ID работы: 11877232

Of Love and Moonrises

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
18
переводчик
Tessa_Moreau бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
186 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 18 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 23: Ожидание

Настройки текста
Примечания:
22:54 Специальный агент Дейл Купер прислонился головой к стене и выдохнул сквозь растущее чувство беспокойства, охватившее его грудь. Он предположил, что прошло два часа с момента последней дозы галоперидола. Тройная доза, рассчитанная как минимум на шесть часов, но Купер уже чувствовал, как ее хватка ослабевает, и демон внутри него снова начинает проявляться. Ощущения, связанные с лекарством, были любопытны. В течение нескольких секунд после инъекции он ощущал глубокое и стойкое чувство спокойствия. Такие ощущения он раньше испытывал только во время интенсивных сеансов медитации. Это чувство предшествовало ясности зрения, которое позволяло ему, застрявшему в Красной комнате, снова действовать по собственной воле, озвучивать свои мысли и видеть окружающий мир. Он был управляем и уравновешен, условно говоря; это было блаженство. Но лекарство всегда начинало терять свою остроту почти сразу же, как только расцветало полностью, и рассеянность его разума начиналось все раньше и раньше с каждой дозой. Ему казалось, что он идет сквозь дым; тот ненадолго затуманивал его зрение, а затем так же быстро развеивался. Каждый раз, когда он возвращался в суровую комнату для допросов, его чувства фрактально разрушались вокруг него. Он ощущал головокружение и дезориентацию. Всегда, всегда где-то в глубине сознания он слышал голоса, которые говорили ему, что они хотят сделать; требовались все силы, что у него есть, чтобы игнорировать их. Он устал, истерся по краям. Если их план не сработает, он знал, что долго ему не прожить. Достаточно скоро вернется Боб. Будет сделана еще одна инъекция. Купер будет чувствовать себя прекрасно, и пройдет час и пятьдесят семь минут, прежде чем ему понадобится еще одна; час и пятьдесят минут в следующий раз. Вскоре лекарство перестанет действовать, и трансформация завершится. Эта мысль парализовала, заставила бояться течения времени, приближавшего его к своей судьбе; он предположил, что это было то, на что похоже пребывание в камере смертников. Было так много людей, которым Купер чувствовал себя обязанным, и один из них последнее время сидел рядом с ним, молчаливый и стойкий, читая газету. Он был так благодарен за компанию. Это еще одна вещь, за которую он должен был поблагодарить шерифа Трумэна. – Как погода сегодня? – спросил Купер тонким и ослабевшим голосом; он ненавидел этот звук. – Хорошая, – ответил Трумэн, слегка повернув голову и перевернув газетную страницу. – Необычная. Первый по-настоящему теплый, ясный день за последнее время. Купер вздохнул и закрыл глаза. – Похоже, хороший день для бейсбола. Трумэн усмехнулся. – Наверное, я никогда не думал об этом с такой точки зрения. Агент взглянул на шерифа. – Ты фанат? – В последний раз, когда проверял, я был чистокровным американским мужчиной, – ухмыльнулся Трумэн. – Это ответ на твой вопрос? Купер улыбнулся. – Дай угадаю – "Уайт Сокс". Шериф выглядел на мгновение озадаченным. – Откуда ты можешь это знать? – Полагаю, просто повезло, – протянул Купер, хотя, по правде говоря, он заметил маленькую бейсбольную карточку Эрли Винна 1960 года в рамке на стене за столом в кабинете Трумэна. После этого сложить два и два было не так уж сложно. – Ты фанат Филлис? Купер покачал головой. – Я признаю определенную гордость за родной город, и буду болеть за них всякий раз, когда они играют, если только они не играют с "Доджерс", – сказал он. – Это моя команда. Трумэн кивнул. – Мировая серия 1959 года, – ухмыльнулся он. – Какое совпадение. Купер вздохнул: – Впервые с 1919 года "Уайт Сокс" выиграли вымпел. – И пятая игра в Лос-Анджелесе по-прежнему является рекордсменом по посещаемости, если я не ошибаюсь. – Ты не ошибаешься, - сказал Купер, вздыхая и откидывая голову на стену. Трумэн искоса взглянул в его сторону; Купер мог бы увидеть озорную мальчишескую ухмылку за милю. – Мы победили тебя в первой игре. 11 - 0. Купер поерзал у стены. – Преимущество родного города... – Ты что, шутишь? – Трумэн повысил голос с издевательским смехом. – Клушевский забил два хоум рана в той игре. Семь пробежек и это только в третьем иннинге! Купер засмеялся: – А потом началась вторая игра. И третья игра. И четвертая игра, если подумать... – Да, да, – отмахнулся от него Трумэн, прислонившись спиной к стене. – Мы еще выстрелим. – Ты веришь во всю эту историю с проклятием? – спросил Купер. Трумэн перестал улыбаться. – Как правило, я никогда не верил в проклятия, нет. Но сейчас? Купер начал кашлять, сухо и отрывисто; его зрение затуманилось, и на мгновение ему показалось, что комната начала наклоняться. Он вытянул руку, чтобы не упасть, благодарный шерифу Трумэну за решение на этот раз отказаться от наручников. Если бы руки были скованы за спиной, он бы отлетел в сторону и жестко приземлился на бетонный пол. – Ты в порядке? – спросил Трумэн, помогая ему встать. Купер глубоко вздохнул. Он не был в порядке. Но как он мог сказать это Трумэну? Он выбрал совершенно другую тактику. – Гарри, если я не выживу сегодня вечером... – О, Куп, перестань, – вздохнул Трумэн. – Нет, выслушай меня, – голос Купера дрожал, несмотря на то, что он пытался звучать твердо. – У меня есть завещание. У меня есть распоряжение относительно моих финансов, моих личных вещей, всего, что касается моей жизни в Филадельфии. Но моя жизнь здесь никогда не освещалась ни в одном документе. Трумэн уперся локтями в колени. – Ты имеешь в виду свои вещи в Грейт Нортерн? Купер покачал головой; во рту у него пересохло, а язык заплетался. – Я говорю об Одри. Шериф Трумэн долго молчал; в конце концов, он начал кивать, его понимание стало кристально ясным. – Я сделаю все, что в моих силах, чтобы она выбралась, – продолжил Купер. – Но если я не выживу, а она – да, ты должен мне пообещать... – Я не собираюсь сидеть здесь и слушать это, – прорычал Трумэн. – Вы оба справитесь. Оба выживете, и будете продолжать идти вперед. И однажды ты пригласишь меня на свою свадьбу, но даже если ты этого не сделаешь, я все равно приду, потому что я чертовски уверен, что не собираюсь сидеть сложа руки, пока эта история разворачивается. Не после всего этого. И когда у тебя родится первый ребенок, ты назовешь его Гарри, если это мальчик, или Гарриет, если это девочка. Купер, я клянусь... – сказал он, делая паузу, чтобы перевести дыхание и смеясь при этом. – Ты справишься, и это все, что от тебя требуется. Купер прижался затылком к стене и улыбнулся. – Ты расписал тут довольно сказочную историю. – Ну, – Трумэн пожал плечами. – Полагаю, ты должен во что-то верить. – Да. Во что ты веришь, Куп? Голос, который он слышал, был не от мира сего. Он обрушился на него со всех сторон, прокалывая кожу и ныряя под нее, чтобы поселиться в венах. Ему казалось, что он сгорает изнутри. Комната вокруг него снова стала расплываться по краям. Он почувствовал, как участился пульс; его свободные от наручников руки и ноги начали подергиваться. Закрыв глаза, он почувствовал, как его кренит, качает вбок, как будто комната снова закружилась; когда он открыл их, холодные серые стены окрасились в красный цвет. Ты даже не представляешь, насколько ты близок... Боб вернулся. – Гарри, мне нужно... Трумэн сунул руку во внутренний карман пиджака и достал предварительно заполненный шприц. – Уже? Можешь продолжать втыкать иглу, Купер, но ты никогда не выгонишь меня. Разве ты этого еще не знаешь? Я сливаюсь с твоим костным мозгом. Я в твоих костях, Куп. Теперь я часть тебя. – Заткнись, просто заткнись, – стиснул зубы Купер. – Что? – спросил Трумэн. Купер закатал рукав, обнажив внутреннюю сторону локтя. – Сейчас. Ты можешь бежать, но не сможешь спрятаться. Можешь бежать, бежать, бежать так быстро, как только сможешь. Но обещаю, что найду тебя. Я найду тебя и заставлю задушить ее твоими же своими собственными руками. Я заставлю тебя смотреть, Куп. Твои глаза будут последним, что она когда-либо увидит... – Сделай это, Гарри. Сейчас же! Трумэн откупорил шприц зубами и нашел чистое место рядом с уже оставленными отметинами. Он прижал кончик иглы к коже, и она скользнула прямо в вену. Купер зашипел, когда боль пронзила руку, но быстро расслабился, как только Трумэн нажал на шприц, и спасительная жидкость попала в его кровеносную систему. Комната пришла в порядок, стены вернулись к своему первоначальному цвету. Боб и его угрозы провалились в самые глубокие уголки подсознания, затихая по мере того, как он отступал. Купер почувствовал умиротворение, но его руки все еще дрожали, а сердце сильно колотилось. Слезы навернулись ему на глаза. – Два часа? – спросил он. – Насчет этого, – ответил Трумэн. - Это должна быть твоя последняя доза, Куп. В следующий раз... Он вздохнул. – Я не хочу знать, – сказал он. – Гарри, не говори больше ни слова. Все, что ты говоришь... Каждое твое слово... – Я знаю, – сказал Трумэн, бросая использованную иглу на пол и придвигаясь немного ближе к Куперу. – Если Боб не сам дьявол... – Купер замолчал, пытаясь успокоиться, но безуспешно. Вместо этого он заплакал, уронив голову на руки. – Я так боюсь, Гарри. – Это скоро закончится, – сказал Трумэн, изо всех сил стараясь утешить его. Закончится ли? Купер задумался. Раньше он привык быть уверенным во многом. Теперь же он ни в чем не был уверен.

***

Час спустя Шериф Трумэн поднялся по лестнице на главный этаж и провел рукой по усталому лицу. Дверь захлопнулась обратно в проем, и с каждым длинным, долговязым шагом по коридору, он чувствовал, как сон затягивает его мозг. Завернув за угол в вестибюль, он даже не потрудился поднять голову, а направился прямо на кухню, чтобы налить себе кружку кофе. – Как у него дела? – спросил Альберт со своего места на краю дивана в приемной. Трумэн скрыл свое нервное подпрыгивание. – Тяжко, – признался он, как только понял, с кем говорит. Звук горячего кофе, падающего в керамическую кружку, был подобен музыке для его ушей; он вдохнул глубокий аромат. – Он сейчас немного поспит. Мне просто нужен был перерыв, я поднялся, чтобы размять ноги... Альберт встал. – Пересменка, – сказал он. – Присядь, расслабься. У нас впереди долгая ночь. Шериф проглотил первый глоток кофе, чувствуя, как он обжигает язык и небо и иссушает потрепанные края его нервов. – Ты уверен, что хочешь спуститься туда? – Я должен взять себя в руки, – сказал он. Трумэн улыбнулся. – На самом деле мы провели много времени, разговаривая о бейсболе. Альберт застонал. – Боже милостивый, – фыркнул он, приподнимая уголки губ в хитрой улыбке. – Это тот, в котором есть пробежки и иннинги? Трумэн рассмеялся. – Я уверен, что в твоем распоряжении есть множество других тем для разговора, которые ты можешь использовать, чтобы отвлечь его. Старые дела, может быть. – Да, что ж... – сказал Альберт, перекидывая пиджак через руку. – Я чертовски уверен, что не собираюсь быть восторженным по поводу Cracker Jack. Агент ФБР откланялся, и Трумэн повернулся обратно к кофемашине. Он допил свою кружку и налил вторую, когда дверь в участок открылась и вошел Хоук. По тому, как он потирал руки и кутался в пальто, Трумэн мог сказать, что на улице было холодно. И все же, чтобы завязать разговор, он спросил: – Холодная ночь? Хоук кивнул: – Под ясным небом всегда холодно. – Он подул на руки. – Только что прибыли Одри Хорн и Донна Хейворд. Трумэн взглянул через двери на улицу за Хоуком; ему показалось, что он увидел слабые очертания второй машины Хейворда, припаркованной на улице снаружи. – Ты уже позвонил остальным? – Майор Бриггс сказал, что будет здесь между полуночью и половиной двенадцати. Он приведет Сару, – ответил Хоук. – Думаю, доктор Хейворд тоже скоро будет здесь. Маргарет встретит нас там. Трумэн кивнул и отхлебнул кофе, указывая локтем на кофейник. Хоук отмахнулся от него. – В таких ситуациях я предпочитаю сохранять ясность ума, – сказал он. – Как хочешь, – пробормотал Трумэн, прислонившись к стойке регистрации. Двое мужчин долго стояли в тишине, окруженные внешним шумом участка и всякими мыслями, которые приходили им в голову. – Вы верите в рай, шериф Трумэн? – спросил Хоук по прошествии еще нескольких долгих секунд. Трумэн пожал плечами. – Думаю, да. Я хочу верить. – Он ударил ногой по ковру. – А ты? – Система верований моего народа предполагает существование загробной жизни, – сказал он. Трумэн сделал еще один глоток из кофе. – Это не совсем ответ на вопрос. Хоук улыбнулся. – Полагаю, что мой не-ответ и есть ответ, – сказал он. – Но я думаю, что жизнь драгоценна, и, поскольку она может быть единственной, что у нас есть, мы должны оберегать ее как можно больше. – Это твой способ сказать мне, что ты беспокоишься о сегодняшней ночи? Хоук кивнул. – Я верю в нашу миссию и в план, который у нас есть. Но, конечно, я волнуюсь. Он взглянул через двери на припаркованную снаружи машину, и Трумэн проследил за его взглядом. – О чем? – Трумэн подтолкнул его. – Обо всех. Агенте Купере. Одри. Даже Филипе Джерарде, если уж на то пошло, – признался он. - И этот город. Что будет со всеми нами, если зло, живущее в этих лесах, сбежит? Если мы потерпим неудачу? А что, если мы добьемся успеха, и зло окажется в ловушке? Что тогда? Трумэн не поспевал за ним: – Боюсь, ты запутал меня, – сказал он. – Разве это не было бы хорошо? Хоук поджал губы и прищурился. – Когда ты существовал и жестко противостоял опасному врагу в течение стольких лет, даже если не знал кто это, и вот тот внезапно побежден, все не может просто вернуться на круги своя. Они не могут. – Он замолчал. – Полагаю, что это то, о чем Маргарет говорила сегодня днем. Лекарство, используемое для сдерживания духов в агенте Купере и мистере Джерарде, очень сильное. Оно должны быть такими, чтобы выполнять свою работу и надежно прятать обитателей Вигвама внутри носителя. Их тело приспосабливается к ней, к этой силе, как мышца после тренировки. И если эти духи внезапно покинут своих носителей, сила тела и разума – вся эта энергия и подготовка, чтобы противостоять врагу, – все это все еще останется там. Оно просто так не уйдет. Если эта сила слишком сильна, то может нанести такой же урон, как и зло, для защиты от которого ее призвали. Трумэн представил, как кто-то толкает дверь, удерживая ее закрытой для сил, пытающихся ворваться снаружи. Внезапно эта дверь исчезает, как и враги, но тот, кто толкает, продолжает это делать и врезается головой в дверной косяк, спотыкаясь и падая на землю. Соотнося это с целым телом или всем городом, Трумэн начал задаваться вопросом, что они собираются делать. – Значит, ты говоришь, что мы будем прокляты, если сделаем это, и прокляты, если – нет? Хоук молчал. – Хотел бы я иметь для вас ответ, шериф Трумэн, но его нет. – Он вздохнул. – Я просто надеюсь, что ошибаюсь. Трумэн был бы вполне доволен, если бы этого разговора не было. Но прежде чем он успел подумать о чем-то еще, вестибюль осветили фары. Прибыло остальное подкрепление.

***

Парковка Департамента шерифа Твин Пикс 23:59 - 00:00 4 апреля Одри глубоко затянулась сигаретой, зажатой между кончиками пальцев, и выпустила в небо столб дыма, наблюдая, как он ненадолго заслонил звезды над головой, прежде чем рассеялся в ночном небе. Она стряхнула пепел с кончика, постучав им по краю переднего капота машины, прежде чем передала сигарету обратно Донне. Затем она стянула вместе лацканы своего тяжелого вельветового жакета на груди и поежилась от холода. – Может быть, было бы лучше, если бы ты просто застегнулась, – предложила Донна. – Может быть, – улыбнулась Одри. – А может, мне просто нужно чем-то занять руки. На стоянку заехали и Одри увидела, что это машина майора Бриггса. Она наблюдала, как он вышел из машины и помог Саре Палмер, открыв пассажирскую дверь. Краем глаза Одри увидела, как они поднялись по ступенькам в участок и вошли в двери. Она подумала, что это немного чересчур, что кого-то столь важного, как майор Бриггс, или такую убитую горем, как Сара Палмер, нужно вытаскивать из дома в полночь, чтобы оказать помощь. Если они вообще для этого здесь, – подумала она. Может быть, они пришли сообщить об ограблении или что-то в этом роде... Движения Донны полностью привлекли внимание Одри к переднему плану. Ее подруга проделала то же самое действие, что и она с сигаретой. Та же извивающаяся и закручивающаяся струйка дыма вырывалась из ее губ, когда поднималась в небо. Одри никогда не замечала, насколько темно становится во время новолуния, но с таким небольшим световым загрязнением – искусственным или иным, – что блокировало их, Одри была поражена, увидев больше звезд, чем когда-либо видела в своей жизни. Может быть, дело было просто в том, что она никогда не обращала внимания; или же ей было все равно. Теперь она попыталась разглядеть знакомые созвездия, но в море белых точек невозможно было сказать, где на небосводе расположились Орион или Большая Медведица. Так что она просто смотрела на это широкое черное пространство, усеянное светом, проникающим издалека за миллионы световых лет. Она как будто смотрела в бесконечность. – Видно много звезд, – сказала Донна, повторяя собственное мнение Одри. – Как ты думаешь, сколько? Донна на секунду задумалась, затем снова затянулась сигаретой. Красный кончик засветился, на мгновение осветив ее лицо, прежде чем снова погаснуть. Она выпустила дым и вернула сигарету Одри. – Не менее миллиона. – Больше, – возразила Одри, не теряя ни секунды. – Миллиард. Сотни миллиардов. Может быть, сто триллионов. – Она держала сигарету между пальцами, как дирижерскую палочку, и размахивала ею в воздухе перед собой. Тлеющий уголёк на кончике пронзал небо. На мгновение, зависнув перед ее глазами на глубоком темном фоне всех этих звезд, она представила, что это метеорит, летящий туда-сюда по небу. Вскоре пепел, скопившийся на кончике, высыпался на лацкан ее куртки. Одри рассмеялась и смахнула его. – Ты в удивительно хорошем настроении, – заметила Донна, беря сигарету у подруги. – То есть, если учесть все обстоятельства. Одри пожала плечами. – Если ты не умеешь смеяться, зачем все это? Донна пожала плечами. – Что ж, я полагаю, это правда. С противоположной стороны подъехала вторая машина; фары разрезали затемненную улицу и осветили капот машины, где лежали девушки. Одри распрямила ноги и приподнялась, борясь с приступами боли в теле. Донна потушила сигарету и выпустила остатки дыма из легких. – Это мой папа, – прошипела она. Теперь Одри была уверена, что они здесь по той же причине. Если только док Хейворд не прибыл, чтобы сообщить о преступлении. Одри очень в этом сомневалась. Донна изо всех сил старалась выглядеть естественно, когда ее отец припарковал машину, вышел и направился к ним через небольшую стоянку. – Девочки, – сказал он. – Привет, доктор Хейворд, – сказала Одри. Доктор улыбнулся, но сосредоточился на своей дочери. – Разве ты не должна быть в постели, Донна? – Папа... – простонала она. – Я не уверен, что ты должна быть частью этого, вот что я хочу сказать, – произнес он нараспев. – Ну, я являюсь частью этого, – ответила она. Он казался смирившимся. На самом деле он не собирался начинать с ней спор. Его добрые глаза понимали, что это были уникальные обстоятельства; Одри могла сказать это даже в кромешной тьме. – Холодно, – сказал он. – Вы двое в порядке, если наденете только эти куртки? Они обе ответили утвердительно. Он кивнул, взглянув на машину майора Бриггса; ее двигатель все еще время от времени издавал горячий щелкающий звук, поскольку его только что выключили. – Я думаю, сегодня вечером мы составим неплохой конвой. Обе девушки кивнули. Одри снова обратила лицо к небесам. – Одри, я бы хотел еще раз проверить твою повязку, если ты не против. Она согласилась. Это означало войти внутрь, где было и тепло, и светло; что-то в том, что они планировали, казалось, требовало темноты и секретности, и заливание всего этого яркими флуоресцентными лампами делало все каким-то дилетантским. Но прошло уже несколько часов с тех пор, как она в последний раз меняла повязки или промывала рану, и это тоже было важно. Кто знает, сколько времени пройдет, прежде чем у нее появится еще один шанс? – Да, все в порядке, – согласилась она. Одри повернулась на капоте машины и свесила ноги вниз через борт, опустив их носками вперед, пока не коснулась тротуара. – Доктор Хейворд? Как вы думаете, сколько звезд? Там, наверху? Он поднял лицо вверх и долго смотрел на небо; его улыбающийся вздох сказал Одри, что он тоже давно не поднимал глаз. – Я полагаю, что это число слишком велико, чтобы его можно было понять, – сказал он. – Больше, чем все песчинки на всех пляжах мира, кажется, я где-то это читал. Одри задохнулась: – Так много? Доктор Хейворд пожал плечами. – Или больше. Или меньше, – он мягко усмехнулся. – Не думаю, что их кто-то когда-либо считал. У Одри возникло внезапное желание узнать мнение агента Купера – инстинктивная реакция, которую она испытывала, когда сталкивалась с чем-то отдаленно интересным для нее, что, как она думала, могло бы заинтересовать и его, – и впервые за несколько часов она почувствовала укол грусти в центре груди, который чуть не вышиб из нее дух. В более простые дни она могла бы подсунуть записку под его дверь или незаметно подкрасться к нему в Деревянной комнате. Она могла бы невинно спросить его, и он бы невинно ответил, и это превратилось бы в ночное приключение с созерцанием звезд в каком-нибудь патио в Грейт Нортерн. Они бы считали звезды, которые могли видеть, и почти наверняка сбились бы со счета примерно на сотне, смеясь в свои кофейные чашки и вздыхая в ночь. Конечно, он смог бы разглядеть все эти созвездия, потерянные для нее среди ошеломляющего шума звездного света. Он бы рассказал ей все о Кассиопее, указав на Венеру на западе и Полярную Звезду на севере, наметил бы траекторию спутников, когда они проходили над головой, с вытянутым кончиком пальца и удивлением в его голосе. Тогда бы они, конечно, поцеловались, и одно привело к другому, и прежде, чем Одри успела бы это осознать, они уже считали бы вдохи, а не звезды, устроившись в тепле его постели и объятий друг друга. Одри покачала головой и почувствовала, как слезы катятся из ее глаз. Это были не самые простые времена, и тоскливая ностальгия Одри по ним не собиралась снова превращать их в абракадабру. – Одри? – спросил доктор Хейворд. – Все нормально? Ей хотелось честно сказать ему, что нет, ничего не в порядке, и она не уверена, что это когда-нибудь снова случится. Но она выпрямила спину и улыбнулась. – Просто задумалась, – сказала она, вытирая следы слез на лице и направляясь к участку. Вместо того, чтобы снова позволить своим мыслям блуждать, она внимательно слушала, подслушивая, как доктор Хейворд наклонился к своей старшей дочери по поводу, не только нарушения комендантского часа, но и курения, обвинение, которое Донна не стала отрицать, поскольку запах все еще висел в воздухе вокруг них. Помощник Хоук встретил ее у двери и понимающе кивнул, что означало что-то, чего она не могла расшифровать, но что почувствовала внутри; возможно доверие, или уважение. Все это было для нее в новинку. Только один человек когда-либо доверял ей или уважал ее раньше – Не ходи туда, Одри Хорн, или ты начнешь плакать на глазах у всех, и разве это просто не ударит всех... – так откуда она могла знать? Вместо этого она улыбнулась так мило, как только могла, прежде чем продолжить путь в участок, проходя мимо майора Бриггса, чье присутствие вселяло в нее уверенность, и Сары Палмер, чьи губы дрожали, когда она протянула руку, чтобы обнять Одри, заполняя пространство ароматом ее духов и несвежих сигарет. Шериф Трумэн тоже кивнул ей, но его поза была на удивление более открытой. Так было всегда. Внимательный наблюдатель всегда мог сказать, о чем думает Гарри С. Трумэн, просто наблюдая за движением его брови или отмечая напряжение в его челюсти. Сегодня вечером Одри видела, что он был напуган, но очень старался это скрыть. Она надеялась что не ради нее; она была не так напугана, как думала. Вместо этого она продолжала улыбаться, надеясь на этот раз успокоить его, а не наоборот. Доктор Хейворд попросил ее сесть на диван-скамью у стены и принес свою медицинскую сумку. Он всегда носит ее с собой, на всякий случай? Одри задумалась. Если бы она была врачом, то так бы и поступила. Ей почему-то казалось благоразумным всегда быть готовой к любому повороту событий, особенно если у тебя есть особое умение вроде способности спасать жизни. Доктор поставил сумку на низкий журнальный столик перед ней. Одри зевнула и села, а доктор Хейворд снял повязку и принялся за работу. Добрых полчаса прошло почти в тишине, пока они ждали наступления ночи. Одри была потрясена, когда прибыло еще больше людей: Эд Хёрли и Джоуи Полсон; несколько старших мальчиков, которых она знала по школе; несколько мужчин, которых она никогда раньше не видела. Шериф Трумэн лично поприветствовал их всех; все они были одеты в куртки с одинаковой нашивкой на рукаве. Одри и не подумала задавать никаких вопросов, даже когда вестибюль начал заполняться. Почти ровно в 00:30 раздался звонок снизу: агент Купер сказал агенту Розенфилду, что он чувствует, как действие лекарства ослабевает, и хотел бы подняться до того, как оно полностью исчезнет, чтобы его отвезли на место в полусознательном состоянии, на всякий случай. Одри собралась с духом. Из коридора, ведущего в комнаты для допросов, послышался звук открывающейся и закрывающейся двери, а следом тяжелые шаги по покрытому ковром полу. Донна сжала руку Одри, и она неосознанно сжала ее в ответ, когда в поле зрения появился агент Купер.

***

Купер пытался идти прямо, но с большим трудом вышел в вестибюль рядом с Альбертом. В тот момент, когда он это сделал, он увидел, как люди, собравшиеся там, инстинктивно кружили вокруг Одри в центре комнаты, глядя на него с подозрением. Задаваясь вопросом, был ли он все еще Дейлом Купером или снова Бобом. Он чувствовал, что рывок Боба становится все сильнее, когда присутствие Одри стало очевидным. И даже больше, когда пятнадцать или более человек в комнате собрались вокруг нее так защищающе. Он внезапно понял план. И, похоже, Боб тоже. Он оглядел комнату, на ходу устанавливая зрительный контакт. Там были майор Бриггс и Сара Палмер, а также доктор Хейворд и помощник шерифа Хоук, шериф Трумэн и Альберт. Даже Донна Хейворд появилась. Вокруг них столпились знакомые лица самых лучших ребят из Книжного дома. Это была настоящая армия. Не считая Одри, – подумал он, которая стояла прямо и бесстрашно; которая встретила его взгляд и не дрогнула. Она пристально посмотрела на него, бросая ему вызов, разглядывая его из-за плеча Джоуи Полсона. – Я не знаю, как вас отблагодарить за то, что вы пришли, – сказал он, изо всех сил стараясь говорить ровным голосом. – Без вопросов, – сказал Эд. – Гарри сказал, что тебе нужна помощь. Этого достаточно для нас. Майор Бриггс поддержал это мнение. – Если когда-либо и был человек, заслуживающий такой поддержки во время кризиса, агент Купер, то это были бы вы. Даже Саре Палмер удалось улыбнуться, хотя ее страх был ощутим; Купер почти чувствовал его вкус, стоя в шести футах от нее. Но именно Одри снова привлекла его внимание. Он боролся с постоянно наступающим Бобом, чувствовал, как тот выползает из глубин подсознания, куда его изгнал галоперидол; Боб, который сейчас хотел Одри, тянулся к ней. Для борьбы с ним требовалась каждая унция его сил. Но он должен был бороться; ему было что сказать. И Одри это знала. Она вырвалась из образовавшегося вокруг нее клина, положив руку на плечо Джоуи, попросив его отойти в сторону. Она подошла к агенту, к всеобщему шоку. – Это все еще ты? – тихо спросила она. Услышав ее голос, он подумал, что умер и попал в рай. – Пока, – ответил он. – Ты приманка? Она кивнула. – Это сработает? – Да, – сказал он, стиснув зубы от внутреннего штурма, который, как он чувствовал, приближался. – Это уже работает. Одри сделала еще один шаг; он почувствовал электрический разряд между ними. И когда она потянулась к его руке, и ее теплые пальцы обхватили его, шок от этого причинял боль. – Я пойду туда, где бы ты ни был. – Я знаю. Я найду тебя, – сказал он, протягивая другую руку и крепко сжимая ее. – Одри, ты не должна бояться. Она сделала еще один шаг ближе; носок ее туфли задел носок его ботинка, и она еще крепче сжала его руку, стоя в шести дюймах от его тела. Одри была на несколько дюймов ниже его, но когда она посмотрела ему в глаза, он понял, что это не имеет ни малейшего значения. – Я не боюсь. Купер почувствовал, как рвутся нити, когда его решимость еще больше ослабла. Пот выступил у него на лбу и на затылке. Одри точно знала, что делает. – А должна, – угрожающе сказал он, закрывая глаза, когда голос Боба впервые прорвался наружу. Он ненавидел себя. Альберт хотел вмешаться, но Одри подняла руку, чтобы остановить его, не прерывая зрительного контакта с Купером. Той же рукой она прижала пальцы к плечу его красной фланелевой рубашки у плеча, приподнялась к нему с томной плавностью, прежде чем прижаться губами к его губам. Купер держался так долго, как только мог, впитывая ее, вдыхая ее запах в свои легкие, словно она была кислородом, а он задыхался. Его последней мыслью перед тем, как она отстранилась, было – будет ли это в последний раз. – Я люблю тебя, Одри, – прошептал он. – Я знаю, – прошептала она в ответ. Он чувствовал это. Комната начала смещаться, наклоняться и вращаться. Он увидел красный цвет и услышал непрекращающееся гудение электричества, окружающее его. Он рухнул, когда Боб восстал, полностью завладев им. – Хочешь поиграть с огнем, малышка? – Боб зарычал, когда трое взрослых мужчин схватили его за руки и попытались оттащить. Но Одри Хорн не отступила. Она толкнулась вверх, прямо к его лицу, нос к носу, глядя на него сверху вниз, как будто от этого зависела ее жизнь. Исчезла ее мягкость, текучие озера глаз сменились сталью, льдом и ядом; она открыла рот и вздохнула, не моргая, она сказала: – Спорим, что да.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.