Смерть – единственный конец злодейки

Перевод
R
В процессе
76
переводчик
У. бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 173 страницы, 45 162 слова, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 12 Отзывы 42 В сборник

Глава 20

Настройки
Примечания:
Я слышала, что лучше всего наслаждаться фестивалем после наступления темноты. И это похоже на правду, поскольку улицы уже были переполнены людьми. Оживлённая улица была украшена причудливыми фонарями и различными стендами. Так как я уже видела много подобных фестивалей до того, как попала в этот мир, я быстро прошла мимо всего, не проявляя интереса. – Эй. Ты уверена, что пришла насладиться фестивалем? – спросил Рейнольд, находя мои действия довольно странными и отличающимися от того, что могла бы делать Пенелопа. Мельком взглянув на него один раз, я нерешительно ответила: – Я наслаждаюсь. – Ты даже не просишь ничего тебе купить. Обычно ты сходишь с ума, когда видишь аксессуары, – прокомментировал он, указывая на прилавки, торгующие разными вещами для девушек. «Значит ты действительно думал, что я пришла сюда только для того, чтобы повеселиться с тобой на фестивале?» Глядя на него какое-то время, я молча отвернулась. Честно говоря, ничто не могло попасть в моё поле зрения, будь то весь фестиваль или что-то ещё. Я была слишком сбита с толку, потому что не знала, как начать искать Эклиса. В этот момент Рейнольд схватил меня за руку и куда-то потащил: – Эй, подойди сюда на минутку. – А! Деррик молча последовал за нами двумя. – Смотри. Здесь продают неплохие вещицы. Место, куда меня привёл Рейнольд, было прилавком, где продавались драгоценности. – Боже-боже, добро пожаловать! Обратите внимание, дорогие покупатели! Сегодня много новых изделий пришло с Востока. Я глупо уставилась на мужчину, не имея понятия, чем я сейчас занимаюсь. Рейнольд тут же в отчаянии крикнул мне: – Агх, он сказал тебе обратить внимание! Посмотри уже! После его слов я посмотрела на драгоценности. Безусловно, они были уникальными, и, казалось, их можно было увидеть только во время фестиваля. Тем не менее, я не чувствовала желания покупать что-либо из этого. Шкатулка Пенелопы и так уже была переполнена аксессуарами. Я очень быстро потеряла к ним интерес. Внезапно из-за меня вытянулась рука. – Вот это выглядит неплохо, – Деррик взял один аксессуар. Это был браслет из платиновых нитей с маленькими драгоценными камнями цвета созревшей сливы. – Боже! Я знал, что у вас отличный вкус, господин. Говоря об этом браслете, для его создания потребовалось три месяца полных дней и ночей, использовались редкие драгоценные камни, найденные только в той шахте на востоке... – хозяин стенда с пеной у рта начал рассказывать. Я чувствовала себя немного странно, глядя на браслет, который держал Деррик. Потому что цвет драгоценных камней был похож на цвет моих волос. «Эй, ни за что. Он ни за что не дал бы мне это». Посмотрев на [10%], я задумалась. – Тогда я возьму её. Казалось, что Рейнольд вот-вот заплатит, поэтому я поторопилась и взяла заинтересовавшую меня вещь. Владелец стенда, который только что болтал о браслете, на этот раз замолчал. – ...Ты серьёзно? – Рейнольд нахмурился, глядя на то, что я держала в руках. То же самое было и с Дерриком. – Да. Эту маску. Тем, что я выбрала, была белая маска, стоявшая далеко в углу. Прорези у неё были только для глаз и части рта, которая была изогнута вверх и делала лицо улыбающимся. Это напомнило мне маску Хахве.* Если подумать, они ни за что не позволят такой маленькой девушке, как я, попасть на невольничий** рынок, даже если на мне будет мантия. Следовательно, это было разумное и мудрое решение. – Я куплю это. – Эй. Я давно хотел спросить тебя об этом... – начал Рейнольд с серьёзным выражением лица в ответ на моё заключение. – Тебе нездоровится в эти дни? Чувствуешь ли ты внезапное головокружение время от времени, теряешь сознание, или что-то в этом роде? – Если не хочешь покупать, так и скажи. – Нет, дело не в этом!.. Хочешь сказать, ты действительно хочешь эту маску? – Да! – крикнула я в итоге Рейнольду, неоднократно задававшему мне один и тот же вопрос. Он посмотрел на меня с недоверием, но в итоге заплатил и за маску. Издалека послышался шум. Обернувшись, я увидела группу людей, идущих по улицам в костюмах. Запустившиеся фейерверки сделали людей на улице ещё более безумными. Начинался парад. Люди приходили отовсюду, чтобы посмотреть на парад. Спеша, они постоянно толкали меня. – Держись. Кто-то, кто явно был одет в модную одежду, потянулся ко мне спереди. Подняв голову, я обнаружила, что Деррик смотрит на меня сверху вниз с бесстрастным лицом. – ...Спасибо. Меня действительно могли смести все эти люди, поэтому я поторопилась и схватила его за рукав. Но, кажется, я ухватилась не за то место, поскольку там, где я сжала пальцы, что-то звякнуло. Когда люди в парадной колонне проходили мимо нас, я вцепилась в рукав Деррика как можно крепче, чтобы меня не унесло. Однако... – Угх, ух-х!... – Пенелопа! Паникующее лицо Деррика постепенно отдалялось от меня со звуком чего-то щелкающего. – Н-нет... Движущаяся толпа куда-то понесла меня, и я едва смогла от неё уйти через какое-то время. Когда я пришла в себя, то поняла, что нахожусь в углу жуткого и тёмного переулка. У меня была только золотая пуговица, оторвавшаяся от рукава Деррика, и маска, которую Рейнольд отдал мне в руки. – ...Где я? Оглядываясь вокруг, я нахмурила брови. В этот момент передо мной из ниоткуда появился белый прямоугольник и...

<СИСТЕМА>

Эпизод [Несчастный раб из побеждённой страны, Эклис] начался. Хотели бы вы пойти на «Рынок рабов»? [Да. / Нет.] Моя челюсть отвисла. – Так внезапно?.. Благодаря этому я смогла начать маршрут Эклиса, чего, как я думала, не произойдет из-за тех двоих, следовавших за мной.

***

Меня перенесли ко входу на невольничий рынок сразу после того, как я нажала [Да]. Это было очень ветхое здание, так что нельзя было даже догадаться, что это подходящее место. Я увидела несколько человек, выстроившихся в очередь у входа. На каждом из них была маска. «Так и знала. Я поступила мудро, купив её». В отличие от тех масок, что носили другие дворяне, моя была совсем не модной, но это не имело значения, лишь бы она скрывала моё лицо. Надев маску, я выстроилась позади этих людей. Также я не забыла проверить мантию, чтобы не было видно цвета моих волос. Вскоре очередь дошла до меня. – Пожалуйста, покажите своё приглашение, – крупный мужчина протянул мне руку. «Здесь нужно приглашение?» Я была взволнована. Не ожидала, что нужно приглашение, чтобы войти. «Ты не информировала меня о чём-то таком, сумасшедшая игра!» Мужчина страшно нахмурился, когда я запаниковала и не дала ему ответа. – У вас нет приглашения? Это место работает только для людей с членством, поэтому вы не можете войти без приглашения. Так что сейчас же... – П-подождите! Когда он произнес слово «членство», в моей голове возникла идея. Я поспешно сунула руку в карман. – Вот. То, что я передала здоровяку, было пуговицей от рукава Деррика. На ней был чётко вырезан символ семьи Эккарт. Глаза мужчины расширились, когда он увидел пуговицу в моей руке. – Если речь идет о моём приглашении, то я забыла его дома. Это подойдет, нет? – Я-я не признал такую высокую и благородную персону. Д-добро пожаловать! Он поспешил открыть мне путь ко входу. Шла я очень обыкновенно, но внутри была удивлена. «Вот насколько могущественна семья герцога. И, возможно, это ещё не всё». Конечно, невозможно было угадать, сработает ли эта уловка, так как герцог был VIP-гостем, который иногда приходит за полезными рабами. Мне было горько думать обо всей этой истории с рабами. – Я провожу вас на аукцион, – слуга, отвечающий за сопровождение людей, встретил меня у входа и провёл внутрь. Я последовала за ним по маленькой лестнице сзади. Сколько времени уже прошло? Когда лестница подошла к концу, можно было увидеть область с исходящим от неё тусклым светом. Вскоре я оказалась в таком огромном и роскошном пространстве, что даже не могла поверить, что я находилась в том ветхом здании, которое видела ранее. «Это огромное место было спрятано здесь всё это время?» Огромный зал был оформлен как Колизей, так что с высоких мест можно было смотреть на сцену. – Присаживайтесь сюда. И возьмите это. Слуга отвёл меня на самое переднее место, откуда лучше всего видна сцена, и ушёл, вручив мне табличку. Табличку для аукциона. Сидя на своем месте, я глядела на сцену. – Дамы и господа! Аукцион наконец начинается! Закованные в цепи рабы поднялись на сцену после громкого объявления аукциониста. – Десять золотых! Десять золотых, есть ещё кто? Продано за десять золотых! У всех рабов, проданных дворянам, были мрачные лица. Ценность каждого последующего раба вырастала, поскольку некоторые из них начали выполнять увлекательные трюки, а другие имели невероятную внешность. – Сто золотых! Сто золотых, есть ещё предложения? Ах, сто две золотые! Вскоре это превратилось в поле битвы, где все люди читали атмосферу и лица друг друга. И наконец. – Настало время, которого вы все ждали. Прямо сейчас на сцену выходит последний раб на сегодня! Я, до сих пор безразлично смотревшая на сцену, выпрямилась, глядя на последнего раба, поднимающегося на сцену. – Варвар из побежденной страны! Представляю раба Эклиса! Серовато-каштановые волосы. Он был в наручниках, и его рот также был закрыт, но его глаза яро сияли, глядя на зрителей. Это был Эклис. – Должно быть, все здесь слышали слухи об этом рабе, верно? – произнёс аукционист, улыбнувшись. Я не слышала никаких слухов об Эклисе. Однако все остальные, казалось, знали, так как кивали головами. – Однако между слухами и реальностью всегда большая разница! Именно поэтому мы устроили специальное мероприятие для наших зрителей! Взгляните! Вместе с движением руки аукциониста, один из слуг бросил что-то Эклису. Это был небольшой деревянный меч, который использовали дети, когда впервые учились фехтованию. «Что они задумали?» Я наклонила голову в любопытстве. Тем временем из угла послышался звук открывающейся клетки. На сцену запрыгнули гиены. К тому же, их было пять.
Примечания:
76 Нравится 12 Отзывы 42 В сборник