ID работы: 1188660

Приключения отважного охотника на вампиров — Ларса Ульриха

Джен
G
Завершён
16
автор
Размер:
49 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 49 Отзывы 3 В сборник Скачать

Байка о том, как «Хеллсинг» набирают новобранцев в свои ряды

Настройки текста
      Эту историю как-то рассказал мне Джуниор во время совместной пьянки. Он как-то гостил у знакомых в Англии и подружился там с членами группы Айрон Мэйден, которые собственно и рассказали ему эту историю, произошедшую однажды с их лидером.       Дело было где-то полгода назад. Случай забросил Стива Харриса в заброшенное поместье близ Лондона (говорят, он просто ошибся адресом). Короче, будучи не из робкого десятка, Стив решил осмотреть место и поискать там чего интересного. Правда, ничего интересного, кроме пары кукол вуду и пряди рыжих, хрен пойми откуда взявшихся, волос Дэйва Мастейна, в доме не оказалось, а когда парень уже собирался уходить, его внимание привлек странный звук, идущий из подвала. Харрис последовал туда и уже в скором времени обнаружил там кучку странного вида тварей, окруживших маленькую девочку, обладавшую длинными, прямыми черными волосами и большими глазами в темноте показавшимися Стиву темно-карими. Одета девочка была в белый брючный костюм, светлую шапочку и пару белых перчаток. В глазах бедняжки отражался страх, она забилась в дальний угол подвала, ожидая нападения. Харрис, вспомнив всё, чему его учил Брюс, схватил мачете, очень удачно оказавшийся воткнутым кем-то в стену, находящуюся неподалеку от Стивена, и по-быстрому перемочил всех упырей, спася, таким образом, невинное дитя.       — Спасибо. Вы не могли бы проводить меня до дома, как видите, по ночам в этих краях бывает очень не безопасно, — мило улыбнулась девочка своему спасителю. Стив, будучи джентльменом, не мог отказать беззащитному ребенку в помощи и обязался проводить его до дома.

***

      Они шли по ночным улицам Лондона, гораздо более пустынным, чем обычно. Лишь изредка на их пути попадались люди, гуляющие в ночи, словно ищущие приключений на свою задницу. Вдруг, при виде очередного незадачливого прохожего, зрачки девочки расширились, в её глазах загорелся нехороший хищный огонек.       — Знаете, я очень голоден…. Эм, в смысле, голодна… Знаете ли все эти битвы с упырями и всё такое… меня сейчас вырвет… В общем я тут не на долго удалюсь.       Произнеся эту замысловатую, немного бессвязную, тираду, невинное дитя скрылось за поворотом, куда только что удалился прохожий. Через несколько минут из-за угла донесся звук сытой отрыжки и через секунду в зоне видимости Харриса появляется высокий, темноволосый человек в старомодном красном плаще, шляпе и круглых очка, и как ни в чем не бывало, говорит:       — Ну все, мы можем идти дальше!       — Эм… вы кто? — спросил незнакомца Стив.       — Никто! — рыкнул человек в красном и быстро скрылся за углом.       Через пару секунд оттуда, куда только что ушел незнакомец, вернулась девочка, со словами:       — Вы видели этого человека? Какой-то он странный, не находите? — по милому личику расплылась невинная улыбка.       Они продолжили свой путь через Лондон и ничто уже, вроде больше не предвещало беды, когда, на их пути показалась кучка странного вида тварей, подобных тем, что были в подвале дома, в котором Стив нашел девочку.       — Что это за существа, твою мать?! Они явно не люди. Думаю, лучше обойти их, — сказал Харрис своей спутнице, не желая ввязываться в неприятности. Невинное дитя, чьи глаза загорелись недобрым огнем, а по лицу расплылась хищная улыбка, лишь спокойно сказала:       — Это всего лишь упыри. Не надо их обходить, их легче убить, чем идти обходными путями. Держи катану!       Девочка непонятно откуда достала прекрасный японский меч и вручила его прифигевшему Стиву. Басист Мэйден, по непонятным для него самого причинам, отважно пошел в атаку на нечисть, изредка получая от своего напарника, принимавшего в поединке самое пассивное участие ценные советы вроде: «отруби им голову и всё». А когда Харрис, несмотря на всю отважность его борьбы против упырей, был зажат в угол, девочка достала из-за пазухи огромных размеров пистолет и по быстрому отстреляла нежить, после чего сдула струйку дыма, исходившую из дула её оружия и спокойно пафосно сказала шокированному Стиву: «Не переживай, тебе это просто показалось». Разумнее всего со стороны Харриса, конечно, было бы оставить это странное дитя, но обещания нарушить он не мог, и зашагал вслед за ребенком, который даже не удосужился спрятать свое немаленькое оружие неизвестной марки.

***

      Когда же они достигли своей цели, перед взором изумленного Стива показалось поместье.       — Ты здесь живешь? — спросил он девочку, желая удостовериться, что все в порядке, прежде чем уйти и оставить ребенка одного.       — Можно сказать и так, — произнесла девочка низким мужским голосом и тут же превратилась в человека в красном, которого Харрис видел не так давно на улицах города.       Стивен хотел было драпануть, но его аккуратно схватили, взвалили на плечо и потащили по направлению ко входу в поместье.       Стива донесли до холла, где его поставили на ноги и на всякий случай с ног до головы отряхнули, придав тем самым «товарный вид». Дворецкий тут же подал ему чашку чая и велел следовать за ним, к главе организации «Хеллсинг».

***

      — Вы проявили себя самым лучшим образом, мы давно за вами наблюдали и бла-бла-бла, бла-бла-бла, короче, готовы ли вы работать с нами? — устало произнесла сэр Хеллсинг, которой, похоже, не терпелось поскорее покончить со всем этим.       — Работать с вами? — удивленно переспросил Стив.       — Угу, уничтожать нечисть во всех её проявлениях, рискуя жизнью ради человечества, — Интегра сделала затяжку своей сигары.       — Ну, знаете ли, я… — хотел было запротестовать Харрис, но тут его незаметно толкнул в спину Алукард, как бы намекая, что сопротивление бесполезно, — я… не уверен.       — Ну да мне похрен, — фыркнул Алукард, слагая с себя все полномочия, — я отправляюсь спать.       Он свистнул, словно призывая верного коня, и тут же открыв одну из дверей мощным ударом ноги, в комнату вбегает, проворно перебирая лапками, большой черный гроб. Чудо остановилось у ног Алукарда и по-собачьи уселось рядом с ним. Вампир открыл крышку и резво запрыгнул вовнутрь, после чего пожелав всем добрых снов, закрыл гроб и тот весело помчался вдаль по коридору, грубо открывая двери на своем пути ногой и резво маневрируя на поворотах.       — Ну, так что, согласны ли вы работать с нами? — спросила Харриса Интегра, после того, как жизнерадостный гроб скрылся из зоны их видимости.       — Вам надо было обратиться к Брюсу. Он хороший фехтовальщик и… — принялся отнекиваться Стив.       — Да мы и хотели обратиться к Дикинсону, но кто-то что-то перепутал и… а так как мы нелюбим посвящать посторонних людей в нашу тайну, мы решили взять вас. Так что, вы согласны?       — Да, — расценив всё сказанное Интегрой как прямую и явную угрозу, ответил Харрис.       — Ну, вот и отлично! — улыбнулась глава «Хеллсинга». — Теперь отправляйтесь к Уолтеру, он даст вам какой-нибудь экстравагантной хре… в смысле великолепного и не совсем обычного оружия, какого вы при всем желании нигде больше не найдете! А потом возвращайтесь ко мне и получите свое первое задание! — радостно продекларировала Интегра.       Вот так и попал достопочтенный английский джентльмен в ряды организации «Хеллсинг». Ну, по крайней мере, так гласит легенда, рассказанная мне ненастным октябрьским вечером неплохо подвыпившим Джуниором…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.