ID работы: 11886939

Пески времени

Слэш
R
Завершён
156
автор
Размер:
418 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
156 Нравится 707 Отзывы 105 В сборник Скачать

Часть 74

Настройки текста
      Римус хотел провалиться под землю. Стоило семейным разборкам на улице прекратиться, как за ним пришел один из наемников, настоятельно рекомендуя проследовать за ним. Не имея выбора, он пошел за военным, заходя в палатку Регулуса, где его уже ждали. Даже издалека было понятно, что Сириус похож на мать, но вблизи от этой схожести становилось жутко. Невероятно красивая зрелая женщина, такая же бледная, Люпин уверен, что когда загар смоется, Бродяга будет таким же, с угольно-черными вьющимися волосами, смотрела на него как на врага народа. У парня даже в горле пересохло. Так вот что обычно чувствуют, когда парни приходят знакомиться с отцами своих дочерей. В его случае с матерью своего парня. Даже разрез глаз такой же, но черты лица все-таки женские, а так одно лицо. Он словно чувствовал, как его касаются, пока ледяные глаза оценивали его. Да и не попросить перестать. Стоило Лунатику открыть рот, как его прервали взмахом мундштука с тлеющей сигаретой. Нужно было дождаться Сириуса и только потом зайти в палатку. Или вообще его сюда не привозить.       — Сынок, дай все, что ты накопал на этого молодого человека. — Протянув руку и обращаясь к Регу, Вальбурга все так же смотрела на парня, стоящего перед ней.       — Вы можете спросить, и я сам расскажу. — Даже голос стал тише. Походу, эта женщина его тоже до чертиков пугает.       — Как любезно с вашей стороны. — Фальшиво улыбнувшись, леди Блэк вернула лицу безразличное выражение. — Но, впредь, не открывайте рот, пока вас не спросят. — Повернув голову к Регу, женщина прикрыла рот планшетом и обратилась уже к сыну. — Слушай, а что, у Сири вкус изменился? Какой-то он простенький. Мне не нравится.       — То есть то, что Сириус выбрал мужика, тебя не волнует? Тебя волнует, что он простенький? — У младшего Блэка уже голова начала болеть от поведения матери. Она точно принимала свои таблетки, так почему же она ведет себя так странно и непостоянно?       — Я тебя умоляю. Ваш покойный дядя тоже любил и главные и задние входы. Это меньшее, что меня может волновать. — Посмотрев на ребенка, как на идиота, Вальбурга стала листать планшет, пробегая глазами по досье на Люпина. — В отставке, значит. Жаль. Связи бы нам пригодились, капитан Люпин. Ладно, Цисси подберем нового мужа среди военных.       — Не думаю, что кузина обрадуется. — Интересно, если он при матери закурит, она ему даст по голове за такое? Его же она никогда не била.       — Где Белла? — Перелистнув на фотографии, Вальбурга стала рассматривать изображение ран. — У нас же семейный совет.       — Она скоро будет. — Рег тоже с интересом стал их рассматривать, поглядывая на Римуса. Он видел шрамы от них, но все равно это не могло не захватывать дух.       — Если я попрошу его раздеться, он это сделает? — Глаза женщины загорелись так же как у Сириуса, отчего Лунатику стало еще больше не по себе. Больные на голову Блэки.       — Я откажусь, миссис Блэк. — Прочистив горло, вмешался парень, встречаясь с недовольством во взгляде и надутыми губами. — При всем моем уважении.       — Зануда. — Даже планшет положила на стол, чтобы скрестить руки на груди. — Мне он не нравится.       — Мама, тебе и не должен нравится Римус. — Сириус, до этого подслушивающий вместе с Беллой, решил спасти своего волка, пусть он и считал это забавным. — Что, на молодых потянуло?       — Ты мне поговори еще. — Прищурившись, но уже без явной угрозы, Вальбурга посмотрела на сына. — А вот и моя Беллатриса. — Племяннице же она мягко улыбнулась. — Как моя девочка тут поживает?       — Тетя, благодарю, мне весело. — Белла поспешила обнять родственницу и только потом заняла место за столом. — Только Люци меня огорчает.       — Мы с этим разберемся, милая. — Погладив Лестрейндж по голове, миссис Блэк поднялась со своего места. — Сириус, будь добр, займи место за столом. И молчи, пока я, как ты выразился, буду пытаться заговнить мистера Люпина.       — Прости. — Одними губами Бродяга произнес, глядя на парня. Это даже немного забавно. Лунатик такой растерянный сейчас.       — Итак, — женщина стала ходить по палатке, — именно вы спасли моего сына от смерти?       — Так вышло. Но, можно сказать, что и так. — Римус не знал, что можно говорить, а что нельзя, поэтому решил не врать, но и не вдаваться в подробности.       — Милый. — Уж слишком довольным казался ее голос. — Я в курсе, что в моем сыне Гор, а в вас Анубис. Поттеровский выродок — Осирис, работница музея — Исида, а неказистый приятель Сириуса — Сет.       — Спасибо? — Неловко улыбнулся Лунатик, хотя сомневался, что это комплимент, и посмотрел на Вальбургу, но в этот же момент заговорил уже строго. — Стойте на месте!       — М? — Миссис Блэк остановилась и заинтересовано приподняла бровь. — И что же это значит? — Не меняя выражения лица, женщина заинтересовано наблюдала за тем, как Римус достал пистолет и направил на нее.       — Какого хуя? — Сириус подскочил с места вместе с братом и кузиной. — Ты что творишь?       — Блять. — Лишь выдал Лунатик и переведя ствол чуть левее и вниз, сделал несколько выстрелов рядом с ногами леди Блэк, а после уже справа от женщины выстрелил ей за спину в стенку палатки, подстреливая кого-то за ней. — Ваш визит явно кому-то не по вкусу.       — Кто?! — Достав свои пистолеты, Беллатриса выбежала из палатки.       — Мама? — Регулус же подошел к матери, но та все так же смотрела на Люпина, а губы искривились в усмешке. — Что за...?       — Регги, что там? — Бродяга уже был рядом с парнем, который только что опустил пистолет.       — Сири, — младший Блэк наклонился и поднял с земли то, что осталось от змеи, — кто-то ее сюда подкинул.       — Хорошо стреляете для врача, мистер Люпин. — Вальбурга мельком бросила взгляд на змею с размозженной головой.       — Бывали и плохие дни. — Облегченно выдохнув, Римус отдал пистолет Сириусу. — Что?       — Я думал, ты мать собрался мою пристрелить. — Нервно засмеявшись, Бродяга повис на Лунатике. — Пиздец. Регги, что там осталось от башки? Яд получить можно?       — Вроде да. — Вид мертвой живности ничуть не смущал парня. — Белла! — Крикнул Регулус. — Не убивай. Тащи смертника сюда.       — Что вы делать собрались? — О боже, Люпин уже знал ответ на этот вопрос. Если бы он знал заранее, что будет ждать бедолагу, он бы целился в голову. Из-за солнца, он видел тень человека, который запустил змею в палатку, поэтому прострелил ему лишь плечо.       — Волчонок, — Сириус выпрямился и погладил парня по щеке, — успокоишь ребят до завтрака, ладно? Они, наверное, испугались выстрелов.       — Сириус, это же не правильно. — Осуждающе покачав головой, Лунатик пытался найти хоть каплю сожаления, но кроме азарта там ничего не было. Бродяга же первый спросил про сохранность головы. Сразу всплыли слова Регулуса о том, что Сириус намного опаснее Беллы. — Мы можем просто запереть этого человека где-нибудь, а потом сдать в полицию.       — Какой добренький. — Словно разговаривая с несмышленым малышом, Вальбурга умилялась такой черте в парне. — Зачем откладывать неизбежное? Наша семья в любом случае убьет всех виновных.       — Госпожа, вы не пострадали? — Сивый зашел в палатку, таща вместо Беллы, подстреленного наемника. Пусть голос его и был встревожен, но таким он на самом деле не был. Если только разочарованным. — Я так рад, что вы не пострадали.       — Благодаря этому волчонку. — Вальбурга даже не посмотрела на Фенрира, только скривилась, услышав его голос. — Твои люди, — она вернулась на свое место за столом и стала устанавливать новую сигарету в мундштук, — совсем уже от рук отбились? Ядовитая змея? Это даже не смешно.       — Я просто хотел поймать ее. Я увидел, как она заползает к вам в палатку, но не успел схватить, как она уже оказалась внутри. — Зажимая простреленное плечо, оправдывался наемник. — Госпожа, я бы никогда не напал на представителя семьи, которая нас спонсирует. Поверьте!       — Да как ты смеешь говорить с тетушкой? — Беллатриса пнула несчастного и наступила на него.       — А ты что скажешь? — Теперь в голосе Сивого слышалось любопытство, пока он обращался к Люпину. — Ты же подстрелил моего человека. Что ты видел?       — Если вы не заметили, палатка далеко не прозрачная. — Раздраженно цокнул Римус. — Я видел только то, что змея оказалась рядом с леди Блэк и то, что сзади нее кто-то был.       — То есть, — как же понравился Фенриру ответ этого паренька, — ты, без явных доказательств подстрелил моего человека, который на деле лишь пытался не дать гадюке напасть на кого-то внутри палатки? Возможно, ты не в курсе, но у нас есть определенные правила. Глаз за глаз называется. Ты ранил моего человека, а я раню тогда тебя. Ну, как тебе?       — А не пошел бы ты на хер? — Сириус встал между Лунатиком и Сивым. — Как тебе?       — Да господи боже мой! — Теперь очередь Регулуса пришла палить в воздух, привлекая к себе внимание. — Вы вообще с ума тут посходили? На мою мать было покушение. Или на кого-то из нас. Если ваш человек, Сивый, говорит правду, то почему он нас не предупредил? Даже не думайте сваливать это на страх. Мы оба знаем, что ни вам, ни вашим людям он не знаком.       — Госпожа, я не виноват. Это все… — Начал было снова говорить наемник, но договорить он не успел. Фенрир застрелил своего человека.       — Вы правы. — Убирая оружие в кобуру, равнодушно произнес Сивый. — Видимо мне нужно будет провести проверку среди своих людей. Приношу извинения за сорванную встречу. Господину передать, что вы его ждете?       — Не стоит. За завтраком мы встретимся. А пока, — женщина кивнула на труп, подкуривая, — уберите его с глаз долой.       — Будет выполнено. — Закинув тело своего человека себе на плечо, Фенрир вышел из палатки, оставляя чету Блэк и Люпина.       — Добро пожаловать в семью, мистер Люпин. — Вальбурга улыбнулась парню. — Но не оставите нас? Сами понимаете, нужно обсудить то, что случилось. Но, я надеюсь, что с таким же хладнокровием вы будете защищать моего сына, если случится подобное.       — Разумеется. — Бросив напоследок взгляд туда, где еще совсем недавно был раненый наемник, Лунатик вышел из палатки. Офигенное знакомство с родителями, ничего не скажешь.       — Боже, Римус, мы слышали выстрелы! — Стоило Люпину зайти в палатку к друзьям, Лили накинулась на друга с расспросами. — Что стряслось? Кто-то пострадал?       — Меня теперь освежуют? — Питер был не на шутку перепуган. Он вместе с Лили подглядывал за сценой на улице. — Эта женщина приехала по мою душу?       — Как Сириус? — Джеймсу тоже не терпелось узнать подробности. — Это он стрелял?       — Это я стрелял. Три моих выстрела были и один Регулуса. — Начав отвечать с последнего вопроса, Лунатик попытался отойти, но друзья на него напирали, задавая еще больше вопросов.       — То есть ты убил маму Сириуса? — Даже с какой-то надеждой спросил Питтегрю. Этот проступок куда хуже, чем его, значит с него не снимут кожу. Жаль конечно Люпина, но он будет навещать его могилу.       — Если бы он это сделал, то вряд ли бы его отпустили. — Эванс шлепнула труса по спине. — Не неси ерунды.       — Так что с Бродягой? — Не унимался Сохатый.       — Вы можете заткнуться?! — Пришлось повышать голос, чтобы перекричать это балаган. Главное, не злиться. Он и так не очень хорошо сейчас может мыслить из-за недосыпа, так еще и Сириус со своим вопросами о голове и яде змеи. Сейчас его лучше бы изолировать ото всех, для их же безопасности.       — Прости. — Отозвались друзья.       — Поймали тишину и слушаем меня. Все вопросы после. — Получив утвердительные кивки от всех, Римус стал рассказывать о том, что же произошло в палатке, утаивая лишь часть с Бродягой. Почему-то ему казалось, что Джеймсу, Питеру и Лили это знать необязательно.       — Вот как все было. — Лили, пусть и была возмущена попыткой покушения, но была горда за своего лучшего друга. — Ты крут.       — Крут! — Питер восторженно кивал, совершенно забыв о том, что Вальбурга и по его душу пришла.       — Ага. — А вот Джеймс таким воодушевленным не был. — Хорошо, что вы все не пострадали. Нам, кстати, завтракать не пора?       — Точно. — Чуть ли не взвизгнул Хвост. — Лили, пойдем быстрее есть.       — А? — Девушка посмотрела на часы. И правда. Прошлый их завтрак как раз примерно был в это время. — Идем?       — Без меня. — Римус прошел к одной из раскладной кровати и сел на нее. — Я не спал сегодня ночью ни минуты. Если я сейчас не засну, кому-то влетит, а бить мне сейчас точно никого не хочется.       — А это не опасно? — Лили остановилась на выходе.       — Мне все равно сейчас. — Парень лег и демонстративно отвернулся. — Пусть хоть змей, хоть скорпионов накидают. Главное, чтобы не разбудили.       — Идите. — Поттер широко улыбнулся девушке с другом. — Я позже подойду, а пока покараулю сон нашего героя.       — Как знаешь. — Пожал плечами Петтигрю и вышел вместе с явно недовольной таким раскладом Лили.       — Ну, — стоило ребятам отойти достаточно, чтобы их не было слышно, начал Джеймс, — ты что-то недоговорил, ведь так?       — Не понимаю о чем ты. — Двоих из трех провел, уже неплохо. — Не нужно меня сторожить. Иди завтракать.       — Когда ты сказал, что они, походу, собирались травить наемника ядом змеи, — начал Поттер сразу с того, где Лунатик замялся во время рассказа, а потом сказал, что не понял, чья эта была идея, — ты же умолчал, что это Сириус предложил, верно? — Сев рядом с Римусом, парень лишь вздохнул. Он бы тоже этого не рассказал. Бродяга, хороший человек, и никого еще не убил, потому что он понимает, что такое хорошо, а что такое плохо. Только иногда может немного забыться. — Ты разочаровался?       — Нет. Регулус говорил, что он опаснее его и Беллы. — Он не стал поворачиваться к другу. — И это ничего не меняет. Если ты об этом. Не мне судить его жестокость, уж поверь. У меня бывали и плохие дни, когда я покидал свой пост и выходил на зачистку, где пленных мы не брали.       — Ты сожалеешь? — Сохатый слабо улыбнулся, получив утвердительный кивок от Люпина. — Это главное. Сириусу тоже жаль, когда он делает плохие вещи и долго еще корит себя за них.       — Если ты удовлетворил свое любопытство, то оставь уже меня и дай мне поспать. — Облегченно выдохнув, а он переживал за то, что Джеймс особенно, будет думать плохо о Блэке, парень прикрыл глаза. — Иди. Теперь твоя очередь пришла быть засранным чужой матерью.       — О, это она давно уже сделала. — Потрепав напоследок Лунатика по голове, Джеймс вышел из палатки, направляясь на завтрак. Вряд ли кто сейчас полезет к ним после утреннего инцидента.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.