ID работы: 1186809

Гарри Поттер и Боги Магии

Джен
R
Завершён
1445
RoldGeorge бета
Размер:
241 страница, 112 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1445 Нравится 812 Отзывы 831 В сборник Скачать

Глава XV

Настройки текста
      Профессор Северус Снейп шёл по лесу, и пока пустая корзинка стукала его по спине. Рядом, слегка прихрамывая, шёл Поттер. Для незнающего человека ломкость мальчишеской походки была незаметна, но зельевар точно знал — как бы это ни выглядело, окончательно выровнять шаг не удастся никогда. Впрочем, самому Гарри — Гаррету, как мальчишка себя высокопарно называл — это не мешало абсолютно. Он шёл, иногда подпрыгивая, и периодически тыкал в разные растения. Разумеется, все жутко сложные и экзотические, но они сегодня пришли не за ними. Их цель была гораздо глубже — тайная полянка, ежегодно засеваемая зельеваром. Когда-то здесь выращивал ингредиенты Гораций Слизнорт, как до него все профессора-зельевары. Тепличные растения это, конечно, хорошо, но из-за искусственности окружающей среды половина свойств теряется. В Запретном Лесу же всё росло в природном виде, и за импровизированным садом было легко следить.       Северус Снейп показал это место Поттеру, потому что хотел быть уверенным — это не пропадёт. Мальчик уже сейчас прекрасно разбирался в чарах, травологии и ЗОТИ, а главное, был талантливым зельеваром. Они уже давно обогнали школьную программу, и сейчас мальчик на его уроках варил зелья для третьекурсников. Профессор еле заметно улыбнулся — он вспомнил лица остальных учеников, когда он в первый раз решил использовать школьные часы в качестве дополнительных. "— Поттер, сядьте сюда. Так сказал он в тот день, и его ученик безропотно сел на самую первую парту. — Будете варить это. И Гарри радостно улыбнулся, узнав зелье, которое они разбирали предыдущим вечером и которое проходят в конце первого курса. Пуффендуйцы и когтевранцы благоговейно взирали"       А что было, когда профессор Стебль куда-то отпросилась, и ему поставили Пуффендуй — Гриффиндор.... "— Профессор! — Гермиона Грейнджер, наглая, заносчивая и высокомерная девчонка, недоуменно сморщила нос. — Это зелье для второго курса! — Грейнджер, вы умеете только зубрить? Я дал вам зелье из вашего учебника. — Я не о своём, а о зелье Гарри! Он ведь не сможет его сварить! — Десять баллов с Гриффиндора за дерзость, мисс Грейнджер. Сделайте одолжение, смотрите в свой котёл."       А как профессор смеялся, когда услышал, как в коридоре эта заучка предлагала ученику — его, Северуса Снейпа, ученику! — помочь подтянуть зельеварение!       — Профессор, у вас хорошее настроение? Вы хихикаете.       — Поттер, я не хихикаю.       — Да, я знаю, сэр. Вы хмыкаете. Мне казалось, что это ваше хмыканье обозначает смех. Я не прав?       — Поменьше думай, глупый ученик.       — Простите.       Профессор отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Вот бы все его ученики были такими — любящими учиться, умеющими ждать, а главное, способными поддержать любую тему, способные думать.       — Мы пришли. Готовь корзинку.       Профессор отвёл рукой какие-то лианы — и их глазам предстала Дикая Оранжерея — так это место называлось с того момента, как Хогвартс был основан.       — Как красиво...       Северус Снейп понимающе хмыкнул, глядя на своего ученика — тот с сияющими от восторга глазами разглядывал всё то, что до этого видел лишь на неумелых картинках. Воистину, реальность гораздо более величественна.       — Ну что, на сегодня не всё понадобится, а только...       Профессор прочитал небольшую лекцию по так называемым Подлунным растениям — тем, которые можно собирать лишь в новолуние, полулуние или полнолуние, что зависит от корневой системы, количества листьев и степени терпкости запаха цветка.       Всё это профессор говорил, срезая маленькие молочные цветочки — не больше ладони в полный размах лепестков — и зорко следя, чтобы Поттер отрезал только уже готовые отцвести чашечки, но не трогал завязи и бутоны. Мальчик с энтузиазмом, неожиданным для одиннадцатилетнего ребёнка, тщательно отбирал нужное, по минуте рассматривая каждый вариант.       Вдруг профессору почудился какой-то звук — как копытами по земле. Он успел удивиться — кентавры сюда не заходят, но многолетняя практика взяла верх. Корзинка была закрыта и отставлена, протестующе пискнувший ученик зажат подмышкой даже раньше, чем Северус Снейп успел осознать, что же он, собственно, делает.       — Профессор?...       Мужчина уже летел с полянки, мантией сбивая появившуюся росу. Он не знал, что это, но опыт невольного ветерана Второй Магической кричал — бежать! и он бежал.       Впрочем, как оказалось, бежал не в ту сторону.       На другой поляне, той самой, куда учитель и ученик примчались, умирал единорог. Он жалобно ржал и конвульсивно дрыгал задней ногой. Над ним висела фигура в чёрном плаще с капюшоном. Гарри тихонько мяукнул — по-другому Профессор просто не смог назвать этот жалобный тихий звук — и мужчина увидел капельку крови, стекающую по шраму.       В следующий миг неизвестный атаковал. Профессор успел неизящно шлёпнуться лицом в землю, Поттер упал рядом. Впрочем, оба тут же были на ногах, и мальчик вцепился руками в профессорскую мантию. Снейп же, в свою очередь, обхватил рукой плечи ученика и прижал его к себе сильнее, другой уже держа палочку.       Фигура замерла напротив.       Профессор напряг ноги, понимая, что всё равно не сделает и шага в сторону — что бы там ни говорили, что Поттер даже бегать может, он всё равно не сможет сделать этого нормально, нога не позволит. Гарри тоже это понимал — он вжался в профессора, и вокруг закружилась магия — лёгонькая, хрупкая, неконтролируемая. Профессор только сильнее сжал пальцы, надеясь, что эти природные щиты юного Поттера смогут выиграть для них немного времени.       Фигура взлетела и растворилась в небе.       Оба — и мужчина, и мальчик, осели на землю, сжимая друг друга в обьятиях.       — Я испугался.       — Всё уже закончилось.       — Что это было, профессор?       — Не знаю. И знать не хочу.       Уже потом, идя с так и не до конца наполненными корзинками назад, учитель и ученик подумали об одном и том же.       "Здесь замешан философский камень".
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.