подобрали; Наруто нравился их внешний вид, и они скрывали верхнюю половину его лица, что означало, что он мог держать глаза открытыми, и никто их не видел. «Ты знаешь, как монах, я должен быть в гармонии с природой и животными вокруг меня». Шизуку тихонько хихикала про себя, когда Наруто сжал руки в кулаки, а та, что вокруг его сякудзё, побелела. «Но было бы намного проще без всех этих ошибок!» Словно подтверждая его точку зрения, на вытянутую руку Наруто села довольно большая и лениво выглядящая муха. Блондин физически сдерживал себя, чтобы не ударить по нему другой рукой. Звон сякудзё монаха предназначался для того, чтобы предупредить насекомых и жуков подальше от него, чтобы он не наступил на них; к сожалению, они, похоже, не получили сообщение. «Я понятия не имею, что ты имешь в виду». Ее голос был спокоен, но Шизуку все еще прижимала руку ко рту, чтобы подавить хихиканье. Наруто становился все более и более раздражительным, чем дальше они углублялись в Кусу; далеко от обычного безмятежного монаха, который он обычно носил. Наруто только что бросил на нее довольно многозначительный взгляд, его глаза на мгновение вспыхнули чакрой, чтобы осветить его Риннеган. «Почему с тобой этого не происходит?!» Девушка только пожала плечами; честно говоря, ей тоже казалось довольно странным, что ни одно насекомое не приблизилось к ней с тех пор, как она прибыла в деревню. «Я не знаю, я думаю, что животные любят меня больше». Наруто только стиснул зубы, стряхнув с себя очередного кровососа в поисках следующей бесплатной еды. Он раздраженно вздохнул, заметив, что пространство вокруг них становится темнее; без сомнения, солнце садилось; не то, чтобы они могли это видеть. — Ладно, в любом случае, мы могли бы остановиться на ночь. Услышав это, Шизуку замерла, глядя на Наруто широко раскрытыми глазами, прежде чем обернуть вокруг себя тот же испуганный взгляд. — Здесь? Как посреди джунглей? Наруто рассеянно кивнул, начиная процесс распечатывания всего их оборудования и припасов. «Ты что, шутишь? Ты видел размеры некоторых животных, мимо которых мы проходили?» Наруто быстро отмахнулся от нее с улыбкой, продолжая раскладывать два спальных коврика, которые у них были; он позаботился о том, чтобы забрать второй во время их путешествия через Аме. «Не волнуйтесь, это прекрасная возможность для меня попробовать кое-что». Ее тревога на мгновение сменилась любопытством, когда Шизуку успокоилась и с интересом посмотрела на своего светловолосого спутника. "Что?" Наруто только коротко улыбнулся ей, она знала, что он либо что-то планирует, либо хочет, чтобы это было сюрпризом. Он принял свою обычную медитативную позу и начал просачивать свою чакру в землю. Затем, со всем контролем, на который он был способен, он начал поднимать руку, и, к изумлению Шизуку, земля вокруг них начала разрушаться, быстро заменяясь мелким золотым песком. Сосредоточенно сморщив лицо, блондин поднял другую руку вверх, словно повинуясь приказу, песок начал двигаться, кружа парочку, пока не образовалась импровизированная хижина. «Фу, я не знаю, как Гаара делал это с такой легкостью». Его чуть не сбили с ног, когда он встал только для того, чтобы Шизуку подбежала к нему, схватив его за плечи и глядя на него широко раскрытыми глазами. «Это было так круто! Можешь научить меня этому?» Наруто нервно усмехнулся, почесывая затылок, и снова сел, а Шизуку опустилась вместе с ним на колени. — Эм, не совсем. Лицо девушки вытянулось, отчего сердце блондина слегка сжалось при виде этого зрелища. «О, это одна из твоих способностей Риннегана?» Наруто быстро покачал головой только для того, чтобы заслужить сильное замешательство от своей спутницы. «Нет, на самом деле это то, что я подцепил у своего друга, Гаары из Суны». Шизуку только нахмурилась, тыкая в стены импровизированной хижины и находя их на удивление прочными и непоколебимыми. «Ну, если ты взял его, почему я не могу? Ты думаешь, я недостаточно хорош?» Снова Наруто оказался лицом к лицу с девушкой, которая вот-вот расплачется, и снова обнаружил, что его руки раскинуты перед ним без видимой причины. «Нет-нет, ничего подобного, просто, ну, это сложно». Он посмотрел на это немного свысока, это звучало как довольно жалкое оправдание, и Шизуку, похоже, согласилась. — Что ты имеешь в виду под сложным? Наруто открыл рот, чтобы заговорить, но ничего не вышло; он закрыл его, нахмурившись, прежде чем повторить это три раза. Он посмотрел на Шизуку; он не был уверен, готов ли он рассказать девушке о своем жильце. Однако, как только он посмотрел на нее, он увидел тот момент, когда она сидела в пещере, а перед ней лился дождь, когда она свернулась калачиком. С тихим вздохом его глаза слегка просветлели, и она повернулась, чтобы снова посмотреть на нее. «ТЫ когда-нибудь слышала о биджуу?» "Вот это да." Шизуку просто сидела, потрясенная всем услышанным; она могла бы подумать, что это шутка, если бы Наруто не был так серьезен, как говорил. "Ты в порядке?" Она просто молча кивнула, ее глаза расфокусировались, когда она пыталась все обдумать. Это звучало так фантастично; в ее друге был самый могущественный демон в мире, а теперь еще и еще один, если его история будет продолжаться. "Да, это просто много, чтобы принять." Наруто сочувственно кивнул, это было достаточно шокирующим, когда ему сказали. Наконец девушка, казалось, очнулась, оглядывая песочную хижину с новым трепетом. — Значит, ты можешь делать все это с песком из-за второго демона внутри тебя, Шукаку? Наруто быстро кивнул, указывая рукой на небольшой столбик песка, выросший между ними, чтобы продемонстрировать это. «Да, предыдущий хозяин тоже смог это сделать, но в большей степени и с гораздо большей легкостью. Хотя это, вероятно, было связано с тем, что ему пришлось практиковаться всю свою жизнь, это все еще довольно ново для меня. называть их демонами, вероятно, неправильно, они просто существа, полностью состоящие из чакры, Биджу был бы правильным термином». Шизуку остановила свой благоговейный взгляд и повернулась на месте, глядя на Наруто, приподняв бровь. «Хвостатый зверь? Разве это не так же негативно?» Наруто моргнул, прежде чем хмуро взглянуть вниз, в конце концов, она была права. «К сожалению, это единственное, как я могу их назвать, как угодно иначе, и люди не поймут, о чем я говорю». Шизуку вздохнула, но все равно кивнула, ее руки начали лениво играть с песком на земле, рисуя пальцами отсутствующие узоры. «Интересно, на что это похоже, быть запертым внутри кого-то только потому, что вы сильны и внушаете страх. Это просто звучит так несправедливо, я имею в виду, как вы сказали, они могут правильно думать? Ни одно разумное животное не должно быть заперто в клетке так против их воли». Блондин просто смотрел на нее мгновение, удивленным, но все равно улыбающимся. «Ну, с Кьюби, конечно, не так легко разговаривать; с этой лисой разговор всегда превращается в тяжелую битву». Шизуку хихикнула, мысль о том, что Наруто так легкомысленно относится к такому могущественному существу, была довольно забавной. «В любом случае, пора переходить к твоим упражнениям с чакрой». Смех Шизуку тут же превратился в протяжный стон, и настала очередь хихикать Наруто. «Это не похоже на звуки «лучшего ученика на свете», — он снова засмеялся, когда она просто посмотрела на него с невозмутимым выражением лица, прежде чем ее голова опустилась вперед. «Однако это оооочень скучно; можем ли мы хоть раз заняться чем-нибудь другим, например, научиться управлять огнём или ветром?!» Наруто задумчиво приложил палец к подбородку, а взгляд Шизуку стал полным надежды. — Хм, нет. Ее голова снова упала, и Наруто мог поклясться, что шум дождя над ними на мгновение усилился. «Тебе нужна чакра, чтобы делать эти вещи, и прямо сейчас тебе все еще не удалось найти свою». Блондин был умеренно удивлен, когда голова его друга взлетела вверх, на ее твердых чертах появилось решительное выражение, когда она приняла расслабленную позу. "Я сделаю это на этот раз!" Она закрыла глаза, когда на ее лице появилось сосредоточенное выражение, она наморщила лоб, когда ее язык начал высовываться из уголка рта. Наруто сидел у стены своей самодельной хижины, внимательно наблюдая за девушкой, не замечая никаких изменений в ее чакре. Примерно через пять минут плечи Шизуку опустились вперед, и она глубоко вздохнула. «Это невозможно, как мне найти свою чакру, если я даже не знаю, что ищу?!» Наруто на мгновение вздохнул, прежде чем поднять голову с, как он надеялся, ободряющей улыбкой. «Ты должна заглянуть глубоко внутрь себя, пока не найдешь эту крошечную искорку тепла; ты должна зафиксировать ее и сильно сконцентрироваться, раздувая эту искру, пока она не превратится в маленькое пламя». Шизуку все еще выглядела удрученной, и не зря Наруто уже говорил ей все это раньше, и она все еще не могла найти то, что он велел ей искать. Блондин на мгновение задумался, может быть, он просто не так поступил? «Знаешь что, если тебе удастся найти свою чакру сегодня вечером, я обещаю, что завтра я научу тебя лазить по деревьям без помощи рук». Голова Шизуку взлетела вверх, звезды мерцали в ее глазах, когда она вспомнила, как Наруто впервые познакомил ее с концепциями чакры. Еще раз решительное выражение пересекло ее лицо; однако на этот раз она попыталась принять правильное медитативное положение, как она видела Наруто много раз. Блондин был слегка впечатлен, ее поза была немного не в порядке, но это было близкое приближение. Решив не торопиться, пока это возможно, он принял правильную позу, закрыв глаза и позволив своему разуму прояснить ситуацию. " Отец вернулся!" Наруто не мог сдержать улыбку, которая появилась на его лице, когда он услышал, как вечно возбужденный голос Шукаку прорвался сквозь спокойствие печати. « Успокойся, жалкий тануки, этот простой Человк никогда не будет Мудрецом, так что замолчи, пока я сам не закончил твои жалкие бредни». И, конечно же, Наруто сразу же вздохнул, когда гневная реплика Кьюби снова погрузила печать в тишину. — Я тоже рад видеть вас обоих. Кьюби стал намного более раздражительным с тех пор, как Шукаку был добавлен к печати. Насколько он понимал, эти двое не могли взаимодействовать на регулярной основе; когда Наруто не был в печати, их отдельные клетки разделялись, по крайней мере, такое впечатление у него сложилось из презрительных заявлений Кьюби. Однако Наруто довольно регулярно попадал в печать, и благодаря сильному отвращению лиса к своему товарищу Биджу этого было достаточно, чтобы вывести его из себя. « Тихо Человек, ты такой же жалкий, что никогда не отрицал Шукаку в его безумных фантазиях». Наруто снова вздохнул, так будет всегда; он входил в печать, Шукаку приветствовал его, а Кьюби отпускал язвительные комментарии, которые немедленно приводили Тануки в ярость. И действительно, не прошло и секунды, как Шукаку начал сердито стучать по прутьям своей клетки, бьясь о армированный металл всем телом. — Брат не должен так говорить! Отец на тебя рассердится и тогда! Тогда ты будешь наказан! Кьюби только раздраженно хмыкнул, прежде чем положить свою гигантскую голову обратно на лапы, игнорируя яростные крики своего товарища Биджуу. "Ааааа! НЕ ИГНОРИРУЙ МЕНЯ, ЛИС!" Лучшее, что он получил, это легкое подергивание ушей Кьюби, заставившее песчаную конструкцию испустить еще один убийственный крик. Наруто сидел посреди комнаты, просто наблюдая, как Ичиби изливает свое раздражение на прутья клетки. Внезапно его ухо дернулось, и он огляделся, его глаза быстро остановились на Наруто, когда он медленно приблизил лицо к решетке. « Отец должен сказать лису, отец должен наказать лиса! Ты отец, ты должен быть отцом, у тебя есть глаза отца, и посох отца, и волосы отца, и глаза отца, и, держу пари, у тебя есть и другие вещи отца!» Наруто внезапно удивленно моргнул; он и раньше знал о легендарных артефактах мудреца, но никогда не имел четкого ответа, что это такое. Между безумным отношением Биджу и почти подхалимским поклонением он забыл, что, как и Кьюби, он тоже должен был знать мудреца. «Шукаку, напомни мне о моих вещах». Краем глаза Наруто увидел, как Кьюби приоткрыл единственный глаз и посмотрел на него. Он явно был оскорблен тем, что Наруто фактически выдавал себя за мудреца только для того, чтобы получить ответы; однако он ничего не мог сделать. С другой стороны, Шукаку практически прихорашивался, радуясь возможности помочь тому, кого он считал своим прародителем. " Конечно! Там было отцовское ожерелье, оно было блестящее и красное; были отцовские горшки, ты сказал нам держаться от них подальше, иначе мы можем пораниться, потому что отец был хорошим и заботливым! У отца тоже был меч, но он никогда не рубил людей этого, Шукаку никогда не понимал, почему, но отец гладил Шукаку по голове, когда он спрашивал! Был также..." Биджу приобрел вид напряженной концентрации, который мог бы позабавить Наруто, если бы он не был так заинтересован прямо сейчас. Выражение счастья, когда на его огромном лице появилось озарение, могло бы показаться забавным в другой ситуации. " Веревка! У отца была золотая веревка!" Он удовлетворенно кивнул, а его огромный хвост удовлетворенно покачивался взад-вперед. Он посмотрел на Наруто желтыми глазами, на его песчаном лице отразилось ожидание, прежде чем он наклонился. Зная, что теперь делать, Наруто быстро подошел и почесал огромную песчаную конструкцию по голове. Он испустил тяжелый вздох, который слегка потряс прутья клетки, когда он упал на одну сторону. Наруто почти ожидал, что его гигантская нога начнет дергаться от удовольствия, но, к счастью, этого не произошло; Наруто не думал, что сможет выкинуть этот образ из головы. «Ты хорошо справился с Шукаку». Во всяком случае, удовлетворенный вид великого создания увеличился, прежде чем мягкий, но все еще сотрясающий кости храп разнесся вокруг печати. — Как жалко использовать его безумие для своих бессмысленных вопросов, ты , развратный Человек? Наруто оглянулся и слегка улыбнулся большому лису, хотя в его глазах мелькнуло веселье. «Я должен использовать доступные мне ресурсы, хотя его описания были довольно расплывчатыми». Он поднял взгляд, не совсем ожидая положительного ответа на свой вопрос. "Любая помощь на этом фронте?" Кьюби лишь фыркнул, снова обдув блондина струей теплого воздуха, отчего его одежда затрепетала на ветру. « Почему, теперь у тебя наверняка есть твоя верная комнатная собачка? Какая теперь польза от меня Человек?» Наруто с легким вздохом вернулся в центр комнаты, соскользнув в расслабленное сидячее положение. — Меня по-прежнему зовут Наруто. При этом он мог бы поклясться, что видел, как большой лис закатила свой красный щелевидный глаз, но, возможно, это была игра света. " Как замечательно для тебя." И снова Наруто мог только вздохнуть, когда Кьюби упрекнул его в попытках вовлечь великое существо в содержательный разговор. «Просто уйди, чтобы я мог вернуться в свою одинокую камеру, это лучше, чем слушать этот проклятый храп Тануки». Наруто уступчиво кивнул, прежде чем исчезнуть из-под печати, позволив Кьюби наблюдать, как другая клетка тоже исчезла, однажды вернув его в свое одиночество. "Наруто!" Глаза блондина распахнулись, лихорадочно ища опасность, когда он услышал, как его зовут. "Что?! Что такое?!" он моргнул, увидев Шизуку в нескольких дюймах перед собой, машущую перед ним рукой. Она остановилась, когда увидела, что его глаза открылись, прежде чем покраснеть и отодвинуться, когда поняла, как близко они были. «Ты не просыпался, когда я тебя звала». Наруто провел рукой по волосам, откидываясь назад в более удобное положение, случайно толкнув свой посох, когда отводил руки назад. «Извини, что я, э-э, я разговаривал с ними». Глаза Шизуку на мгновение расширились, но она быстро покачала головой. "Наруто, я сделала это!" Блондин удивленно моргнул, прежде чем на его лице появилась лисья ухмылка. "Замечательно!" Шизуку просияла от похвалы, ее глаза закрылись, и она на мгновение наслаждалась похвалой. «Да, я нашла ту искру, о которой ты говорил, точно так же, как в тот раз, когда ты показал мне, что я почувствовала это теплое чувство в моем теле». Шизуку чувствовала себя потрясающе, ее чувства были более четкими, чем когда-либо, и она чувствовала, что может пробежать много миль, не уставая. Она как будто чувствовала, как новая энергия течет по ее телу, словно маленькие струйки теплой воды. — Ты не говорил мне, что это было так потрясающе. Наруто лишь слегка наклонил голову с легкой ностальгической улыбкой. «Я действительно не знаю, из-за того, что Кьюби постоянно качает свою чакру в мою систему, она всегда была у меня; я не знаю, каково это ». Внезапно его улыбка превратилась в смущенную хмурость, когда он посмотрел на своего спутника, румянец внезапно опустился на его переносицу. — Э-э, Шизуку, ты вышла на улицу или что? Девушка удивленно моргнула, выглянув из хижины, прежде чем вернуться к блондину. "Нет почему?" Наруто на мгновение отвел взгляд, румянец усиливался, когда она двигалась. «Твоя одежда и волосы мокрые». Девушка снова моргнула, прежде чем посмотреть вниз; действительно, ее кожа слегка блестела от влаги, а явно тонкая одежда прилипла к телу. Ее глаза расширились, когда она тут же скрестила руки на груди; ей было всего одиннадцать, но уже были признаки того, что она стала женщиной. "Ааа! Какого черта?! Это должно случиться?" Наруто просто в замешательстве пробежался по своим мыслям, он никогда ничего не читал об этом происходящем в храме. "Я не знаю, позвольте мне..." он замолчал, когда открыл глаза, рассматривая девушку своим Риннеганом; его румянец немного распространился, но быстро исчез, когда он нахмурился. «Эй, твоя чакра изменилась, и она течет по-другому». Шизука все еще прикрывала грудь, когда она на дюйм приблизилась к огню, чтобы вытереться; как ни странно, она заметила, что жара казалась более неприятной, чем обычно. Она странно посмотрела на Наруто, задаваясь вопросом, что именно он увидел своими глазами. — Что ты имеешь в виду? Наруто просто присмотрелся поближе, что заставило девушку чувствовать себя явно неловко; он как будто смотрел сквозь нее, а не на нее. «Я не уверен, твоя чакра раньше была светло-голубой, как и у большинства людей; все они выглядят по-разному, но это только незначительно. Теперь твоя выглядит гораздо более темно-синей, и вместо того, чтобы течь хаотично, она движется более спокойно, как вода, или, по крайней мере, вот как это выглядит». У Наруто не было близкого видения Бьякугана, поэтому он не мог точно видеть движение Чакры по путям или тенкетсу, но он мог видеть достаточно, чтобы определить, как она течет, и, по крайней мере, цвет. "Что это значит?" Наруто, наконец, откинулся назад, позволив своим глазам сузиться, как обычно, что было небольшим облегчением для Шизуку. Он задумался на мгновение в тишине, пока его друг пытался высохнуть у огня; хотя, похоже, это не сильно ее огорчило. «Понятия не имею. Может быть, это как-то связано с твоей стихийной близостью?» В этот момент Наруто мог только догадываться; в то время как в Суне он заметил немного большую разницу в чакре людей, которые были ниндзя, особенно джонинов. Однако никогда не было так, чтобы Шизуку изменилась. — Во всяком случае, сейчас мы этого не узнаем, надо поспать. Девушка робко улыбнулась, но твердо кивнула. "Верно." Легкая ухмылка играла на ее губах на мгновение, когда она легла спать. — А завтра ты научишь меня ходить по стене. "Это круто!" Прошло несколько дней после того, как Шизуку удалось разблокировать свою чакру, и они все еще неуклонно пробирались через джунгли. Единственная разница заключалась в том, что теперь Шизуку использовала любую возможность, чтобы взобраться на любое дерево, гриб или вообще на что-нибудь стоящее в поле зрения. Наруто подумал, что может стать утомительным видеть, как она постоянно удивляется чему-то, что было так просто для большинства, кто научился использовать чакру. Наоборот, было довольно освежающе видеть, как она так радуется такому маленькому и тривиальному делу. С другой стороны, он догадался, что гражданский человек, который жил обычной мирской жизнью, счел бы такие вещи необычными. Он был удивлен ее быстрой сообразительностью; она справилась с упражнением за два дня и смогла безопасно оставаться на деревьях даже неподвижно. Хотя с первой попытки она чуть не вытянула спину, пытаясь держать свое тело в горизонтальном положении, что вынудило Наруто научить ее, как направлять чакру в другие части тела, чтобы укрепить ее спину и ноги. К счастью, как только вы смогли отправить чакру к своим ногам, в любом другом месте оказалось намного проще. "Будь осторожней." Его единственным ответом было эхо смеха Шизуку, когда она прыгала с одной ветки на другую. Он не был в восторге, когда она начала прыгать с дерева на дерево, но она казалась довольно способной к этому, и он объяснил, что будет там, чтобы поймать ее, если она упадет, и позволил. Внезапно она появилась рядом с ним, упав с приличной высоты, но используя чакру, чтобы укрепить свои ноги и смягчить удар. В последнее время Шизуку была в относительно хорошем настроении; дела у нее только шли. Густая листва означала, что дождь не мог добраться до них, что было для нее редкостью, когда она была на улице. Кроме того, теперь у нее был доступ к ее чакре, что означало, что она чувствовала себя полной жизни и энергии, что только усиливало ее теперь, казалось бы, постоянное игривое отношение. Единственная странность заключалась в том, что каждый раз, когда она, казалось, использовала чакру в больших количествах, она промокала без всякой видимой причины. — Все в порядке, тебе не о чем беспокоиться. Ее улыбка практически сияла, несмотря на отсутствие солнечного света, проникающего сквозь полог джунглей. «В конце концов, у меня есть отличный учитель, Наруто-сенсей». Блондин вздохнул вместе со своей обычной улыбкой. — Нет ты тоже, Шизуку. Фиолетоволосая девушка лишь лучезарно улыбнулась, прежде чем снова убежать, разумеется, под пристальным наблюдением Наруто. Он был рад, что различные крупные и опасные животные по какой-то причине держались подальше от пары, но излишняя осторожность никогда не мешала. Когда он смотрел, как она бежит, он почувствовал, как на его сякудзё внезапно навалилась тяжесть; оглядевшись, он с удивлением увидел, что там сидит маленькая обезьянка-капуцин и смотрит на него любопытными карими глазами. Блондинка и обезьяна несколько мгновений просто смотрели друг на друга, прежде чем маленькое млекопитающее взволнованно зачирикало. "Эй, что за!" Внезапно обезьяна пробежала по его руке, ее маленькие ручки и ножки щекотали монаха, когда они карабкались по его телу. Он на мгновение остановился у него на шее, обнюхивая бусинку Магатама, свисающую с его уха, прежде чем быстро моргнуть и снова зачирикать. Он взял его в руки, коротко откусил, прежде чем спуститься по спине Наруто, снова вызвав у блондина несколько смехов. Он сделал полный оборот вокруг его талии, прежде чем посмотреть вверх, зачирикать, как птица, и спрыгнуть. Наруто просто улыбнулся, наблюдая, как возбужденное существо убегает, прежде чем нахмуриться, заметив, что он стал немного светлее, чем обычно. Взглянув вниз, его глаза расширились, когда он понял, что свиток, содержащий все их припасы и походное снаряжение, пропал. Он потрясенно поднял голову и увидел, как хвост обезьяны исчезает за деревом. Даже не задумываясь, он рванул за ним, используя чакру для увеличения своего движения. "Вернитесь сюда!" Шизуку увидела и услышала, как он убежал, ее брови в замешательстве поднялись, когда она тоже бросилась за ним, теперь в некоторой степени способная не отставать от заданного им быстрого темпа. Однако каким бы быстрым ни был Наруто, Капуцин был гораздо более маневренным, он также лучше знал джунгли, чем он. Единственное, что позволяло Наруто следить за быстрым маленьким обезьяньем, была его способность видеть его чакру даже сквозь деревья на небольшом расстоянии. После того, как он возглавил веселую небольшую погоню, в которой Наруто и Шизуку были вынуждены уклоняться от случайных ветвей из-за того, что Наруто пропал без вести, когда он пытался использовать Баншоу Тэн'ин, чтобы поймать животное, обезьяна наконец остановилась на поляне. Наруто замедлился до полной остановки, делая очень осторожные и неторопливые движения в сторону маленького черного капуцина, который просто стоял там, время от времени покусывая конец свитка своими маленькими острыми зубами. Подняв руку, Наруто ухмыльнулся; на этот раз он никак не мог увернуться от него. "Баншоу-" — Привет, Наруто! Голова обезьяны резко повернулась, она уже возбужденно чирикала, прежде чем исчезнуть в куче листьев. Наруто вздохнул, когда обезьяна исчезла как раз в тот момент, когда Шизуку прыгнула на поляну. — Почему ты так убежал? Наруто повернулся к ней, собираясь отчитать ее, но, увидев ее любопытное и невинное лицо, у него просто не хватило духу. «Обезьяна украла свиток со всей едой и припасами». Девушка недоверчиво моргнула от странности ситуации, прежде чем хихикнуть из-под руки. — Ну что, поймал? Наруто только устало покачал головой, рассеянно указывая на кучу листьев, в которой исчезла обезьяна. «Он убежал, прежде чем я успел его схватить». Он удобно упустил тот факт, что именно она предупредила его об их присутствии. Шизуку лишь забавно посмотрела на него, прежде чем подойти к куче отрывных листьев. «Привет, здесь есть дверь». Наруто моргнул, прежде чем оглядеться; действительно, Шизуку держала одну сторону люка, вглядываясь в скрываемую за ним темноту. «Может быть, обезьяна зашла сюда?» Наруто только пожал плечами, это было возможно; Шизуку широко улыбнулась, прежде чем спуститься по ступенькам. Наруто просто посмотрел на нее, как на сумасшедшую. "Что ты делаешь?" Шизуку посмотрела на блондина точно таким же взглядом, продолжая осторожно спускаться по ступенькам. «Что ты имеешь в виду? Нам нужны эти припасы, не так ли?» Она сказала это так, как будто не шла в совершенно неизвестный коридор посреди джунглей, у которого не было видимой причины находиться там. "Теперь вы идете или нет?" С этими словами ее голова исчезла, пока она шла дальше по каменным ступеням. Наруто мгновение смотрел на это место, прежде чем его глаза расширились, и он побежал за ней. "Эй, подожди!" Он догнал ее у подножия лестницы, с трудом вглядываясь в чернильную тьму, в то время как превосходное зрение Наруто почти не беспокоило. Это был просто длинный коридор с несколькими, казалось бы, случайными ответвлениями. На всех стенах был один и тот же перекрещивающийся деревянный узор, за которым кружилась голова, в то время как время от времени там был небольшой вход с незажженной свечой, украшающей стену. Наруто подошел к первому и направил в его руку столько огненной чакры, сколько смог; над кончиком его пальца появилось небольшое пламя, которое он быстро перенес на свечу. «О, отлично, как мы должны найти обезьяну в этом месте? Похоже, это будет продолжаться вечно». Наруто лишь вздохнул, глядя на девушку. Это была ее идея спуститься сюда. «Не волнуйся, если мы подойдем достаточно близко, я смогу увидеть его чакру даже через несколько стен». Удовлетворенная Шизуку просияла, прежде чем уверенно шагнуть в темноту подземного комплекса. Ни один из них не заметил, как они прошли по ничем не примечательному в остальном участку пола, только для того, чтобы мгновение спустя тот приоткрыл единственный тусклый карий глаз.
69 Нравится 22 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (1)