ID работы: 11886369

Коллапс

Джен
PG-13
Завершён
15
автор
xxqeo бета
Размер:
110 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 43 Отзывы 2 В сборник Скачать

Эпизод 1. В эпицентре событий. Или, коллапс близок.

Настройки текста
Примечания:
Эпизод 1. В эпицентре событий. Или, коллапс близок. [Антон] Очередное утро в Монтане, Мэри Мэй—приятная женщина, она дала нам постоянное убежище, за это время мы много узнали друг друга, аметист укрыли в надёжном месте, возможно это наш единственный шанс вернуться домой, как мама и папа сейчас, а Оля? Мы вынуждены быть семьёй, это наша легенда для местных. Джулия и Барби, они очень классные, а Нори растворилась среди эдемщиков, став своей, среди чужих, мы действительно оказались в будущем, здесь всё для нас необычно, мы нашли новые вещи чтобы выглядеть как туристы, к счастью Джулия оказалась журналист, нам очень повезло, местные жители рассказывают много о секте, они зовут себя Врата Эдема, а местные называют их эдемщики. Наши друзья в плену, но из-за эдемщиков сложно покинуть этот район, Лине, как и мне очень нравится Долина Холланд, она чудесная, сопротивление к нам добро, а мы к ним. Покинуть округ Хоуп невозможно, местные говорят, что после того Отец вернул свою секту, она перекрыла все выезды из округа. Также, Лине очень нравится её новый стиль: зелёная ветровка с капюшоном, фиолетовая футболка, под цвет волос, черные штаны и белые кеды, в нашем времени такого нет. Лина: «Тоша, сюда!» Мои мысли перебила Лина, что позвала меня в низ. Антон: «Да? Доброе утро Мэри.» Мэри Мэй: «Привет, видели Джулию?» Антон: «Я только проснулся.» Ответил я зевая. Лина: «Она рано утром ушла на тыквенную ферму Санрайз, там…» Но её прервали, в дом зашла женщина с голубыми волосами. ???: «Рэй-Рэй убили.» Антон: «Кто вы?» Мэри Мэй: «Это Надин, она—коллекционер, и с момента когда эдемщики захватили аванпост Американские автомобили, Надин живёт в Фоллс Энде, и я всегда рада ей в Крыльях любви.» Нашей, так сказать семье, Мэри также рада в своем баре. «Я плохо знала Рэй-Рэй, но её пса Бумера знали все, самый грозный охранник фермы.» Надин: «У тебя же нет детей Мэри, вы откуда?» Лина: «Мы здесь застряли, наша мама—журналист, а папа ей помогает.» Надин: «Будьте осторожны, и если у вас есть комиксы, можете дать их мне, я большая фанатка!» Антон: «Нету у нас.» Мэри Мэй: «Сюда, сюда. Сам Иоанн вещает.» Мы все стали смотреть в телевизор. Иоанн: «Все мы грешны. Каждый из нас.» Мэри Мэй: «Снова пропаганда!» Громко сказала Мэри ударив по столу. Иоанн: «Вы. Я. Даже наш Отец познал грехи. Это яд, что смущает разум. Но что, если можно освободится? Что если все, о чем вы мечтали, может стать явью. Что если все… преодолимо, если принять одну идею, спастись от греха можно…» На видео было видно задний фон. Лина: «Вы знаете где это было снято?» Но женщины не смогли узнать место. Иоанн: «…лишь одно слово… ДА.» На видео вышла девушка, она была в плену, Мэри ее сразу узнала. Мэри Мэй: «Это она, это Хадсон, вот же срань! Её схватили!» Лина: «Единственная из группы, что была здесь?» Мэри Мэй: «Да, но она же была на территории реки Хенбейн, нужно будет сказать Джулии и Барби.» За разговором, мы пропустили небольшую часть его речи. Иоанн: «Да… меня нужно спасти. Если вы смотрите это, знайте, что вас избрали. Вас очистят. Вы покаетесь в грехах и получите искупление. Не бойтесь. Вам не нужно ничего делать, мы придем сами. Вас ждут Врата Эдема.» На этом, видео закончилось. Мэри Мэй: «Пусть только попробуют, Вдоводел снова у меня, я им покажу!» Мы видели этот тягач, очень красивый грузовик, и даже с пулемётами, мы—дети, нам оружие не дают, но дали лук и стрелы. Девушка по имени Джесс Блэк, что стала жить в Фоллс Энде, дала нам уроки владения луком, она непревзойденная лучница. Она нам много рассказала про себя: граффити, драки в школе, кражи, поджог автомобиля директора школы. Жаль семью Джесс, её родителей убил некий Повар, прямо у неё на глазах. Мэри Мэй: «Мне пора в Крылья, вы со мной?» Лина: «Мы хотели сегодня с Джесс встретиться, она к обеду придет в Крылья, так что мы пойдём.» Одевшись, мы пошли в Крылья любви, по пути говорили с Мэри. Мэри Мэй: «Джесс хорошо обучает вас стрельбе из лука?» Антон: «Ну… я ещё плохо стреляю, а вот Лина уже научилась.» Жаль конечно, что за все время Лина потеряла свой кинжал, и теперь у нас только лук. Мэри улыбалась, она всегда была весёлой к нам. Мэри Мэй: «Тренируйся, и все получится, лучше наставника, по стрельбе из лука, чем Джессика Блэк вы не найдёте.» Лина: «Мэри, может ты знаешь, где мы можем тренироваться стрельбе из лука, чтобы не навредить местным?» Лина права, в этом городке много жителей, и не хочется чтобы стрела попала в кого-то. Мэри Мэй: «Я знаю одно безопасное место, где мало наших, это ранчо Келлетов, на юго-востоке.» Антон: «Там есть кто-то?» Мэри Мэй: «Магазин, в котором вам дадут бесплатные стрелы, если вы сломаете свои, и несколько фермеров, да коров.» Лина: «А сектанты?» Мэри Мэй: «Зона вокруг ранчо полностью наша, но не заходите за территорию, там волки водятся. Джесс знает, где это ранчо находится, я дам ей машину.» Тем временем, мы уже зашли в бар, где уже был местный священник, он обычно приходит раньше всех, у него есть ключи. Джером: «И отрёт Бог слезу с очей их. Не будет ни смерти, ни плача, ни вопля, ни болезни. Ибо у меня есть планы на вас. — Сказал Господь. Как помочь вам, и не обидеть вас, дать вам надежду и будущее. Мэри Мэй Фэйргрейв и двое детей.» Мэри лишь улыбнулась, и пошла на второй этаж, где у неё склад. «Где же Джулия и Барби?» Антон: «На ферме Санрайз, Рэй-Рэй погибла.» Джером: «Она выращивала самые лучшие тыквы в округе. Это тяжко, хоронить своих.» Лина: «Мы смотрели обращение Иоанна, он пленил Хадсон.» Джером: «Ааа, Хадсон, единственная из штурмовой группы кто осталась здесь. Мы знаем, где находится логово Иоанна, но туда не пройти сейчас, оно хорошо обороняется.» Мэри Мэй: «Мне бы помочь.» Мэри спускала со второго этажа коробки, взяла сколько коробок, что ничего не видно. Джером: «Ты что, хочешь сломать себе шею?» Он подошёл, и забрал две коробки. Мэри Мэй: «В теории, все было нормально… спасибо.» Поставив коробки под барную стойку, Мэри предложила нам выпить. «Тыквенного соку?» Лина: «Да, спасибо.» Джером: «Мне тоже.» Мэри Мэй: «Так уж и быть, всем соку. Мы сами делаем сок, из лучших тыкв, с фермы Санрайз.» Джером: «Да, ребята сказали, Рэй-Рэй погибла, Джулия и Барби уже там.» Мэри Мэй: «Нужно выставить наших людей на ферме, сектанты её не получат.» Джером: «Хорошо.» За разговором, тыквенный сок уже был подан в наши стаканы. Выпив вкусного сока, мы пошли на второй этаж, там есть радио, красивый вид, стол, кресла, даже диван, Мэри Мэй осталась на первом этаже, ей нужно работать, она позовёт нас, когда Джесс придет. Лина: «Мы здесь уже сколько времени, Тоша, я не хочу возвращатся назад.» Антон: «Нам нужно спасти наших друзей, а потом домой, мне тоже здесь нравится, но там моя семья.» Лина: «Хорошо, что мы сейчас в самом безопасном месте, округа.» Антон: «Мы в самом центре сопротивления, меня это пугает, и успокаивает одновременно.» Лина: «Этот регион самый безопасный, нам нужен второй лук, может у Джесс есть запасной?» Антон: «Мы спросим, мы сегодня будем ехать на ранчо, мы ещё не были в том районе, ты готова?» Я посмотрел ей в глаза, про то, что Лина может читать мысли, знаем только мы, даже Барби и Джулия не знают. Лина: «Нет не боюсь, Мэри говорила, что та зона безопасная.» Антон: «Будем ждать, когда придёт Джесс.» Лина: «Сколько ещё секретов хранит этот край?» Антон: «Много…» Спустя какое-то время, к нам поднялась Мэри. Мэри Мэй: «Джесс пришла, она ждёт вас.» Спустившись вниз, мы сразу увидели её, девушка с каштановыми волосами, в зелёном плаще с капюшоном, и белыми символами на нём. Лина: «Привет, Джесс.» Джесс: «С добрым утром, Мэри, есть что выпить?» Мэри Мэй: «Не сегодня Джесс, ребята говорят, что местные недовольны, вашей стрельбе из лука в окрестностях Фоллс Энда?» Джесс: «Мы никого, кроме одной курицы не убили.» Посетитель: «Хах, этой курицей, была моя жена?» Мужчина, что сидел за барной стойкой, был уже слишком весёлый. Мэри Мэй: «Пить меньше нужно. Я знаю подходящее место для ваших тренировок.» Джесс: «И где оно?» Мэри Мэй: «Ранчо Келлетов, знаешь где это?» Джесс отрицательно помахала головой. «Оно на юго-востоке, дорогу к ферме Санрайз, знаешь?» Джесс: «Да.» Мэри Мэй: «Возьмёшь мою машину, на повороте к ферме, сверни вправо, едите прямо, до третьего поворота налево.» Джесс: «А эдемщики?» Мэри Мэй: «Их там нет, ранчо удалённое от других владений, не волнуйся, там есть магазин, дом, провизия, загоны, коровы, и несколько людей, что следят за ними.» Джесс: «Ладно, давай ключи, где твоя машина?» Мэри Мэй: «За углом.» Мэри рукой указала, где находится её машина. Лина: «Джесс, нам бы второй лук?» Антон: «Да, я хотел бы иметь собственный лук.» Джесс: «Раз так хочешь, я куплю ещё один лук, здесь магазин через дорогу.» Мэри Мэй: «Джесс!» Мэри окликнула нас. «Скажи, что вы от меня, тебе бесплатно продадут лук, а на ранчо, снабдят стрелами.» Поблагодарив хозяйку бара, мы перешли дорогу, и попали в небольшом магазинчик, в нем были разные товары, но самое ценное, хранилось на прилавке, это оружие. Но не успели мы что-то сказать, продавец начал нам что-то рассказывать. Продавец: «Слышал, один парень уверяет, что построил телепортатор, а сам при этом живёт на свалке, это ж брехня да? Хотя кто знает. Стоит проверить.» Джесс: «Нам не до историй по пьяни, я хочу купить лук.» Продавец: «А деньги, у тебя есть?» Джесс: «Мы от Мэри Мэй Фэйргрейв.» Продавец: «Ладно, забирай рекурсивный лук.» Джесс: «И на этом спасибо.» Выйдя из магазина, Джесс отдала нам наши луки, они одинаковые, но у неё самой более дорогой лук—композитный. «Поехали?» Сев в машину, мы отправились на ранчо Келлетов. Спустя недолгое время, мы уже были на месте, и вот оно ранчо: двухэтажный домик зелёного цвета, с синей крышей, и несколько небольших построек. Заехав на территорию ранчо, к нам подошёл мужчина. Мужчина: «Сегодня молока нет в продаже, приходите через сутки.» Джесс: «Что? Мы не за молоком.» Антон: «Мэри Мэй Фэйргрейв, сказала, что у вас можно тренироваться стрельбе из лука.» Мужчина: «Ааа, Мэри…» Мужчина посмотрел на свою территорию, и показал куда можно поставить машину. «Вот, длинная прямая дорога, я могу вам поставить сено, чтобы вы в него стреляли. Только в мой дом не попадите.» Мы стояли у хранилища с сеном, а эта вытоптанная дорожка вела к парадному входу в дом, пока мы в местного торговца пополнили запасы стрел, фермер организовал нам три мишени на разном расстоянии. Лина: «Классно.» Мужчина: «Да, если вдруг захотите отвлечься, в доме есть аркадный автомат.» Джесс: «Спасибо. Ну что, приступим, сначала, повторяйте за мной, как держать лук, ведь у тебя Антон, плохо получается.» Антон: «Да, я знаю.» Джесс ещё раз показала мне как правильно выровнять тело, чтобы выстрелить. И отпустив тетиву, её стрела попала в самую дальнюю цель. Джесс: «Теперь ты, заряди лук, натяни тетиву, и разряди лук прямо в цель. Я повторил её движения, но отпустив тетиву, попал в землю. Лина: «Тоша, попробуй выстрелить в ближайшую мишень.» Джесс: «Лина, может ты?» Сделав выстрел в ближайшую мишень, она попала в правый верхний угол. «Хорошо, попробуй контролировать колебания рук, здесь нет ветра. Помните, стрела пролетит по кривой траектории.» Антон: «Если я выстрелю прямо, она полетит вниз, да?» Джесс: «Да, ты нацелься на среднюю мишень, только, держи стрелу немного выше верхнего тюка сена.» Я попробовал, и стрела улетала правее от цели. «Попробуй ещё раз, встань напротив цели.» Лина: «Давай Тоша.» Сделав всё по указанию, я попал в среднюю часть мишени. Джесс: «Уже лучше. Теперь ты.» Это было сказано к Лине. Лина: «Сейчас…» Нацелившись на ближнюю мишень, Лина попала в центр мишени. Джесс: «Если бы это был человек…» Джесс подошла к мишени, и стала рядом. «Ты попала в живот. Довольно хорошо.» Мы продолжили нашу тренировку. [Спустя несколько часов] Джесс: «Сегодня, мы отлично поработали, ничего, что сломались две стрелы и одна улетала, это я слишком высоко выстрелила.» Мы действительно сломали одну стрелу, когда я наступил на неё, а у второй отломился конец, при вытаскивании из сена, но ничего страшного, торговец дал нам три стрелы бесплатно. Лина: «Нам пора домой, уже скоро станет темно.» Отблагодарив фермера, Джесс попросила не убирать тюки сена, при прощании с торговцем, он попросил нас… Торговец: «Не могли бы вы меня подкинуть к дому?» Джесс: «Куда именно? Торговец: «Мой дом по пути к взлетно-посадочной полосе Ника Райя.» Джесс: «Нам в Фоллс Энд нужно, я не из этого региона, я жила в Уайттейл.» Торговец: «Понятно, я тогда сам доберусь, пока не стало темно.» Сев в машину, мы отправились домой, эта территория днём безопасная, но ночью ездит конвой сектантов, главные дороги им нужны для перемещения между регионами. Добравшись в Фоллс Энд, в баре мы увидели Барби и Джулию, которые общались с Мэри. Джулия: «Успели до темноты, как тренировки на новом месте?Джесс.» Джулия поприветствовала Джесс. Лина: «Хорошо.» Джесс: «Ваши дети в целости и сохранности. Твоя тачка тоже на месте.» Передав ключи, Джесс таки попросила выпить у Мэри. Мэри Мэй: «Что ты будешь?» Джесс: «Дай что-то на свой вкус.» В это время, к нам подошёл священник. Джером: «Вы теперь ходите с луками за спиной, это правильно, вашим родителям тоже следует носить оружие. Даже у меня Библия с секретом.» Мэри Мэй: «Твоя Библия может убить даже сильнее, чем мой коктейль.» Барби: «А кто сказал, что у нас ничего нет?» Подняв рубашку, на поясе у него был футляр с пистолетом. Джулия: «На нас сегодня напал десяток сектантов, на ферме Санрайз.» Джером: «Ферма находится слишком близко к центральной магистрали.» Джесс: «Спасибо Мэри, я пошла.» Допив, Джесс ушла домой. Мэри Мэй: «Завод Гринбушей—ближайший аванпост к реке Хенбейн, тоже захвачен эдемщиками, магистраль опасное место.» Джером: «Сколько было нападавших?» Барби: «Группа, что прибыла нам на помощь, помогла убить девять эдемщиков.» Джулия: «По меньшей мере, пятеро убежали в сторону реки Хенбейн.» Мэри Мэй: «К ближнему для себе аванпосту.» Джером: «Я тотчас поеду туда, вместе с людьми, нужно забрать тело Рэй-Рэй, и выставить охрану, ферму Санрайз нельзя им отдать!» Джулия: «Мы уже пойдём в дом. Завтра, будем собирать материалы о похищение Хадсон.» Мэри Мэй: «От Нори нет информации?» Джулия: «Я знаю, наша подруга ещё жива, она выходила на связь с нами несколько дней назад.» Мэри Мэй: «Чем она занимается сейчас?» Барби: «Работает в сопровождении топливных грузовиков.» Джулия: «Мы скоро встретимся с ней, в Лисьей норе, это тайник под домом Грейс Армстронг.» Лина: «А что таки случилось на ферме?» [Ферма Санрайз. Утро этого дня] [Джулия] Джулия: «Вот мы и на фермер Санрайз, красивые деревья, очень много тыкв, красивое место, утром, нам сообщили, что Рэй-Рэй— хозяйка фермы умерла, и мы узнаём, что с ней случилось. К тому же, нужно спасти Бумера, её пса.» Барби: «Смотри, тела сектантов, три тела. Не трогай их. Нам нужно найти саму хозяйку и Бумера.» Подойдя к дому, мы увидели ещё тело на земле, женщина в фиолетовой футболке и джинсах, кажется это и есть Рэй-Рэй, рядом лежал пистолет. Джулия: «Вероятно, она убила троих, но… погибла защищая свой дом.» Зайдя в дом, в комнате слева, была записка, Барби прочёл её. Барби: «Рассел. Прошу, прочти это письмо. Врата Эдема донимают меня насчёт земли с тех самых пор, как ты уехал. Пару дней назад, они пришли к дому и сказали, что нас отметили. Они сказали, что Райана забрали в проект, а Бумера отдадут какому-то мужику на сервере по имени Иаков.» Мне пришлось перебить Барби. Джулия: «Регион Иакова, он на севере.» Барби: «Слушай, я знаю, что у нас были проблемы, но ты оставил меня приглядывать за нашим мальчиком, и я решила, что останусь тут. Я не позволю этим ублюдкам разрушить нашу семью. Что бы ни случилось, надеюсь, ты меня поймёшь. Рэй-Рэй.» Джулия: «Жаль её, но тыквенная ферма очень важная.» Барби: «Нужно осмотреть здесь всё, и найти Бумера.» Мы начали обследовать обширную территорию фермы. Спустя время, услышали шум моторов, и музыку. Джулия: «В укрытия, эти не наши, это эдемщики!» Мы побежали в дом, и в рацию, что была в доме, стали звать помощь. «Это ферма Санрайз, нам нужна помощь, приём! Если меня кто-то слышит, это ферма Санрайз, мы зажаты эдемщиками, помогите приём!» Рация работает на близкое расстояние, ферма находится между четырех дорог, есть шанс что кто-то услышит нас. ???: «Рэй-Рэй, это ты? Приём.» Джулия: «Рэй-Рэй убита эдемщиками, это Джулия Шамуэй из Фоллс Энда, нам нужна помощь, здесь несколько своих, которых зажали сектанты!» ???: «Мы прибудем с севера, вы в доме? Приём.» Джулия: «Да. У нас только один пистолет, здесь ещё мой муж!» ???: «Будьте в доме, мы уже свернули к вам. Конец связи.» Барби: «Я буду готов дать отпор.» Я услышала лай собаки. Джулия: «Собака, это Бумер, он их цель.» Спустя минуту, к нам подоспела помощь. ???: «Сопротивление, вали их!» Сектанты стали кричать, но началась перестрелка, их застали врасплох на открытом месте, а люди из сопротивления сидели за машинами, к нам приехали две группы сразу. Барби тоже ринулся в бой. ???: «Не жалейте патронов на секту!» Эдемщики гибли один за другим, на нашей стороне двоих ранили, я сразу же нашла у них аптечку в машине, и помогла остановить кровь. На данный момент, на стороне секты осталось около пяти человек, и примерно столько же убежали. «Дави их мужики!» Группы ринулись вперёд, и прижав огнём, убили в общей сумме девять эдемщиков, они ожидали, только спокойно увести Бумера, но попали в передрягу. Бумера в итоге нашли, и ребята забрали его с собой. Поблагодарив наших спасателей, мы закончили с фермой Рэй-Рэй, и поехали в Фоллс Энд, где была наша… импровизированная семья. Джулия: «Я завтра поеду к Грейс Армстронг, там в Лисьей норе, будет ждать Нори с новостями, а ты?» Барби: «Узнаю, есть ли для меня работа у Мэри.»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.