Мой учитель - снежный лис

R
Завершён
213
2
Фэндом:
Размер:
278 страниц, 120 627 слов, 54 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
213 Нравится 709 Отзывы 71 В сборник

Часть 33. После турнира.

Настройки
      — Ох, как раскалывается голова. — Айсо пришёл в себя, с трудом открыл глаза и сел.       Он был в своей комнате в обители павлинов.       — С пробуждением. — произнёс сидевший подле кровати Шивву.       — Ничего не помню после того, как лис принёс мне противоядие... Мы победили в турнире? С Тави, Холу и Милло всё хорошо? — обеспокоенно спросил принц.       — Да, не беспокойся. Все трое в порядке. — заверил отец.       — Что до победы, то и тут хорошие новости — ты теперь наследник. — продолжил старший.       — Судя по тону, есть какое-то «но»... — насторожился Айсо.       Глава павлинов кратко поведал ему обо всём, что произошло после принятия противоядия.       — О нет, я убил Бьяро?! — в ужасе переспросил Айсо.       — Да. Но никто тебя не обвиняет. Бьяро сам вырыл себе могилу. В городе знают, как было дело. Ило во всём сознался, едва только пришёл в себя. Бьяро держал в заложницах его возлюбленную из клана оленей и заставлял вредить тебе и отряду. Зелье на твой кубок нанёс тоже Ило. — сообщил Шивву.       — Бедный Ило. Сейчас с ним всё хорошо?       Глава кивнул: — Его тоже ни в чем не обвиняют. Он дал показания и теперь свободен. Долечивается в лазарете, невеста его навещает.       — Я всё равно не могу поверить... Я вёл себя как кровавый монстр. Калечил и убивал. Наверное, очень напугал Тави. — Айсо закрыл лицо руками.       Его отец лишь отмахнулся: — Этот лис куда храбрее, чем ты можешь представить. Его не напугать красными глазами и окровавленной одеждой.       — Знаешь, мало кто не устроил бы нечто намного хуже, оказавшись под таким воздействием. — тихо добавил Шивву после паузы.       — Бьяро был моим братом и твоим сыном...       — Я скорблю о его смерти. Но помню обо всём, что он успел натворить и мог бы натворить в дальнейшем. — признался глава клана.       Айсо кивнул, соглашаясь.                     Тави и Холу кинулись павлину на шею. Тот в первый момент отстранился, осторожно спросив: — Вы уверены, что не опасаетесь меня после всего, что я натворил?       Оба отрицательно мотнули головами: — Совершенно нет. Ты ни в чем не виноват!       С сердца наследника свалилось примерно с дюжину тяжёлых камней.       — Ты не перестаешь удивлять. — заметил Вахарру и, неожиданно для всех, присоединился к общим объятиям.       — Наконец-то турнир позади! — сообщила Юсинь с радостью в голосе.       — Как тебе в новом качестве? — уточнил молния, когда все устроились за столом в шатре.       — Непривычно. Меня немного боятся, но уважают. — изрёк Айсо задумчиво. – Ну, хорошо – основательно боятся.       — Говорят, то ещё было зрелище. Переполошил ты столицу. — усмехнулся воин.       Павлин отмахнулся: — И не напоминай...       — Спасибо, что спас. — улыбнулся Тави.       — Не за что. И я этого не помню. — произнёс Айсо, отводя взгляд.       Холу с каждым мгновением становился все мрачнее. Он уже был наслышан про то, как красиво и романтично наставник унёс Тави на руках, вызволив от медведей. Все духи вокруг только и говорили, что о предстоящей помолвке наследников Ксато и Чан. Их история была признана крайне трогательной.       Вахарру, успевший расспросить лиса и узнать, что между ним и Айсо ничего не было и он точно относится к павлину как к старшему брату, быстро взял себя в руки и особо не волновался. Что не помешало ему после обеда расспросить на ту же тему ещё и Айсо.       — Это фиктивная помолвка для защиты. Мой отец в курсе, что свадьбы не будет. — заверил павлин.       Молния решил, что раз уж в неадекватном состоянии заполучив лиса и утащив его в свою обитель Айсо не стал к нему приставать — влюблённость в прошлом и опасаться нечего.                     Цогу запнулась и чуть не упала, почти выронив корзинку. Её преследователи — духи-волки — загоготали, вмиг настигнув и преградив путь.       — Куда ты так спешишь, маленькая выдра? Останься с нами! — произнёс один из Волков, делая шаг вперёд и протянув к девушке руку.       Почти сразу он получил сильный удар по руке боевым веером. К счастью, закрытым, а то обидчик Цогу мог бы остаться без лапы.       — Пошли прочь! — зло рыкнул Чан-Милло. Павлин выглядел очень сердитым. Волки предпочли ретироваться, а павлин подхватил корзинку у выдры и улыбнулся ей.       — Ты в порядке?       — Да, спасибо. — Цогу робко кивнула.       Когда она и её провожатый дошли до дверей кухни, куда и направлялась служанка, выдра ещё раз поблагодарила спасителя и тихо спросила: — Вы не хотели бы посетить мою родную деревню? То есть...если у Вас есть время и желание. У меня с завтра три свободных дня, и я собиралась в наше поселение на озере. Там красиво. Хотя Вам едва ли интересно.       Она отчаянно покраснела.       — Побываю с радостью. — отозвался Милло.       — Хорошо. Тогда увидимся завтра утром. — обрадовалась Цогу и скрылась за дверью.              — Так что ты теперь волен устроиться на телепортационную станцию. — заверил Айсо, обращаясь к Чан-Милло.       — Спасибо. — поблагодарил тот, — И поздравляю с предстоящей помолвкой.       Наследник выглядел скорее смущенным, чем радостным: — Благодарю. Ты тоже на неё приглашён.       — Ох, у меня совсем иные планы. — прищурился младший. Он ясно давал понять, что помолвка Айсо не то мероприятие, которое он хотел бы посетить. Хоть тот теперь и наследник клана, да и церемония будет крайне пафосной и важной. Визит в поселение выдр Милло счёл важнее и интереснее.       Он, как и Холу, был наслышан про романтическую историю Айсо и Тави и теперь своим отказом прийти выражал категорическое негодование по этому поводу.              — Вот и иди на свою помолвку! А мы с Вахарру и Юсинь отправимся в город и замечательно проведем время. – бросил крайне недовольный Холу и выскочил из шатра.       Айсо тяжело вздохнул. Оба его подопечных сильно обиделись после известия о том, что он и лис будут обручены. Хоть бирюза и знал, что помолвка фиктивная – все равно ужасно злился.       — Он успокоится. Все будет хорошо. – заверил Вахарру, — Мы с Юсинь пока присмотрим за ним.       — Спасибо. – искренне поблагодарил павлин, — И не только за то, что присматриваешь за моим учеником и успокаиваешь его. Но и за то, что ведешь себя ответственно и рассудительно. Троих обиженных я бы не перенес.       Молния усмехнулся: — Пожалуйста.              — Это невыносимо! Мне неприятна даже сама мысль, что наставник будет с кем-то помолвлен. Даже с кем-то таким хорошим, как Тави. – бирюза сердито прихлебывал чай. Он и Вахарру сидели за столиком в едальне и ученик павлина жаловался на жизнь.       — У Айсо магическая связь СО МНОЙ, а помолвка – не со мной. НЕЧЕСТНО! – вздохнул Холу.       — А мне нравится Тави. – признался молния неожиданно, — Но я не переживаю из-за этой помолвки, потому что знаю, что лис не влюблен в Айсо. Это все только для того, чтобы защитить Тави от медведей.       — Ох… — смущенно выдохнул бирюза. – Мне не одному сейчас непросто, а я жалуюсь.       — Не похоже, что Вахарру непросто. Он уже успокоился и не нервничает. – вступила в разговор Юсинь.       — Пожалуй – да. – согласился с ее выводами молния по каналу мыслесвязи.       — Но все равно я немного обижен. Происходящее совершенно неправильно. – Холу скрестил руки на груди. Сейчас он походил на нахохлившуюся птичку.       — Хватит мне бегать за наставником. Ему не нужно мое внимание – он его и не получит! – сообщил бирюза обиженно.       «Он еще повзрослеет. Наверное…» — произнесла дева-меч так, чтобы слышал только Вахарру.              Огромный зал в главной обители клана Нефритового павлина утопал в цветах. Звенели музыки ветра, играли флейты. Лёгкий ветер шелестел шёлковыми драпировками. Чан-Айсо — наследник семьи — облачённый в самое дорогое парадное одеяние — белое, с серебряным шитьем, стоял подле не менее нарядного Ксато-Тави. Оба по очереди произносили положенные слова под одобрительные перешептывания гостей.       "Если это только помолвка, то какая же тогда свадьба?!" — с удивлением думал лис. Он пару раз запнулся от волнения. Это было встречено с пониманием.       "Юноша так смущён в свой особенный день." — решили присутствующие. Наконец на павлина и лиса надели помолвочные браслеты. Айсо торопливо и целомудренно коснулся губами щеки Тави и моментально отстранился. Это сочли необычной для павлина скромностью и не более.       Лис был рад сменить знак обручения с Йорру на аналогичный от Айсо. Теперь он чувствовал себя куда спокойнее. Пальцы коснулись холодной полоски металла. Руны на нём сообщали, что молодые готовятся вступить в брак Союз равных — вариант с разделением денег, власти и прочего.       Айсо думал о том, что всё это порядком неловко и большая ложь. А ещё — сожалел, что в зале полно чужих людей, а своих в этот момент рядом нет. Немало волнений причиняла новая репутация. Наследник клана считался весьма суровым и вызывал уважительное опасение. К счастью, осуждать за убийство на турнире Айсо никто не стал. Но совестливому павлину хватало и собственного осуждения. В адекватном состоянии он бы ни за что не убил брата. Даже после всего, что тот натворил.       После церемонии — куда более радостной и многолюдной, чем была с Йорру, помолвленных поздравляли. Тави смущённо принимал добрые пожелания и ограничивался ответами вроде "Спасибо" и "Вы очень добры".                            Лис вздохнул с облегчением, когда всё наконец завершилось.       — Как же я устал. — сообщил он, стягивая тяжёлые украшения и церемониальную накидку.       — Официальные приёмы утомительны. — согласился Айсо.       — Будь я императором — отменил бы половину официоза! — заверил лис.       — Хмм... — протянул павлин. — Я не против.       — И мне кажется ужасно несправедливым, что Холу и Милло дуются на тебя. Ты не делаешь ничего плохого. — заметил Тави.       — Я надеюсь, что они успокоятся. — не вполне уверенно изрёк Айсо.       — Зато у нас с Вахарру нет к тебе претензий. — сообщил лисёнок, неожиданно обнимая павлина.       — Это хорошо. — улыбнулся Айсо, — Мне неловко и до сих пор не верится, что мы помолвлены.       — Фиктивно! — Тави прищурился и погрозил собеседнику пальцем.       — Я помню! — со смехом отозвался наследник семьи Чан.              Тави минут пять не выпускал из объятий дядюшку Вонгу и тетушку Лорри. Как и они его.       — Как же я соскучился! – признался лисенок.       — И мы. Бедный наш малыш, так настрадался! – причитал Вонгу.       Тави отмахнулся: — Я в порядке. Теперь все точно должно стать хорошо! Могу посещать мир духов в любое удобное время. Помолвочный браслет дает мне право телепортироваться из мира хумансов через храмы прямо в небольшую обитель наследника семьи Чан. Теперь она принадлежит Айсо — там безопасно и очень мило.       — Это недалеко от столицы? – обеспокоенно уточнила Лорри.       — Всего в паре часов. Буду связываться с вами каждый раз как там окажусь, и вы сможете меня навещать. – заверил младший.       — Хорошо. Обещай быть осторожным. – попросил дядя Вонгу.       Тави вздохнул: — Я-то постараюсь, но моя жизнь непредсказуема…                     — Пришел позлорадствовать? – бросил Дарри и отвернулся. Он все еще был слаб, бледен и лежал на кровати в отдельных покоях лазарета.       — Нет. Просто увидеть тебя… — Чан-Милло закусил губу от волнения. Он и сам не знал, почему захотел взглянуть в глаза ныне покалеченному бывшему любовнику. Но сейчас за дверью ждала Цогу – это давало сил и поддерживало. Павлин отлично провел несколько дней среди ее собратьев и теперь чувствовал себя свободнее, увереннее и намного бодрее. Вырваться из храма и отдохнуть оказалось крайне важно и приятно.       — Я не знаю, что тебе сказать. – тихо произнес Дарри, — Я делал то, что считал правильным на тот момент – пошел за сильным и перспективным. Именно таким мне казался Бьяро. Но я ошибся. Сделал ставку не на того.       Милло нахмурился: — И это единственное, что тебя волнует?! Только соображения выгоды? Ты совершенно не был ко мне привязан?       — Немного… — отозвался принц глухо.       — Ты злишься на Айсо? – спросил Милло неожиданно для самого себя.       Дарри какое-то время размышлял над ответом, а потом отрицательно мотнул головой: — Нет. Он был в своем праве. Бьяро также карал тех, кто пошел против него. Я оказался на проигравшей стороне и расплачиваюсь за это.       Младший павлин тяжело вздохнул: — Желаю тебе выздоровления и… также не держу на тебя зла.       Дарри не стал отвечать, отведя взгляд. Кажется, ему было все же немного стыдно.       — Как все прошло? – обеспокоенно спросила Цогу, кинувшаяся к Милло, едва тот вышел.       — Я увидел его, поговорил и успокоился. Он не стоил моего внимания – никогда. – заверил павлин.                     Раз Тави ускользнул — его деньги и земли в полном объёме мы не получим, то придётся убить его немного раньше — до наступления взрослости. — проговорил император Дан-Харну.       — И наглого павлина Чан-Айсо — тоже! — кивнул Йорру. Младший сын императора не мог забыть пережитые страх и унижение. Он основательно перетрясся, когда Айсо колотил кулаками в ворота дворца.       — У меня уже есть несколько идей. — вступил в разговор старший принц Дан-Джиу. Он всегда славился хитроумием.       — Слушаю. — прищурился правитель.       Джиу усмехнулся: — Мир смертных такое опасное место. Всё что угодно может случиться с маленьким лисёнком. Враждебно настроенные кланы, злобные иноземцы, нападение тварей и демонов...                                          
213 Нравится 709 Отзывы 71 В сборник
Отзывы (8)