Часть 33. После турнира.
20 мая 2022 г., 12:26
— Ох, как раскалывается голова. — Айсо пришёл в себя, с трудом открыл глаза и сел.
Он был в своей комнате в обители павлинов.
— С пробуждением. — произнёс сидевший подле кровати Шивву.
— Ничего не помню после того, как лис принёс мне противоядие... Мы победили в турнире? С Тави, Холу и Милло всё хорошо? — обеспокоенно спросил принц.
— Да, не беспокойся. Все трое в порядке. — заверил отец.
— Что до победы, то и тут хорошие новости — ты теперь наследник. — продолжил старший.
— Судя по тону, есть какое-то «но»... — насторожился Айсо.
Глава павлинов кратко поведал ему обо всём, что произошло после принятия противоядия.
— О нет, я убил Бьяро?! — в ужасе переспросил Айсо.
— Да. Но никто тебя не обвиняет. Бьяро сам вырыл себе могилу. В городе знают, как было дело. Ило во всём сознался, едва только пришёл в себя. Бьяро держал в заложницах его возлюбленную из клана оленей и заставлял вредить тебе и отряду. Зелье на твой кубок нанёс тоже Ило. — сообщил Шивву.
— Бедный Ило. Сейчас с ним всё хорошо?
Глава кивнул: — Его тоже ни в чем не обвиняют. Он дал показания и теперь свободен. Долечивается в лазарете, невеста его навещает.
— Я всё равно не могу поверить... Я вёл себя как кровавый монстр. Калечил и убивал. Наверное, очень напугал Тави. — Айсо закрыл лицо руками.
Его отец лишь отмахнулся: — Этот лис куда храбрее, чем ты можешь представить. Его не напугать красными глазами и окровавленной одеждой.
— Знаешь, мало кто не устроил бы нечто намного хуже, оказавшись под таким воздействием. — тихо добавил Шивву после паузы.
— Бьяро был моим братом и твоим сыном...
— Я скорблю о его смерти. Но помню обо всём, что он успел натворить и мог бы натворить в дальнейшем. — признался глава клана.
Айсо кивнул, соглашаясь.
Тави и Холу кинулись павлину на шею. Тот в первый момент отстранился, осторожно спросив: — Вы уверены, что не опасаетесь меня после всего, что я натворил?
Оба отрицательно мотнули головами: — Совершенно нет. Ты ни в чем не виноват!
С сердца наследника свалилось примерно с дюжину тяжёлых камней.
— Ты не перестаешь удивлять. — заметил Вахарру и, неожиданно для всех, присоединился к общим объятиям.
— Наконец-то турнир позади! — сообщила Юсинь с радостью в голосе.
— Как тебе в новом качестве? — уточнил молния, когда все устроились за столом в шатре.
— Непривычно. Меня немного боятся, но уважают. — изрёк Айсо задумчиво. – Ну, хорошо – основательно боятся.
— Говорят, то ещё было зрелище. Переполошил ты столицу. — усмехнулся воин.
Павлин отмахнулся: — И не напоминай...
— Спасибо, что спас. — улыбнулся Тави.
— Не за что. И я этого не помню. — произнёс Айсо, отводя взгляд.
Холу с каждым мгновением становился все мрачнее. Он уже был наслышан про то, как красиво и романтично наставник унёс Тави на руках, вызволив от медведей. Все духи вокруг только и говорили, что о предстоящей помолвке наследников Ксато и Чан. Их история была признана крайне трогательной.
Вахарру, успевший расспросить лиса и узнать, что между ним и Айсо ничего не было и он точно относится к павлину как к старшему брату, быстро взял себя в руки и особо не волновался. Что не помешало ему после обеда расспросить на ту же тему ещё и Айсо.
— Это фиктивная помолвка для защиты. Мой отец в курсе, что свадьбы не будет. — заверил павлин.
Молния решил, что раз уж в неадекватном состоянии заполучив лиса и утащив его в свою обитель Айсо не стал к нему приставать — влюблённость в прошлом и опасаться нечего.
Цогу запнулась и чуть не упала, почти выронив корзинку. Её преследователи — духи-волки — загоготали, вмиг настигнув и преградив путь.
— Куда ты так спешишь, маленькая выдра? Останься с нами! — произнёс один из Волков, делая шаг вперёд и протянув к девушке руку.
Почти сразу он получил сильный удар по руке боевым веером. К счастью, закрытым, а то обидчик Цогу мог бы остаться без лапы.
— Пошли прочь! — зло рыкнул Чан-Милло. Павлин выглядел очень сердитым. Волки предпочли ретироваться, а павлин подхватил корзинку у выдры и улыбнулся ей.
— Ты в порядке?
— Да, спасибо. — Цогу робко кивнула.
Когда она и её провожатый дошли до дверей кухни, куда и направлялась служанка, выдра ещё раз поблагодарила спасителя и тихо спросила: — Вы не хотели бы посетить мою родную деревню? То есть...если у Вас есть время и желание. У меня с завтра три свободных дня, и я собиралась в наше поселение на озере. Там красиво. Хотя Вам едва ли интересно.
Она отчаянно покраснела.
— Побываю с радостью. — отозвался Милло.
— Хорошо. Тогда увидимся завтра утром. — обрадовалась Цогу и скрылась за дверью.
— Так что ты теперь волен устроиться на телепортационную станцию. — заверил Айсо, обращаясь к Чан-Милло.
— Спасибо. — поблагодарил тот, — И поздравляю с предстоящей помолвкой.
Наследник выглядел скорее смущенным, чем радостным: — Благодарю. Ты тоже на неё приглашён.
— Ох, у меня совсем иные планы. — прищурился младший. Он ясно давал понять, что помолвка Айсо не то мероприятие, которое он хотел бы посетить. Хоть тот теперь и наследник клана, да и церемония будет крайне пафосной и важной. Визит в поселение выдр Милло счёл важнее и интереснее.
Он, как и Холу, был наслышан про романтическую историю Айсо и Тави и теперь своим отказом прийти выражал категорическое негодование по этому поводу.
— Вот и иди на свою помолвку! А мы с Вахарру и Юсинь отправимся в город и замечательно проведем время. – бросил крайне недовольный Холу и выскочил из шатра.
Айсо тяжело вздохнул. Оба его подопечных сильно обиделись после известия о том, что он и лис будут обручены. Хоть бирюза и знал, что помолвка фиктивная – все равно ужасно злился.
— Он успокоится. Все будет хорошо. – заверил Вахарру, — Мы с Юсинь пока присмотрим за ним.
— Спасибо. – искренне поблагодарил павлин, — И не только за то, что присматриваешь за моим учеником и успокаиваешь его. Но и за то, что ведешь себя ответственно и рассудительно. Троих обиженных я бы не перенес.
Молния усмехнулся: — Пожалуйста.
— Это невыносимо! Мне неприятна даже сама мысль, что наставник будет с кем-то помолвлен. Даже с кем-то таким хорошим, как Тави. – бирюза сердито прихлебывал чай. Он и Вахарру сидели за столиком в едальне и ученик павлина жаловался на жизнь.
— У Айсо магическая связь СО МНОЙ, а помолвка – не со мной. НЕЧЕСТНО! – вздохнул Холу.
— А мне нравится Тави. – признался молния неожиданно, — Но я не переживаю из-за этой помолвки, потому что знаю, что лис не влюблен в Айсо. Это все только для того, чтобы защитить Тави от медведей.
— Ох… — смущенно выдохнул бирюза. – Мне не одному сейчас непросто, а я жалуюсь.
— Не похоже, что Вахарру непросто. Он уже успокоился и не нервничает. – вступила в разговор Юсинь.
— Пожалуй – да. – согласился с ее выводами молния по каналу мыслесвязи.
— Но все равно я немного обижен. Происходящее совершенно неправильно. – Холу скрестил руки на груди. Сейчас он походил на нахохлившуюся птичку.
— Хватит мне бегать за наставником. Ему не нужно мое внимание – он его и не получит! – сообщил бирюза обиженно.
«Он еще повзрослеет. Наверное…» — произнесла дева-меч так, чтобы слышал только Вахарру.
Огромный зал в главной обители клана Нефритового павлина утопал в цветах. Звенели музыки ветра, играли флейты. Лёгкий ветер шелестел шёлковыми драпировками. Чан-Айсо — наследник семьи — облачённый в самое дорогое парадное одеяние — белое, с серебряным шитьем, стоял подле не менее нарядного Ксато-Тави. Оба по очереди произносили положенные слова под одобрительные перешептывания гостей.
"Если это только помолвка, то какая же тогда свадьба?!" — с удивлением думал лис. Он пару раз запнулся от волнения. Это было встречено с пониманием.
"Юноша так смущён в свой особенный день." — решили присутствующие. Наконец на павлина и лиса надели помолвочные браслеты. Айсо торопливо и целомудренно коснулся губами щеки Тави и моментально отстранился. Это сочли необычной для павлина скромностью и не более.
Лис был рад сменить знак обручения с Йорру на аналогичный от Айсо. Теперь он чувствовал себя куда спокойнее. Пальцы коснулись холодной полоски металла. Руны на нём сообщали, что молодые готовятся вступить в брак Союз равных — вариант с разделением денег, власти и прочего.
Айсо думал о том, что всё это порядком неловко и большая ложь. А ещё — сожалел, что в зале полно чужих людей, а своих в этот момент рядом нет. Немало волнений причиняла новая репутация. Наследник клана считался весьма суровым и вызывал уважительное опасение. К счастью, осуждать за убийство на турнире Айсо никто не стал. Но совестливому павлину хватало и собственного осуждения. В адекватном состоянии он бы ни за что не убил брата. Даже после всего, что тот натворил.
После церемонии — куда более радостной и многолюдной, чем была с Йорру, помолвленных поздравляли. Тави смущённо принимал добрые пожелания и ограничивался ответами вроде "Спасибо" и "Вы очень добры".
Лис вздохнул с облегчением, когда всё наконец завершилось.
— Как же я устал. — сообщил он, стягивая тяжёлые украшения и церемониальную накидку.
— Официальные приёмы утомительны. — согласился Айсо.
— Будь я императором — отменил бы половину официоза! — заверил лис.
— Хмм... — протянул павлин. — Я не против.
— И мне кажется ужасно несправедливым, что Холу и Милло дуются на тебя. Ты не делаешь ничего плохого. — заметил Тави.
— Я надеюсь, что они успокоятся. — не вполне уверенно изрёк Айсо.
— Зато у нас с Вахарру нет к тебе претензий. — сообщил лисёнок, неожиданно обнимая павлина.
— Это хорошо. — улыбнулся Айсо, — Мне неловко и до сих пор не верится, что мы помолвлены.
— Фиктивно! — Тави прищурился и погрозил собеседнику пальцем.
— Я помню! — со смехом отозвался наследник семьи Чан.
Тави минут пять не выпускал из объятий дядюшку Вонгу и тетушку Лорри. Как и они его.
— Как же я соскучился! – признался лисенок.
— И мы. Бедный наш малыш, так настрадался! – причитал Вонгу.
Тави отмахнулся: — Я в порядке. Теперь все точно должно стать хорошо! Могу посещать мир духов в любое удобное время. Помолвочный браслет дает мне право телепортироваться из мира хумансов через храмы прямо в небольшую обитель наследника семьи Чан. Теперь она принадлежит Айсо — там безопасно и очень мило.
— Это недалеко от столицы? – обеспокоенно уточнила Лорри.
— Всего в паре часов. Буду связываться с вами каждый раз как там окажусь, и вы сможете меня навещать. – заверил младший.
— Хорошо. Обещай быть осторожным. – попросил дядя Вонгу.
Тави вздохнул: — Я-то постараюсь, но моя жизнь непредсказуема…
— Пришел позлорадствовать? – бросил Дарри и отвернулся. Он все еще был слаб, бледен и лежал на кровати в отдельных покоях лазарета.
— Нет. Просто увидеть тебя… — Чан-Милло закусил губу от волнения. Он и сам не знал, почему захотел взглянуть в глаза ныне покалеченному бывшему любовнику. Но сейчас за дверью ждала Цогу – это давало сил и поддерживало. Павлин отлично провел несколько дней среди ее собратьев и теперь чувствовал себя свободнее, увереннее и намного бодрее. Вырваться из храма и отдохнуть оказалось крайне важно и приятно.
— Я не знаю, что тебе сказать. – тихо произнес Дарри, — Я делал то, что считал правильным на тот момент – пошел за сильным и перспективным. Именно таким мне казался Бьяро. Но я ошибся. Сделал ставку не на того.
Милло нахмурился: — И это единственное, что тебя волнует?! Только соображения выгоды? Ты совершенно не был ко мне привязан?
— Немного… — отозвался принц глухо.
— Ты злишься на Айсо? – спросил Милло неожиданно для самого себя.
Дарри какое-то время размышлял над ответом, а потом отрицательно мотнул головой: — Нет. Он был в своем праве. Бьяро также карал тех, кто пошел против него. Я оказался на проигравшей стороне и расплачиваюсь за это.
Младший павлин тяжело вздохнул: — Желаю тебе выздоровления и… также не держу на тебя зла.
Дарри не стал отвечать, отведя взгляд. Кажется, ему было все же немного стыдно.
— Как все прошло? – обеспокоенно спросила Цогу, кинувшаяся к Милло, едва тот вышел.
— Я увидел его, поговорил и успокоился. Он не стоил моего внимания – никогда. – заверил павлин.
Раз Тави ускользнул — его деньги и земли в полном объёме мы не получим, то придётся убить его немного раньше — до наступления взрослости. — проговорил император Дан-Харну.
— И наглого павлина Чан-Айсо — тоже! — кивнул Йорру. Младший сын императора не мог забыть пережитые страх и унижение. Он основательно перетрясся, когда Айсо колотил кулаками в ворота дворца.
— У меня уже есть несколько идей. — вступил в разговор старший принц Дан-Джиу. Он всегда славился хитроумием.
— Слушаю. — прищурился правитель.
Джиу усмехнулся: — Мир смертных такое опасное место. Всё что угодно может случиться с маленьким лисёнком. Враждебно настроенные кланы, злобные иноземцы, нападение тварей и демонов...