* * *
Умино Ирука никогда не думал, что простые школьные доклады могут вызвать такой интерес. Особенно то, с каким креативом его ученики могут подходить к сбору информации. Потому что не только про Сакуру интересовались. К нему успели заглянуть по поводу Наруто, Ино, Кибы и даже Шино! Если честно, то от такого его брала гордость. И немного веселого пакостного чувства. Как в детстве, когда он хулиганил и пририсовывал усы статуям Хокаге. То же самое ощущение сделанной безобидной пакости, от которой поднимается суета, способная взбаламутить самое застойное болото. «Дети должны немножко баловаться,» – удовлетворённо размышлял он. – «Это заставляет окружающих шевелиться и сбрасывать плесень.» Тихо хихикнув про себя, юноша свернул в сторону торговой улицы. На ней, неподалёку от лапшичной, он увидел одну из своих ребят. Харуно Сакура, широко-широко улыбаясь, стояла подле трёххвостой джинчурики. Нохара Рин, не скрывая своего любопытства, изучала красивый шёлковый платок и упаковку с, кажется, сладостями из Ветра. Рядом с ними, с невероятно хитрым выражением лица, находился Учиха Шисуи. Это выражение лиц Умино Ирука знал. «Шалят,» – с гордостью подумал он. – «Молодцы.» И, придавшись ностальгии, он направился дальше, усиленно делая вид, что ничего не видел. Ещё чего.Сакура способствует встречам
22 августа 2025 г., 00:00
Удивительно, но в реализации их плана самым сложным оказалось поймать Рин-нее. Именно последние пару дней она сновала где-то по делам и ни ей, ни Шисуи не удавалось вычислить местоположение девушки.
Это, если честно, немножко Сакуру раздосадовало. Ей казалось, что она очень удачно всё придумала. Даже Шисуи с этим согласился!
– Где же она бродит, – пробурчала себе под нос девочка, отсчитывая шаги до двери родного дома. – Это же наверняка сработает!
Да, идея подарить парочку сувениров, что лежала в посылке из Суны, была простая и очевидная. Но как интересно это могло обернуться!
Но настало время обеда, а Сакура обещала быть вовремя.
Потому, верная своему слову, девочка уже открывала дверь родного домика.
Привычно звякнул колокольчик.
С лёгким стуком скинулись сандали в коридоре, когда девочка спешно сменяла тапочки.
– Я пришла! – окликнула она привычно родителей, оповещая о своём приходе.
С кухни привычно доносился запах еды. Судя по всему, её ждали, разогрев обед.
«Интересно,» – размышляла девочка, проходя украшенный гравюрами коридор, – «кто сегодня за прилавком? Мама или папа?»
Для неё это бывало сюрпризом. Потому что родители придерживались какого-то своего графика, зачастую спонтанно подменяя друг друга в этом рабочем дежурстве. Чаще в магазине оказывалась мама. Просто потому, что папе постоянно нужно было решать какие-то дела, связанные с семейным бизнесом. Иногда даже удаляться в деловые поездки по поручению от дедушки! А порой и в свои личные, по исключительным проектам и договорённостям Харуно Кизаши.
«Папа давно из-за кассы не выходил,» – размышляла розоволосая, – «может он дома?»
Как обычно, девочка делала внутренние ставки. Просто ради интереса.
Однако, на кухне её встретила интересная и неожиданная сцена.
Её папа, с тем самым «торговым» выражением лица сидел за столом, разливая чай. Девочке не часто приходилось видеть его в деловой обстановке. Потому ей всегда казалось странными эти, словно приклеенная, улыбка, прищуренные оценочно глаза и вкрадчивый, словно льющаяся патока, голос.
– Здравствуй, дочка, – прозвучал старший Харуно совсем не так, как он обычно звучал дома, – а тебе принесли посылку.
Девочка было вдохнула поглубже воздух для радостного вскрика. Но в ту же секунду себя остановила, напоминая о втором человеке — неожиданном госте.
«Наверное,» – тут же подумала она, – «это из-за него папа такой.»
Но вслух она сказала только:
– Здравствуйте, Мори-сан!
И постаралась вежливо улыбнуться. Как она всегда делала, когда папа надевал своё «торговое» выражение. Её мама с детства этому научила. В такие моменты полагалось улыбаться и подыгрывать, говорить поменьше и ни в коем случае не рассказывать о личных делах клана. Потом, так было принято, всё обязательно пояснят и объяснят. Но только потом. Как сделка кончится.
Смуглый мужчина, что удивительным образом оказался на её кухне, тонко улыбнулся. Он чуть прищурил свои тёмно-синие, почти чёрные, глаза. Словно изучал её этим самым пытливым взглядом. Не менее, а то и более оценочным, чем у её папы.
– Здравствуй, Харуно-чан, – голос его был преувеличенно мягким.
Ни капли угрозы. И девочка могла бы расслабиться, как тогда в чайной, но настороженный папа самим своим присутствием не давал такой возможности. Сакура решила на всякий случай быть осторожной, как учили в такие «деловые» моменты.
А потом просто спросит.
Папа всё расскажет, что было.
Гость в административной форме, чуть похожей на форму папы Ино, продолжал:
– Так вышло, что сегодня я стал курьером твоего получения…
Только сейчас девочка обратила внимание, что на столе расположилась картонная коробка. На ней были совсем необычные штампы, как в книжках про Страну Молний, что она одолжила у Обито-нии.
– … и мне стало очень интересно открыть его вместе с тобой, – закончил тем временем мужчина с тёмным ёжиком волос.
Девочка захлопала глазами. Сейчас в ней боролись искреннее любопытство и выученные семейные правила.
– А, – робко начала она, то и дело стреляя глазами в сторону папы, – какая именно посылка?
Харуно Кизаши улыбнулся только шире. Он кратко кивнул дочери, позволяя вести беседу. Это заставило Сакуру приободриться и с большей смелостью шагнуть к столику.
Мори-сан делано прищурился, изучая адрес на картоне.
– Почти из Кумо, – протянул он, – пригород. С адреса нашего дипломатического представительства. И как она туда вообще попала?
Задал он вопрос словно в никуда. Но юная куноичи посчитала нужным пояснить.
– Это я отправила! – голос розоволосой был бодрым. – Это единственный адрес в Стране Молний, что мне удалось найти. Он в методичке есть, я взяла в библиотеке.
Пожалуй, Сакура сама не представляла, как самодовольно и гордо она звучит со стороны. Потому что искренне гордилась тем, как она так сообразила с адресом. Тем более в страну, где ни у кого не было ни единого знакомого!
Темноволосый гость прочистил горло. Было сложно сказать, подавил ли он смешок или просто откашлялся.
– А зачем тебе вообще понадобилось писать в Кумо? – задал он вопрос.
Не смотря на то, что тон его всё ещё оставался нарочито дружелюбным, в него словно просачивалось что-то, что Сакуре казалось непонятным.
Настороженным.
Чем-то, с чем она не хотела бы столкнуться, если бы папы не было дома.
Ни в коем случае не встретить одной.
Однако, она постаралась побороть это странное чувство.
– Для доклада, – всеми силами девочка придавала голосу уверенности, – по Пяти Великим странам.
Мори-сан чуть склонил голову набок. На лице его всё ещё была мягкая улыбка.
– Вам разве задали туда написать? – прозвучало вкрадчиво. – Или тебе не хватило библиотеки?
В этот момент юная куноичи забыла все свои странные ощущения. Их словно сдуло таким бесцеремонным вопросом.
«Если бы мне хватило библиотеки,» – раздражённо подумала она, – «разве я бы писала? Что за глупые вопросы!»
Но вслух она этого не сказала.
Аккуратно покосившись на папу, девочка увидела его удивительно весёлую улыбку.
По какой-то причине Харуно Кизаши считал ситуацию забавной. А значит, Сакуре переживать не о чем.
– Нам не сказали «не писать», – упрямо ответила она, подбодрённая уверенностью папы. – А я хотела просто задать вопрос. Это исследование.
Мори-сан моргнул.
Задумчивый, он перевёл взгляд на картонную коробку.
Истолковав его внезапную отрешённость по своему, девочка сделала ещё несколько шагов к обеденному столу.
– Давайте откроем? – прозвучал бодро детский голос.
А потом, под удивлённым взглядом гостя, она сорвала упаковочную ленту и открыла посылку.
И розоволосая не могла не заметить, как темноволосый гость чуть вытянул шею.
«Так и знала,» – победно решила девочка, – «ему было интересно.»
Внутри, как и в предыдущих отправлениях, лежали разные сувениры, брошюры и даже какая-то книжка. Аккуратно, Сакура начала вытаскивать содержимое.
Вот — несколько плиток шоколада с разными вкусами.
Вот — упаковка какао с крылатым змеем.
Вот — пачка с надписью «Солнечная терраса: мака, муньека, какао».
Она берёт последнее и протягивает Мори-сану.
– Вот, – девочка улыбается, невольно повторяя выражение папы, – вы же любите чай.
Тот смотрит на неё с прищуром.
Потом как-то тяжело вздыхает.
Снова смотрит.
И берёт пачку.
– А письмо? – уточняет мужчина, очевидно, ни капли не забывший изначальную причину своих вопросов.
Сакура возвращается к коробке. Там, в самом низу, лежит конверт с печатью Листа.
На ощупь бумага не такая дорогая, как в послании дедушки Акиры или клановом письме от господина Баки. Но она всё ещё плотная и меловая.
Бумажек внутри немного. Всего пара листов. Но начало у этих листков преинтересное:
«Здравствуй, Харуно Сакура.
Твоё письмо показалось мне очень увлекательным и крайне неожиданным. Признаюсь, мы здесь, всем дипломатическим отделом, не ожидали никаких писем по учебной программе. И даже не догадывались, что адрес нашего корпуса есть в общем доступе в главном здании библиотеки.
Имя своё назвать я тебе не могу, как и какие-либо иные подробности. Если честно, был большой риск, что на твоё письмо ты бы ответа не получила. Но, посовещавшись с коллективом, мы решили что это станет хорошим разнообразием в дипломатических переписках и работе наших коллег по ту сторону границы.
Потому в ответ на твой вопрос «Как в Кумо дети проводят лето?» мы направляем местную печатную литературу, откуда ты можешь почерпнуть ответы для твоего школьного доклада. А так же, каждый из нас, скинулся по небольшому сувениру на свой вкус. Лично от меня ищи значок от нашего дипкорпуса. Потом обязательно познакомимся.
От развеселившихся шиноби в Стране Молнии, крайне упорной ученице Академии…»
Девочка несколько раз пробежалась глазами по загадочной приписке.
– А что значит, – задумчиво протянула она, нахмурившись, – «Постскриптум: коллегам привет, удачи в отчётах об этом»?
Улыбка на лице Мори-сана почти пропала.
У него на лице было престранное выражение. Что-то похожее бывало на лице Обито-нии, когда он раздражался на Какаши-сана. Когда он не был злым или грустным, а словно неимоверно уставшим от чужих выходок.
– Это значит, – мужчина вздохнул и встал с кухонного стула, – что нам действительно понадобится удача в отчётах. Тебе же уже из четырёх стран пришли письма?
Девочка кивнула. Она удивлённо вскинула брови, когда увидела, что гость оставил на столе пачку чая.
– Ребятам с постов влетит, – пространно пробормотал Мори-сан. – И не только им.
Он потянулся и хрустнул плечами.
Повернулся к Харуно Кизаши и вежливо кивнул, пожимая руку.
– Простите за внезапный визит, – голос гостя с тёмным ёжиком волос зазвучал обычно, без каких-либо наигранных тональностей. – Понимаете, работа.
Именно сейчас он стал похож на того человека, что Сакура встречала в чайном магазинчике.
Розоволосый мужчина лишь понимающе кивнул.
Попрощавшись, Мори-сан было направился к выходу. Но девочка его догнала, не давая сделать и лишнего шага.
В руках её была та самая упаковка чая из Кумо.
– Возьмите, пожалуйста, – она звучала упрямо.
Смуглый мужчина улыбнулся. Теперь просто устало, а не тонко или еле заметно.
– Ты зачем раздаёшь подарки? – его тёмно-синие глаза смотрели открыто и прямо, без капли чего-то, что тогда заставило девочку поёжиться.
– Хочется, – насупившись, протянула ему упаковку Харуно.
Ей в ответ тихо хмыкнули. Однако, упаковку из рук взяли.
Мори-сан было развернулся, но его снова задержали.
– А как вы проводили лето в детстве?
Он застыл.
Лицо молодого мужчины ничего не выражало.
Обернувшись, он долго и внимательно смотрел на юную почти-куноичи.
Молчал.
А потом снова хмыкнул.
Как-то грустно-грустно.
И, вместо ответа или прощания, лишь сказал:
– Как закончишь свой доклад, я бы очень хотел его прочитать.