Глава 18, в которой все наконец встает на свои места.
8 апреля 2022 г., 20:37
Теперь, когда злодея больше нет, вернемся в королевский дворец. Когда король узнал о побеге его дочери с рыцарем, он даже не выслал за ними погони.
" Зачем, спрашивается? - думал его величество Фердинанд Первый. - Они любят друг друга, хотят быть вместе, и я был бы ослом, если бы стал им мешать. Влюбленным мешать нельзя. Тем более, что мне лично ничего не мешает произвести сэра Генри в лорды, и подарить ему поместье........ Хотя бы то бывшее баронское, что осталось без хозяина. А мой внук, который, без сомнения, появится, не будет бастардом, а будет законным наследником. А сэр рыцарь после моей смерти конечно же станет королем."
Его величество король Фердинанд Первый перекусил остатками вчерашнего пиршества, выпил кубок вина и сел писать письмо. В своем письме он говорил, что совсем не сердится на свою дочь, давно простил ее возлюбленного рыцаря и желает им счастья и любви. И даже готов благословить их брак. Дописав письмо, король долго думал, куда его отправить, чтобы оно дошло до адресата.
Тут в зал вбежал мальчишка-паж, взахлеб рассказывая последние известия, которые вы уже знаете. Также упомянул, что в башне у графа-чернокнижника есть магический шар, позволяющий видеть через расстояния.
Узнав, что все это время против него и его дочери плелся заговор, король слегка расстроился, но тут же обрадовался, что все хорошо закончилось. И первым делом он велел высечь палками шута, за пособничество злодею. Затем он приказал принести ему магический шар, чтобы выяснить, по какому адресу отправлять письмо.
Когда же королю принесли хрустальный шар, он увидел, что рыцарь и принцесса находятся сейчас в городке Трумен, во все той же таверне "Золотой Дракон". Также он узнал, что к их компании, помимо бывшего наемного убийцы, присоединились монах и ведьма.
Его величество король написал на письме адрес и отправил с гонцом.
Узнав, что гном Ух Горин продал главному злодею своего лучшего птеродактиля, то также приговорил его к штрафу и публичной порке.
Отложив в сторону магический шар, король велел подавать обед.
Королевский обед состоял из грибного супа, копченой форели, отварных креветок без шелухи, политых сливочным соусом с чесноком, жариной курицы под сырной коркой, большого сандвича из ржаного хлеба, свиного сала, свежего лука и маринованных огурчиков, и салата из морепродуктов с лимонным соком.
Пообедав, его величество изволил также выпить целый кувшин яблочного сидра.
****
Как только рыцарь, принцесса и остальные получили письмо, они принялись жадно его читать. В письме значилось:
" Сэр рыцарь! Своими подвигами вы доказали, что достойны руки моей дочери. Я совсем не сержусь на вас обоих и жду вас в гости в своем дворце.P. S. Монах, оруженосец и так называемая ведьма тоже приглашены. Ваш король и отец Фердинанд Первый."
Рыцарь, принцесса и остальные трижды перечитали письмо, прежде чем поняли его смысл.
А когда поняли, пришли в неописуемый восторг. Принцесса радостно визжала : "Я знала, что папочка нас простит!" Ведьма хохотала и распевала что-то на мертвых языках, бывший наемник (оруженосец рыцаря) непонятно зачем стрелял из лука в воздух, и тоже хохотал,
Сэр Генри махал мечем и орал: " Да здравствует король!", и даже монах перестал молится, а вместо этого громко читал вслух Библию всем собравшимся.
Когда схлынул первый восторг, друзья спустились в обеденный зал трактира, - отметить победу над врагом и неожиданную благосклонность короля.
Сэр Генри швырнул трактирщику целую золотую корону, и велел подать все самое лучшее на пять персон, плюс пять кувшинов лучшего вина. Трактирные слуги поставили на стол двенадцать разных блюд и пять больших кувшинов с вином.
Чего тут только не было! Густой крем-суп из белых грибов и сметаны. Жареные в панировке овощи. Печеный молочный поросенок, политый винным соусом. Окрошка из хлеба, уксуса и сырого яйца. Горячий куриный жульен с плавленным сыром. Соленая семга, обложенная ломтиками лимона. Салат из квашеной капусты, лука и чеснока, политый оливковым маслом. Вареные раки без панцирей, обильно посыпанные тмином и перцем. Салат из томатов, авокадо, лука, оливок и кусочков брынзы. Печеная картошка с топленым сливочным маслом.
Отварной говяжий язык с зеленью. Окрошка по-деревенски из свежих огурцов, лука, хлеба и простокваши, в меру посоленная. Бараний мозг с кашей. И, наконец, десерты: сливочный рисовый пудинг с корицей. Яблочное повидло в вазочке. Вишневый компот с вишнями без косточек. Груши в меду.
Когда все напились и наелись, веселый рыцарь и его друзья встали из-за стола, и пошли в трактирную конюшню - забрать своих лошадей. Сэр Генри почистил мелом свои доспехи и расчесал волосы - они доставали ему до плеч. Также он надел на шлем плюмаж из павлиньих перьев, и опоясался парадным поясом и королевским подарком, - новым сверкающим мечем с позолоченной рукоятью, дорогим камнем в крестовине и в нарядных сафьяновых ножнах, обитых серебром.
Принцесса надела свое лучшее платье и серебряную диадему с жемчугом. Оруженосец давно избавился от прежнего маскировочного костюма наемного убийцы, и носил то, что полагается оруженосцу - белую льняную рубаху, добротную кожаную куртку и бархатные штаны. На ногах он носил не очень высокие сапоги без отворотов, подбитые гвоздиками. Желая принарядиться к королевскому приему, он надел рубашку с кружевами, шелковые чулки и праздничный вельветовый кафтан. Грубые дорожные сапоги он сменил на изящные замшевые туфли с позолоченной шнуровкой.
И даже брат Антонио сменил свою коричневую рясу на черную шелковую сутану, надел на шею золотую ладанку и кипарисовый крест.
У принцессы в чулке еще оставались золотые короны, так что вместо верховой езды было решено нанять экипаж, чтобы доехать до королевского дворца с комфортом. На этом настояла ее высочество принцесса Роза. Мол, парадная одежда в дороге может помяться и запылиться, а ехать в удобной карете с рессорами и подушками намного приятнее, чем трястись в седле.
И все с ней согласились. Переезд из города Трумен в столицу на карете стоил всего одну золотую корону - столько же, сколько и роскошный обед с вином на пять персон. Своих же лошадей и ослика монаха сэр Генри и его дружная команда оставили на попечение трактирного конюха, заплатив ему десять серебряных корон.
****
В общем, через каких-нибудь четыре часа наши герои были уже в королевском дворце. Не обошлось, правда, и без приключений. Тот самый придворный шут Бранкус, завидев принцессу и ее свиту, бросился на них с кулаками - ведь это из-за них его выпороли розгами, да еще и при всем дворе.
Рыцарь опустил забрало и выхватил меч. Шут, в свою очередь, вытащил откуда-то страшное оружие - стальной шар с шипами на цепи. Видимо, подарок злодея Эвереста.
Раскрутив шар над головой, бывший прислужник злодея и одновременно всегдашний слуга короля метнул шар сэру Генри в грудь. Слава Богу, броня выдержала. На доспехах рыцаря осталась лишь небольшая вмятина. Сам же он покачнулся, но устоял, и в следующий миг булатный меч встретился со звеньями менее прочной цепи. Цепь со звоном лопнула, а смертоносный шар отлетел в другой конец залы.
Рыцарь вернул меч в ножны, взял обезоруженного врага за плечи, развернул к себе спиной и сильно пнул его сапогом в зад. После чего сильным рывком перебросил шута через себя. Шут упал, как мешок с картошкой. Победив последнего врага, наши герои продолжили путь, и оказались в тронном зале, бывшим одновременно и пиршественным.
Его величество король Фердинанд Первый лично вышел встречать дорогих гостей.
Одет он был сегодня празднично. Пурпурная бархатная мантия, подбитая горностаем, под ней кружевное шелковое белье и атласные синие с золотом штаны. На голове самодержца покоилась золотая корона, украшенная самоцветами.
- Папочка! - как всегда в таких случаях завопила принцесса, и бросилась к отцу обниматься.
- Доченька! - Не менее тепло и по-родственному ответил король, и погладил принцессу по голове.
- Добрый день, Ваше Величество! - Почтительно сказал рыцарь, снимая шлем и кланяясь.
- Да благословит вас Господь в этот день, Ваше Величество! - Дополнил от себя монах, также кланяясь.
- Привет! - Без церемоний поздоровалась ведьма Ингольда, со свойственным ей анархизмом. Она не уважала ни королей, ни аристократов, ни тем более церковников, а с рыцарем, его оруженосцем, монахом и принцессой она просто дружила.
Что же касается бывшего наемника, теперешнего оруженосца рыцаря, то тот просто снял шляпу и поклонился, не сказав ни слова.
Его величество король Фердинанд Первый не был ни тираном, ни самодуром. Поэтому он не стал приказывать казнить наглую девицу за непочтительность к королю, а наоборот - широко улыбнулся и сказал:
- Здравствуйте и вы, мои дорогие подданные! А теперь прошу всех к столу.
Хотя наши герои нет так давно более чем плотно пообедали в трактире, отказываться не стали. Тем более, что уже приближалось время ужина.........
Король хлопнул в ладоши, и, повинуясь этому знаку многочисленные королевские слуги стали вносить в залу напитки и кушанья (видимо, заранее приготовленные на поварне), и ставить их на столы. Столы со скамьями были расставлены по всему периметру зала, исключая сторону входа и тронную площадку.
Если еще недавно веселый рыцарь и его друзья думали, что провели сегодня самое роскошное в их жизнях застолье, то они ошибались. Самое богатое застолье ждало их впереди. Повара расстарались на славу. Ужин был поистине королевский.
Помимо жареных уток, печеных гусей с яблоками, супов, соусов, копченых свиных окороков, колбас и сыров были вовсе изысканные блюда и кушанья. Например, вареные куриные яйца, начиненные красной икрой, салат из мидий без раковин, мелко порезанных угрей, щупалец молодых осьминогов и морской капусты, заправленный лимонным соком, тушеный в шампанском цыпленок, сырный пирог с оливками и белыми грибами, салат из вареного риса, вареных креветок, зернышек кукурузы, маринованных острых перчиков и ананасов, заправленный майонезом. Горячие жареные каштаны, вперемешку с жареными трюфелями, политые топленым сливочным маслом. Тающее на языке картофельное пюре со сметаной и мелко нарубленной зеленью (подавалось с жареными охотничьими сосисками). Великолепная запеканка из яиц, сыра, лука, муки и ветчины. И так далее. А также высококачественные вина и наливки - виноградные, гранатовые, сливовые и вишневые.
Когда королевский полу-праздничный ужин подошел к концу, а гости отяжелели от еды и вина, король откашлялся и сказал:
- Значит так, дети мои. За проявленные в неравном бою с силами Зла героизм и отвагу, за победу над злокозненным чернокнижником, желавшим мне смерти, я желаю достойно вознаградить каждого из вас. Благородному рыцарю сэру Генри, присутствующему здесь, я дарую поместье и титул лорда.
- Спасибо, Ваше Величество. - Поклонился сэр Генри, встав из-за стола.
- Не менее отважному и благородному юноше брату Антонио, чьи святые молитвы и непоколебимая вера не раз спасали всех нас от смерти, я жалую титул архиепископа.
Монах, в свою очередь, встал и поблагодарил короля за щедрый дар. И Фердинанд Первый продолжил:
- Бывшего наемного убийцу Джона я назначаю своим личным телохранителем и начальником королевских лучников и арбалетчиков.
Тот не нашелся что сказать, и молча поклонился, причем ниже, чем монах с рыцарем. Король улыбнулся и кивнул.
- Для так называемой ведьмы у меня тоже есть небольшой подарок. Я упраздняю инквизицию и разрешаю колдовство.
У ведьмы Ингольды округлились глаза.
- Правда? Вот здорово! Огромное спасибо, Ваше Величество!
Его величество король Фердинанд подозвал виночерпия, наполнил кубок вином, осушил его, вытер усы и заключил:
- Остается еще моя дочь. Но ее повышать некуда, она и так принцесса. Поэтому я просто разрешаю ей вступить в брак с вышеупомянутым и присутствующим здесь благородным рыцарем.
На этом аудиенция кончилась. Все удалились в свои покои и крепко заснули.
-