31 октября 1981.
Тишину ночи прорезали сигнальные чары. Уют дома сменился на тревожные ощущения вперемешку со страхом, маленькие члены семьи ощущали покалывание на коже из-за магии исходящей от их напряженных родителей, но плакать не смели. Отчаяние на лице матери заставляло молчать и жаться друг к другу теснее, чтобы защитить родного человечка рядом. Видя как ее годовалые дети пытаются защитить друг друга, на лице Лили появляется невеселая улыбка. Увидев улыбку матери, один из близнецов тянет ручку, пытаясь коснуться и получить защиту, но усилившиеся сигнальные чары заставляют вздрогнуть и схватиться за перегородку кроватки. — Лили, возьми детей и уходи! Это он! — прокричал мужчина, до этого неподвижно стоящий возле окна, сорвавшись с места, прочь из комнаты. Женщина попыталась забаррикадировать дверь в детскую, но все тщетно, если на пороге твоего дома темный маг. Когда человек в черном плаще вошел, Лили широко раскинула руки, заслоняя детей собой. Между взрослыми разгорелся спор и после, последняя преграда защищающая детей от убийцы пала, как срубленный жестокой рукой цветок, Лили Поттер, отдала свою жизнь за жизнь своих детей. Плачущие дети наблюдали как Темный Лорд направил палочку на них и как после заклятие отскочило в него же и он исчез. Как-бы громко братья не звали своих родителей никто не пришел.Десять лет спустя.
Мытье окон заняло больше времени, чем ожидалось, а еще нужно заняться газоном, пока тетя с дядей не вернулись с парка аттракционов, вместе с избалованным Дадли. Спускаясь по лестнице мальчик видит своего брата, который ползает на четвереньках, промокший и отчаянно пытающийся оттереть пятно на ковре. — Ты закончил с люстрами? — детский, мальчишеский голос звучит устало. Зеленоглазый мальчик отрывает взгляд от своего занятия и смотрит. Смотрит с нежностью, радостью и обожанием, и он жалеет. Жалеет, что спросил, ведь иначе бы тот не занимался сейчас ковром, жалеет, что не понимает откуда в брате столько любви и понимания ко всему, жалеет, что сам никогда не сможет раскрыть свою душу, в отличии от своего близнеца. — Да, я сейчас быстро закончу тут и помогу с газоном. Подожди меня, Гэри, ладно? Они так похожи, но в тоже время так отличаются. Те же зеленые глаза, обрамленные длинными ресницами, те же непослушные черные пряди и если они захотят, то никто не отличит их. Но. Всегда есть это злосчастное «но». Первое отличие, бросающиеся в глаза — это взгляд. Гарри смотрит доверчиво, Гэри высокомерно. Шрам. Будучи старшим братом, Гэри порой корит себя за то, что недоглядел за младшим и у того невесть откуда появился шрам в виде молнии. Хотя и сам Гарри не может объяснить когда успел заработать его. Волосы. После долгих, тщетных попыток уложить в аккуратную прическу волосы, Гарри сдался и больше не предпринимает попыток справиться с вороньим гнездом на голове, по крайней мере, челка прикрывает необычной формы шрам. Гэри же напротив, зачесывает челку назад, открывая вид на красивое, детское личико, а неряшливая прическа, придает ее обладателю очарования. Улыбка. Один улыбается широко, открыто, другой улыбается редко и чаще его улыбка походит на оскал дикого зверя, готового перегрызть глотку тому, кому она была подарена. И только близнецы знают, что это правда, поэтому Гарри приходится быть ингибитором своего брата, не позволяющем тому сорваться. Очки. По словам тети Петунии, отец ребят тоже носил очки и если так можно сказать, то зрение Гарри досталось от отца, в отличии от Гэри, который очки надевал только когда отбирал те у своего брата. Характер. Добрый, всепрощающий, понимающий, отдающий Гарри против амбициозного, саркастичного, холодного и спокойного Гэри. Активный против спокойного. Теплый против холодного. Не смотря на различия, они дополняют друг друга. И кто бы что не говорил уважают, ценят, любят, заботятся и готовы защищать друг друга от целого мира. Так зачастую Гэри берет вину Гарри на себя, тот в свою очередь помогает с домашними делами. А когда Дадли задирает Гарри, то после бежит жаловаться родителям, ведь Гэри снова не сдержался и извалял свинью, как его называет Гэри, в грязи, после чего младший братец обязательно принесет, несмотря на запрет дяди, чего-нибудь перекусить. Гэри не раз говорил своему братцу, что у него нет сердца, его сердце было отдано Гарри, чтобы он любил жизнь за них двоих. Но младший знает, что это не так. Несмотря на холод, брат любит его — это проявляется в поступках старшего. Гэри спокойный ребенок, который иногда ведет себя как взрослый и Гарри знает, что это из-за него. Оставшись сиротами, мальчик родившийся на пару минут раньше, взял на себя ответственность за своего младшего брата. Казалось бы, ничто не может вывести его старшего брата из душевного равновесия, ни крики со стороны дяди, ни издевательства со стороны кузена, ни такой тесный для двоих детей чулан, ни сброшенные на них домашние дела, но в ребенке моментально вскипает агрессия стоит только обидеть его брата. Гарри приходится успокаивать своего близнеца и заверять, что с ним все в порядке. Но даже так, Гарри видит злость на лице дяди, что означает Гэри снова сделал какую-то пакость Дурслям или как называет это сам виновник «детская шалость». Будучи очень похожими внешне, Гарри считает это не правдой. Особенно когда смотрит в зеркало и зачем-то сравнивает их. Вот он обычный мальчишка, единственное, что заслуживает внимания это мамины глаза. Большие, зеленого цвета, в обрамлении длинных девичьих ресниц. Но даже они, большую часть скрыты за очками. И вот его брат, который будто светится изнутри. Умный, красивый и рядом с братом постоянно ощущается запах морозной свежести. И нет, это не запах порошка, это именно запах его брата, Гэри говорит, что сам Гарри пахнет весной, распускающимися цветами и солнцем. Но Гарри не может не сравнивать и каждый раз удивляться, когда им говорят, что они похожи как две капли воды. Горький комок непонятной обиды в горле отступает только после того, как Гарри пожалуется на несправедливость брату, а в ответ увидит яркую, широкую улыбку, так редко появляющуюся у его близнеца и услышит тихий, но для него такой громкий, заливистый смех, еще более редкую эмоцию брата. А после тихое, ведь уже ночь и нельзя будить родственников, «Мы ведь близнецы. Красив я — красив ты. Но, между нами, я тоже считаю тебя красивее себя» Ключ, повернувшийся в замочной скважине, заставляет отвлечься от разговора и повернуться к двери, мимоходом Гэри бросает взгляд на настенные часы и облегченно вздыхает, время еще не вышло. В дверном проеме появляется слишком довольный Дадли и Гэри отмечает карандашом в уме, что неплохо было бы испортить кузену настроение, а после замечает надменный взгляд брошенный на так и не поднявшегося с пола Гарри и уверенно обводит жирным шрифтом, что точно нужно сбить спесь с Дадли. — Я вернулся, — голос кузена разносится по комнате и достигает ушей близнецов, Гарри бросает быстрый взгляд на брата и мысленно просит того молчать, но то-ли плохо просит, то-ли просьба не достигает адресата, Гэри смотрит за спину Дадли и убедившись, что дяди нет ухмыляется. — Это хорошо, — нежность в ответе заставляет кузена нахмуриться и обернуться назад, ища защиту матери, он слишком хорошо знает, что последует после «нежностей»: — Слышал, тетя хочет запечь свинью на хэллоуин, — мальчик приподнимает подбородок и смотрит сверху вниз на непутевого кузена. — Было бы нехорошо, если бы главное блюдо праздника потерялось. Покрасневший от злости Дадли, ухмыляющийся Гэри и Гарри с бегающими глазами, именно эту картину застает Петуния, войдя в дом. Ей ничего не стоит сложить пазл и понять, что ее любимый сын снова спровоцировал старшего близнеца, но даже так как хорошая и любящая мать она начинает браниться на близнецов и снова загоняет их в чулан. Справиться с Гарри для нее и Вернона не проблема, мальчишка не пререкается и постоянно извиняется, проблема в его брате. С ним справится можно только если дело касается его, он хоть не извинится и будет смотреть свысока, но подчинится, а вот если дело касается Гарри, то палец в рот не клади, откусит по локоть. — Для них снова пришли письма, — выплюнув фразу, в дом вошел Вернон. — Сожги! Немедленно сожги! — истеричный визг Петунии проносится по дому. О чем говорят дальше, Гарри, подслушивающий под дверью чулана, не слышит из-за приглушенных голосов его родственников, видно решили перейти на шепот. Мальчик быстро лезет на второй этаж кровати и валится на братца, читающего книгу. — Они снова говорят о письмах. Нам кто-то пишет, уже второй раз, как думаешь кто? — любопытный, горящий взгляд встречается с усталым и незаинтересованным. — Кто бы не писал, он явно не в курсе, что письма до нас не доходят, — рука мягко ложится на затылок брата и начинает массировать, отчего Гарри прикрывает глаза и чуть-ли не мурчит. Ровно в полночь мальчиков разбудил громкий шум. Подскочив, первое что делает Гэри — это свешивается вниз и смотрит на Гарри, который в свою очередь выглядывает с первого этажа кровати и запрокинув голову вверх таким же непонимающим взглядом смотрит в ответ. Облегчение от того, что его младший брат в порядке и он спал, сменяется небольшой паникой, ведь раз это не он сам и не Гарри, то в доме что-то происходит, а когда что-то происходит, то попадает им. Спрыгнув с кровати и бросив тихое, но строгое «сиди здесь», парень прокрался к двери и слегка отворил ее. Сверху послышались торопливые шаги, тяжелое дыхание дяди, писк тетушки и скулеж кузена. Почувствовав легкое прикосновение к плечу парень лишь закатил глаза, Гарри пристроился рядом и тоже пытался подглядеть в приоткрытую дверь. Еще один удар, а это именно удар, заставил входную дверь затрещать. Дядя Вернон схватился за кочергу, тетя Петуния спряталась за спину мужа, пока Дадли заикаясь приглашал маму в безопасное место за спинкой дивана, за которой обосновался сам. После очередного тяжелого удара дверь предательски сорвалась с петель и с грохотом рухнула на пол, явив собравшимся не то великана, не то кого-то очень похожего на эту расу. Разговор с великаном затянулся, вначале дядя Вернон еще пытался вести себя как законный хозяин дома, но после превращения его сына в свинью затих и под насмешливое «Я всегда говорил, что ты свин, Дадли» брошенное Гэри, забрал жену и поросенка на второй этаж. В ходе разговора ребята узнают много нового о себе, своей жизни и о лжи своих родственников. Хагрид, именно так зовут великана, сбросив на них еще не освоившуюся в голове информацию ушел, бросив напоследок, что вернется утром и заберет их. Сидя в чулане мальчики погрузились в размышления, один думал о родителях, которых не вернуть, другой о новой жизни в роли волшебника. И хоть мысли их немного разнились они по прежнему сидели спиной к спине и чтобы не произошло дальше, оба знали, что у него есть тот, кто всегда придет на помощь. Когда ждешь, время тянется очень долго. Не спав всю ночь, близнецы с волнением ожидали прихода Хагрида и стоило тому только подойти к порогу, как дверь перед ним распахнулась и он увидел детей с горящими глазами. Прибыв на Косую Аллею, великан первым делом послал их в банк Гринготтс, там ребята и узнали, что родители оставили им приличное состояние, а значит россказни Дурсней всего лишь ложь. От взглядов направленных на них было не скрыться и спросив Хагрида, близнецы узнают, что Гарри Поттер знаменит в магическом сообществе, ведь он «мальчик-который-выжил». Возмущения Гарри по поводу того, что выжил не только он, но и брат, опадают пеплом к его ногам стоит ему столкнуться со взглядом старшего брата, в котором гордость бьет через радужку зеленых глаз, а после теплой ладони на плече, Гарри успокаивается окончательно. В лавку Олливандера ребята практически вваливаются, пытаясь обогнать друг друга. Первая палочка предложенная Гарри отпадает и ему вручают другую. Остролист одиннадцать дюймов с сердцевиной пера феникса послушно лежит в руке Гарри. А вот с палочкой Гэри приходится повозится, третья по счету отказывается подчиняться. В руках Олливандера появляется новая коробочка с палочкой, судя по пыли на ней, лежит она уже довольно давно. — Это весьма необычное дерево, из него получаются непростые палочки, которые очень часто отказываются творить волшебство для того, кто не является ее хозяином, а также лучше всего служит только наиболее одаренным волшебникам. Из-за этой чувствительности ей нелегко подобрать владельца, поэтому у меня лишь небольшой их запас для достаточно искусных волшебниц и колдунов. Правильно подобранная палочка из акации соответствует любой силе, хотя ее часто недооценивают ввиду особенностей темперамента, — бережно открыв коробку и не менее осторожно Олливандер протянул палочку мальчику, — самая редкая сердцевина из всех. Перья феникса способны на самую высокую магию. Они являются наиболее инициативными, иногда действуют по своей воле. Палочки с пером феникса самые привередливые. Такие палочки сложнее всего приручить, их преданность, тяжело завоевать. Не успев взмахнуть рукой, Гэри увидел небольшое свечение на конце палочки и довольное: — Она тебя долго ждала, Гэри Поттер. Покинув лавку довольные ребята встречают Хагрида и тот ведет их к магическим питомцам. Так Гарри выбирает себе сову и дает ей имя «Букля». Гэри же напротив, проходя мимо птиц не понимает, как брат настолько быстро выбрал себе питомца и также быстро дал ей имя. Ни одна совушка встреченная парнем не смогла заинтересовать его, Гэри решает взять любую и покинуть это место. Повернув голову влево мальчик замирает. Пока остальные пытаются привлечь внимание, черный филин гордо и неподвижно сидит на месте, быстро схватив клетку со своей находкой, тем самым ее потревожив, Гэри готов поклясться, что этот филин смотрит на него с раздражением. — Нуар! Это твое имя.