ID работы: 1186809

Гарри Поттер и Боги Магии

Джен
R
Завершён
1445
RoldGeorge бета
Размер:
241 страница, 112 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1445 Нравится 812 Отзывы 831 В сборник Скачать

Глава XVI

Настройки текста
      Гарри и Зак шли на свою травологию. Учебный год подходил к концу, и блондин стал вдвое невыносимее — он боялся остаться на второй год. Гаррет только раздражённо поводил плечами, когда Cмит начинал сильно раздражать — маленькому магу было не до экзаменов. Вот уже полмесяца прошло, как он вернулся из Запретного леса. Поттер собирался спуститься за философским камнем, но пока не мог этого сделать, и дело было не в учениках, учителях или опасностях. Гарри, как и любой верующий маг, привык, что Боги оставляют знамения. И пусть Нуитари и не знает о его существовании — пока не знает — знак-то это послать никак не мешает. Вот Гарри его и ждал, знак этот.       — Гарри, ты снова задумался! Пошли скорее.       Зак нервничал ещё больше, чем обычно — сегодня была контрольная по травологии, эдакая "тренировка перед переводным экзаменом", как сказала профессор Стебль. Гарри был готов хоть сейчас и контрольные писать, и практические работы делать, и даже экзамены сдавать — по всем предметам, кроме трансфигурации. И теперь, после занятия с Профессором, Гарри наконец-то понял, почему у него ничего не получается.       Он по-другому пользуется магией.       Волшебники колдовали только волшебными палочками. Поспрашивав, Гаррет понял — в этом мире беспалочковая магия считается красивой сказкой. Выбросы, происходящие в детстве, считаются неконтролируемыми и никто не обращает на подобное внимание. Сами волшебники колдовали, придавая значение жестам. Их палочки обладали прямой сердцевиной и не менее прямой оболочкой, и были способны только на то, чтобы преобразовывать пустой ток магии в строгую форму. Слова и жесты служили регулировкой.       Маги никогда не придавали магии форму. Они просто тянули из себя силу, и не преобразовывая её направляли. Все существовавшие заклинания просто помогали сосредоточиться на цели, войти в ритм пульсации магии и лучше прицелиться. Посох же был этаким концентратором — через него пускали силу, и он разгонял её до такой степени, что мощность увеличивалась. Состоящий из более чем тридцати сердцевин, тугой спиралью закрученных внутри, и из нескольких сортов дерева и камней внутри (Спираль из сердцевин была полой, и туда вставляли металлы или камни. Дерево использовали только на наружную часть) был скорее символом статуса — как шпага у маггловских дворян. Бои на посохах были довольно распространены среди знати, да и сейчас все жрецы обязательно проходили курс обучения. Никакой магии — просто тяжёлый посох, способный проломить череп или раздробить руку. Разумеется, жрецы знали только основные стойки и считали посох мажеским проводником. Пожалуй, единственный, кто ещё может выйти на полноценный бой на посохах это Габриэль, но противника у него нет, и он вообще редко выходит из Башни.       Гарри не мог сказать, что волшебники сильно ошиблись, предпочитая посохам палочки. Последние были меньше, легко прятались и, главное, позволяли использовать магию быстро. Жрец, при очень большом опыте, тоже может быстро высвободить свою магию и резко ударить, но сейчас на такое был способен только Хьюго, которому пятьсот лет, и красная женщина, которая Неполное Воплощение. Все остальные тратили кучу времени, однако результат был на порядок мощнее.       Гарри, вспомнив о Габриэле, еле слышно застонал. "Узнай всё о Дамблдоре". Гаррет, конечно, написал отчёт и отправил, но без любых упоминаний о философском камне он был куцым, и мальчик отчаянно переживал. Он даже уже решил не уничтожать камень сам, а привезти его Хьюго, и собирался написать об этом в следующем отчёте — после того как добудет богомерзкое порождение, конечно.       — Мистер Поттер, не стойте столбом перед моей дверью, — профессор Стебль несколько раздражённо передёрнулась, и Гарри быстро засеменил к Заку — друг, отчаявшийся вывести мальчика из прострации, просто плюнул и пошёл занимать места у самого доброго кустика. Смит встретил товарища обиженным взглядом, но истерику закатывать не стал.       — Итак, сегодня мы...       И Гарри привычно отключился от вступительных слов декана. Он знал весь курс и частично следующий. Гаррет тихонько вздохнул — скоро возвращаться домой, и как же теперь его занятия с Северусом Снейпом? С одной стороны, возвращение к жрецам и Габриэлю это хорошо, но ведь Профессор тоже безумно дорог Гарри! Ради него он даже готов мириться с существованием волшебников...       — ...Все всё поняли? Хорошо. И ещё, мистер Поттер, специально для вас — для задания вам понадобятся обе руки.       — Не понадобятся, профессор.       Гарри тонко улыбнулся. Они вели эту молчаливую борьбу с самого начала года. Посох — вещь своеобразная, поэтому всех жрецов отучают от использования левой руки — совсем. Разумеется, это безумно раздражало всех учителей, как только они выясняли — с рукой всё в порядке, это мальчишеская блажь. Единственное место, где Гаррет использовал свою левую руку, была зельеварня — там слишком сложные процессы, чтобы справиться одной конечностью, да и маги так же поступают в редких случаях варки зелья. Травология, понятное дело, никакого отношения к зельеварению не имела.       Гарри начал аккуратно собирать плоды с тонкой шкуркой — целью контрольной было собрать как можно больше, при этом прорвав минимум. Забавно, но в естественной среде их кожура была ещё тоньше. Гарри знал это точно, потому что в один из их "практических наружных" дней они занимались именно этим. Вообще, Гарри посещал Профессора через день, никак не привязывая визиты ко дням недели, и обоих это более чем устраивало. Занятия проходили следующим образом — один день теория зельеварения, затем травология, затем ЗОТИ, потом практические зелья, поход в Дикую Оранжерею и тренировка заклинаний. Гаррет был более чем счастлив — в башне жрецы тоже целый день учили одно и то же, и точно так же оставляли практику на послетеоретическую часть.       Гарри положил в корзинку и аккуратно прикрыл промасленной бумагой последний плод — на трёх кустах, бывших его заданием, больше ничего не было. Надо ли говорить, что ни один так и не порвался?       — Мистер Поттер, вы уверены, что закончили?       — Да, профессор.       Декан придирчиво изучила кусты и плоды. Не найдя к чему придраться, она поцокала на способ заворачивания — профессор показывала по-другому, но это было не принципиально — и поставила Превосходно.       — Мистер Поттер, сейчас вы тихо идёте в замок в гостиную и сидите там.       Гарри удивлённо моргнул — обычно никого не отпускали раньше, тем более с травологии. Декан правильно поняла его взгляд и вздохнула.       — Директор уехал, так что можете идти. Быстрее.       Гарри кивнул, бросился за сумкой, попутно похлопав Зака по плечу — тот специально оторвался от задания ради этого — и бросился из теплиц.       Вот он, тот знак, который Поттер так долго ждал.       Сегодня он заберёт философский камень.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.