The Black Prophecy // Пророчество Блэков

Перевод
NC-21
Завершён
638
4
переводчик
Химма сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
460 страниц, 163 680 слов, 111 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
638 Нравится 337 Отзывы 279 В сборник

Часть 89

Настройки
Гермиона с трудом вошла в комнату. Она знала, что невозможно скрыть, что она ранена, поэтому сосредоточилась на том, чтобы контролировать свою магию и двигаться так, чтобы боль снова не усилилась. Беллатриса подвела её к креслам по правую руку от их Лорда. Она осторожно села между Люциусом и Беллатрикс. Ей хватило времени только на то, чтобы оглядеть сидящие за столом измождённые лица Пожирателей, прежде чем Тёмный Лорд начал: — Теперь, когда семья Блэков здесь, мы можем начать. Я рад, что ты смогла присоединиться к нам, Гермиона. — Благодарю вас, мой Лорд, — тихо ответила она. — Хотя всё было не идеально, это была успешная миссия. Молодец, Люциус, — сказал Темный Лорд, поворачиваясь к уставшей группе. — Грюм мёртв. При этом заявлении Пожиратели Смерти вокруг стола ударили каждый кулаком по столешнице. Это было оглушительно, но заряжало энергией. Гермиона почувствовала удивительное отсутствие вины. Она не могла сказать, были ли её эмоции вызваны травмой или одобрением группы, но это не имело большого значения. У неё не было сожалений. — Он замучил и убил многих добрых волшебников и ведьм во имя Света. Гермиона отомстила за наших братьев и сестёр, — продолжил он. — Мы ранили пятерых других членов Ордена. И я убил фамильяра Гарри Поттера. Снова Пожиратели Смерти радостно забарабанили по столу в знак признания. — Мы ранили их. Но, как вы все знаете, раненое и загнанное в угол животное - одно из самых опасных существ на Земле. Не опаснее присутствующих, разумеется — сказал Тёмный Лорд под быструю рябь смешков. — Значит, мы нанесём ещё один удар в нужный момент. Это будет скоро. Но сегодня вечером, друзья мои, идите домой к своим семьям. Напомните себе, почему мы ступили на этот путь. Приходите завтра в полдень. У нас много дел. Пожиратели Смерти встали так же, как и он, и остались на ногах, когда он быстрым шагом удалился из комнаты. Они наблюдали за его удаляющейся фигурой, пока тяжёлые деревянные двери не закрылись за ним, прежде чем кто-либо из них шевельнулся. Они молча шли, поздравляя друг друга. Небольшими группами они подходили к Беллатрисе и Гермионе, выражали свое почтение и затем медленно уходили, следуя приказу своего Лорда. Гермиона принимала всех ведьм и волшебников с уважением и благодарностью, как учила её Нарцисса. Она почувствовала с ними новый вид товарищества, проведя год в Слизерине. Многие бойцы на её стороне были родителями, дядями и тётями учеников Хогвартса, которые защищали её и составляли компанию в течение очень сложного учебного года. Люциусу, Северусу, Беллатрисе и Гермионе потребовалось меньше получаса, чтобы остаться одним в столовой. — Ну, это был прекрасный вечер, — сказал Люциус, нарушив тишину. — И это ещё не совсем конец. Твоя жена приготовила для нас обед в саду. Я полагаю, что мы должны начать двигаться в этом направлении. У некоторых из нас, вероятно, уже есть проблемы с ней, — сказала Беллатрикс, едва сдерживая явное веселье. Гермиона закатила глаза и попыталась остаться на месте. Откровенно говоря, ей было слишком больно, чтобы заботиться о том, с кем у неё могут быть проблемы. — Во многих отношениях это была очень успешная миссия, — прямо сказал Северус. — Спасибо, Гермиона. Грюм подвергал опасности мою жизнь и миссию в течение двух десятилетий. Гермиона слегка наклонила голову. Она совсем не думала о ведьмах и волшебниках, которых околдовывала. Всё, что она чувствовала, - это азарт битвы и её магия, резонирующая с магией Беллы. Применение силы и лишение жизни врага доставило ей такое удовольствие, какого она и представить себе не могла. Беллатриса нежно положила руку на поясницу Гермионы, чтобы начать выводить её из комнаты. Она пошла охотно, хотя всё ещё двигалась скованно. В конце концов Гермиона была благодарна за то, что сад располагался рядом со столовой. Силы медленно покидали её, и наступало истощение. Когда Нарцисса упомянула об ужине в саду, Гермиона даже не подумала об обстановке. Она избалована ежедневным окружением такой небрежной красоты. Но сегодня вечером в центре живой изгороди стоял круглый стол. Он был скромных размеров, по крайней мере, по сравнению с официальной столовой. Там как раз хватит мест для Малфоев, Андромеды, Беллатрикс, Гермионы и Северуса. Плавающие фонари и свечи отбрасывают светящийся круг света, придавая обстановке эфемерное сияние. Остальная часть сада погрузилась в кромешную тьму, подчёркивая интимность трапезы. Нарцисса и Андромеда стояли рядом и оживлённо, но не сердито разговаривали. Гермиона была заинтригована тем, насколько близкими они казались после стольких лет разлуки. Не то чтобы годы не прошли, просто между сестрами была какая-то неразрывная нить. Это, безусловно, верно в отношении Нарциссы и Беллатрикс, но было ясно, что Гермиона знала о сестрах Блэк меньше, чем предполагала. Когда Беллатрикс и Гермиона вошли в круг света, Гермиона ощутила леденящее ощущение прохождения через мощные обереги. Магия была знакомой, но не совсем подходящей для Нарциссы. В ней было что-то, что больше напоминало ей Беллатрису, чем её светловолосую сестру. Словно отвечая на вопрос в голове Гермионы, глаза Андромеды нашли её собственные. Гермиона могла видеть там что-то, чего не было до того, как она была ранена, но она не могла назвать это. Несмотря на все сходство со своими сестрами, Андромеда была немного другой. Особенной, как и все сёстры. Прежде чем она успела подумать об этом, Нарцисса повернулась. Её голубые глаза всё ещё горели разочарованием и гневом. Гермиона была достаточно мудра, чтобы понять, что определённо была виновата по крайней мере частично в этом состояния блондинки. Беллатриса осторожно обошла Гермиону и заключила в объятия Нарциссу. Девушка стояла неподвижно, наблюдая за ними. Она не понимала, что смотрела так пристально, пока голос Андромеды не вырвал ее из мыслей: — Как ты себя чувствуешь? — голос Андромеды был мягким и заботливым. Гермиона открыла рот, чтобы произнести стандартный ответ, который заставит ведьму держаться на расстоянии, но Андромеда поймала её здоровую руку, нежно сжав двумя своими: — Правду, Гермиона. Я видела рану. Ты не можешь убедительно лгать мне. Гермиона согнулась под тяжестью правды: — Больно, — прошептала она. Старшая ведьма нежно погладила её руку и запястье, временно отвлекая от боли в плече: — Я не сомневаюсь в этом. Это одна из худших травм, свидетелем которых я была лично. А я жила с Беллой в её подростковом возрасте. Я видела несколько невероятных. — Думаешь, это заживет? — нерешительно спросила Гермиона. Она не могла спросить Нарциссу, но каким-то образом знала, что если Андромеда сообщит ей ужасные новости, это не разрушит их нерешительно созданный союз. — Да, — успокаивающе ответила Андромеда. — Я очень доверяю способностям Нарциссы. И сила, которую она вложила в свои заклинания... Я никогда не видела ничего подобного. Но на восстановление потребуется время. Ты должна поговорить с ней. Она более истощена, в том числе эмоционально, чем показывает. Гермиона кивнула. Она жаждала возможности свернуться клубочком между Беллатрикс и Нарциссой и погрузиться в комфорт, который могли обеспечить только они. — Ну, садись, — Андромеда подвела её к стулу и помогла устроиться на нём. На мгновение Гермионе показалось, что ведьма намеревается сесть рядом с ней, но вместо этого она подошла к другой стороне стола, заняв место между Драко и Северусом. Она почувствовала, как Беллатриса заняла место рядом с ней со стороны раненой руки, положив руку на бедро. Глядя в другую сторону, блондинка грациозно сидела рядом с ней, но не смотрела прямо на неё. Расстояние, несмотря на их физическое расположение, потрясло её больше, чем могло скрыть её истощенное состояние. Тёмная Ведьма нежно сжала её бедро, подтверждая, что она с ней. Гермиона попыталась сделать глубокий вдох и успокоить бурю своих эмоций. Она знала, что её магия едва сдерживалась, и не хотела по-детски потерять контроль за обеденным столом. Когда все расселись, перед ними появились тарелки с едой. Гермиона была немного сбита с толку, увидев, что её блюдо явно отличается от их. В то время как другие за столом взяли вилку и нож, чтобы разрезать мясо перед ними, перед ней стоял дымящаяся миска супа и горячий хлеб рядом. Вместо того, чтобы чувствовать ревность, она была безмерно благодарна за успокаивающий ужин. Она оглядела стол в поисках ложки. Она была на правой стороне миски рядом с её раненой рукой. Стремясь не раздражать и без того неудобную конечность, она закрыла глаза, подняла левую руку и без палочки призвала ложку. К её удивлению, рука осталась пустой. Она открыла глаза, ожидая увидеть ложку в её первоначальном положении, но, к её великому удивлению, её там уже не было. — Ты что-то упускаешь, маленькая ведьма, — сказала Нарцисса ровным и леденящим голосом, поднимая ложку с середины своей тарелки. Гермиона густо покраснела. Прошли годы с тех пор, как её магия не работала так, как она намеревалась. — Прости, Нарцисса, — искренне сказала она. — Я не понимаю, что только что произошло. Блондинка выглядела более раздраженной, чем минуту назад, что впечатлило Гермиону. — Ты истощена физически и магически, тебе не следует пытаться использовать беспалочковую магию. Палочки были изобретены не просто так, — тихо прошипела блондинка. Гермиона посмотрела на свою миску, чтобы собраться с эмоциями: Если бы у меня сейчас была палочка, я бы её использовала. Когда меня ударили, она выпала из руки. Всё, что я могла сделать, это оставаться на метле и держать щиты наготове. Не стоило её преследовать, — юной ведьме удалось не разозлиться на обвинение, она просто устала. — Понятно, — сказала Нарцисса, поджимая губы. — Тогда нам придётся купить тебе новую. Гермиона кивнула. Она знала, что это правда, хотя это было чуждое чувство. Потеря палочки повлияла на её эмоциональное состояние. В их разговор вмешался голос из-за стола: — Я думаю, вполне возможно, — сказала Андромеда, всё еще обдумывая это, — что с изменениями в твоей магии новая палочка может подойти тебе лучше, чем старая. — Я согласен, — добавил Северус. — Ты совсем не та ведьма, которую выбрала палочка. Думаю, будет интересно посмотреть, какая выберет тебя на этот раз. — Завтра в поместье прибудет мастер по палочкам, — подтвердила Нарцисса. — Тебе нужна палочка. — Спасибо, — выдохнула Гермиона, надеясь ещё больше не разозлить Нарциссу. — А пока, — настаивала Нарцисса, — никакого волшебства, пока ты не отдохнёшь и не поправишься. Ты явно не в себе. Гермиона чувствовала, как Беллатрикс пытается сдержать смех. Ей хотелось игриво шлепнуть её в ответ. Она оглядела стол, надеясь найти кого-нибудь, кто поддержит её, но каждый из них решительно смотрел в свою тарелку. — Да, Нарцисса, — вздохнув, сдалась Гермиона. Светловолосая ведьма благополучно вложила ложку в левую руку Гермионы. — Ешь свой обед, маленькая ведьма. Тебе скоро нужно будет поспать. Гермиона ела свой обед под пристальным взглядом всех трёх сестер Блэк, которые, казалось, были весьма обеспокоены её состоянием. Как только она закончила, Беллатрикс кивнула Нарциссе. Блондинка встала из за стола, помогая Гермионе подняться, а Белла безопасно отодвинула стул в сторону. — Если вы извините нас... — сказала Нарцисса группе, всё ещё задерживавшейся за ужином. Люциус отмахнулся от неё, зная, что Гермионе нужен отдых. — Спокойной ночи, — тихо ответила Гермиона, чувствуя, что её ведут в постель. Как только она встала на ноги, ей напомнили о боли, исходящей из правой стороны её тела. — Пойдём, маленькая ведьма, — ласково сказала Беллатриса. — Ты почувствуешь себя лучше после отдыха. Я знаю, что тебе больно. К удивлению Гермионы, Нарцисса проводила их до самой спальни. Она не ожидала, что белокурая ведьма захочет быть рядом с ней, когда она её так разочаровала. — Прости, Цисси, — прошептала Гермиона. Она не была уверена, что собиралась извиниться, но искренние слова сорвались с её губ прежде, чем она успела об этом подумать. Блондинка сделала паузу и посмотрела на Гермиону так, словно не могла поверить в то, что услышала. Нарцисса немного сдулась, прежде чем начала говорить: — О, Гермиона, я не хотела, чтобы ты чувствовала себя виноватой. Я знаю, что получить травму не было твоим намерением. И судя по всему, ты проделала чудесную работу, сохранив себе жизнь, — блондинка шагнула вперед и обхватила её лицо. — Ты вернулась ко мне. Как ты и сказала. Гермиона наклонилась вперёд и нежно поцеловала её, нуждаясь в связи. Белла встала позади жены, нежно прижав их тела друг к другу, так что она оказалась в ловушке между ними. — Я сделала всё, что могла, чтобы завершить свою миссию и вернуться домой. Я не хотела получить травму. — Тебе ещё предстоит кое-что узнать о боях, — бросила через плечо Беллатриса. Гермиона вздохнула: — Я понимаю. Это была моя первая миссия, в которой мы физически не находились рядом. Но это не то, что я планирую повторять. — А кто планирует? Это чертовски больно, не так ли? — сказала Белла. — Тебе нужно взять свои зелья, — сказала Нарцисса, прежде чем достать их. — Теперь, когда ты собираешься спать, я могу дать тебе то, что действительно облегчит боль. Еще немного, и ты бы заснула прямо за обеденным столом. Блондинка сунула флаконы в руки Гермионы. Молодая ведьма выпила их, не задумываясь. Когда зелья начали действовать, она позволила сёстрам уложить её в постель. Девушка была благодарна, когда они расположились по обе стороны от неё. Она заснула, пока они тихо разговаривали через неё, а Нарцисса водила пальцами по её волосам.
638 Нравится 337 Отзывы 279 В сборник
Отзывы (2)