Глава 22 Джерард
20 марта 2022 г., 18:31
В соревнованиях он пришел даже не последним и вдоволь нахохотался с другими участниками, но настроения это не улучшило. Парень, с которым он мучился в парном забеге, предложил по пиву, но Грег соврал, что он сегодня за рулем.
«Что это? Какого черта?» — думал он, проталкиваясь сквозь толпу обратно к местам основного действия.
Майкрофт что, решил его бросить? Порвать? Или просто что-то случилось и Майкрофт отыгрывается на нем? Или Майкрофт увидел их с Джерардом и теперь ревнует? И знал ведь наверняка, что за «рыбалка», но ни слова не сказал. Но это… Какого черта? Внезапно Грег обиделся за Джерарда. Конечно, Джерард не Майкрофт, но и не хуже никого другого. Он интересный собеседник, он воевал, и у него есть шрамы. Ну ничего! Он все выскажет Майкрофту, когда наступит это самое «позже».
— Нет, все-таки у вас ужасно сердитое лицо! — раздалось справа.
Грег развернулся и натолкнулся на Касси, чуть не выбив чашку у нее из рук. Ну тоже, догадалась войти с чашкой в толпу! На три метра не могла отойти в другую сторону!
Он помог ей вернуться обратно к навесу.
— Ну так что случилось? — спросила она.
— Бег в мешках случился, — буркнул Грег.
Он и сам не знал, почему в голову пришло это.
Касси засмеялась и пошла к столу с грязной посудой.
— Пойдемте, я вас отведу к нашим, — сказала она.
— Нет, я тут жду одного человека, — отказался Грег, в то же время думая, а не нарушить ли ему этот блядский запрет Майкрофта.
— Ну, как хотите. — Касси снова взяла его под руку. — А я вот что думаю, — сказала она. — Нам с вами нужно выпить кофе. Мне подойдет вторник шесть часов вечера. В Амбле.
— А давайте, — сказал Грег.
В конце концов, какая уже разница. И Майкрофт хотел, чтобы он притворялся, что у него отношения. Вот, пожалуйста, пусть ест.
«А я сегодня нарасхват», — мрачно подумал Грег.
Он отстоял очередь за чаем и взял себе пару бутербродов. Встал у столика, отвернувшись от толпы, которая обтекала его, и сжевал все до крошки, не заметив, как это сделал. Внезапно по другую сторону столика материализовался Джерард.
— Что-то ты не выглядишь довольным, — констатировал очевидное он.
— Чтобы выглядеть довольным, нужно быть довольным, — буркнул Грег.
Он вдруг понял, что ужасно рад его видеть.
— Почему ты не уехал? — спросил он.
— Ты знаешь, настроения не было.
— Но Огастас просил тебя вернуться?
— К счастью, в жизни он мной не командует, только на работе.
— Вы поссорились?
— Нет. Не бери в голову. Сейчас поеду назад.
— Закинешь меня домой?
Ярмарка уже вряд ли могла его теперь порадовать.
— Почему бы и нет?
В этот раз полное молчание не было неуютным. Грег просто погрузился в свои мысли и очнулся только тогда, когда они подъезжали к его закоулку.
— Где поворачивать? — спросил Джерард.
Грег объяснил.
Около дома ничего не изменилось. Гараж зиял почерневшей раскрытой пастью, по всему палисаднику от столба калитки до окон были навалены сгоревшие доски.
— Красиво у тебя тут, — оценил Джерард.
— Да пиздец вообще, — решил не стесняться Грег.
— Чаем угостишь?
Грег посмотрел на него, подумал, что, если что, легко сможет его выставить, и кивнул.
Дома все было на своих местах, как и позавчера, когда он сюда заезжал ненадолго. Миссис Броуди, судя по всему, не приходила. Грег сделал чай, отыскал в хлебнице подсохшие плюшки и выложил их на стол.
— Между нами все нормально? — спросил Джерард, глядя на плюшки с законным сомнением. — Хотя, судя по тому, что ты попросил тебя отвезти и пускаешь домой…
— Да, — отозвался Грег. — Нормально.
— Но что-то еще случилось?
— Не спрашивай меня.
— Как скажешь. — Джерард наконец выбрал плюшку и с видимым удовольствием плюхнулся в кресло.
— Откуда у тебя шрамы? — спросил Грег. Он тоже взял чашку, и настроение у него немного улучшилось. Может быть, потому что ему нравился этот дом, и он успел соскучиться по нему, ночуя черт знает где. Или ему вообще нравилось ощущение, что у него где-то есть дом. А может быть, что у него есть дом именно здесь. Внезапно его охватило такое ощущение любви ко всем — к этому городку, к миссис Майлз и ее дочери, к старой деве Ромильде Джентли, к викарию, к болтливой миссис Мэддокс, к дуре Донован, к Диммоку, который никогда сюда не впишется, но который тем не менее тоже был здесь, и к Джерарду, и Касси, хоть они были и не совсем отсюда, точнее совсем не отсюда, и это ощущение было таким сильным, что стало даже неважным, как ведет себя Майкрофт. На секунду стало неважно даже, останется он в его жизни или нет. Правда, только на секунду.
Накрыть, однако, его тоже не успело.
— Это плен у бандитов, — сказал Джерард. — Давно. Чуть ли не тридцать лет назад.
— Как ты вообще?.. — Грег осекся.
— Просто очередная проваленная операция, — махнул рукой тот. — Героя из меня не получилось. После пары суток я им выдал все, что знал и не знал. Правда, применить эти знания уже было некому, потому что через двое с половиной суток меня спасли, а их всех убили. Со всех сторон душераздирающая история.
— Колени — это оттуда? — спросил Грег.
— Оттуда. Колени — это, кстати, чудо. Так хирурги, которые мне их зашивали, сказали, а у меня не было никаких оснований им не верить. На битом стекле стоять — то еще удовольствие.
— Господи, как… — у Грега слова застряли в горле.
И он еще хотел, чтобы Джерард играл с ним в настольный теннис!
— В моем досье этого всего нет, и это самое главное, — подмигнул Джерард, запуская зубы в очередную плюшку. — А они ничего так.
— Да, миссис Броуди пекла. Принесла с утра во вторник.
Найти бы этих уродов, подумал он.
— Так ты поедешь на рыбалку еще? — спросил Джерард.
— Просто на рыбалку?
— На рыбалку, наливки, игру в настольный теннис, жарку лосося и мужской треп. Не на секс, если ты это имеешь в виду.
— Если это возможно в чистом виде без… — Грег осекся под взглядом Джерарда, — то да, поеду. Когда?
— Через две недели.
— Через две недели у меня дети, — сказал Грег, хотя не очень на это надеялся.
— Ну тогда уже еще через неделю. После министров.
— Министры тоже?
— По-твоему, Огастас похож на человека, который устроил бы бордель?!
— Владельцы борделя бывают очень милыми людьми, — напомнил Грег. — Как я вообще могу понимать это после того, как…
— Как присмотр и развитие твоей карьеры, — спокойно отвечал Джерард. — Я обещал присматривать за тобой и развивать твою карьеру по мере возможности, и я это обещание выполняю.
— А точно не за плату?
— А ты точно инспектор полиции? — вздохнул Джерард. — Как ты там сказал? Ты не против нас таких? А если бы тебе красивая девушка сделала предложение, ты бы боялся с ней куда-то ехать?
— Смотря какая девушка, — хмыкнул Грег. — И все-таки есть разница между девушкой и здоровым мужиком… с больными коленями.
Джерард засмеялся.
— Жаль, что ты не можешь оценить, как хорошо мне зашили эти колени, — притворно вздохнул он.
— Ты флиртуешь? — изумился Грег.
— Ну а вдруг? Мало ли, может быть, откроешь в себе что-то новое. Господи, это шутка, Грегори. Я же обещал не приставать.
— Ты даже хотел поклясться, — напомнил Грег.
— Поклясться сейчас? — ухмыльнулся Джерард.
Грег подсунул ему телефонную книгу.
— Представь, что это библия.
— Представь, что я на ней клянусь.
— У меня свидание, — сказал Грег. — Во вторник. И она, по ходу, собралась меня бросить, так что…
— Грег, — Джерард посмотрел на него в упор таким взглядом, что Грег почувствовал, что краснеет. — Ты сейчас осознаешь, что ты делаешь? Ты то ли собрался мне поплакаться, то ли предлагаешь занять ее место. Что происходит? Ты от отчаяния пускаешься во все тяжкие, тут подворачиваюсь я, и тебе кажется, что я удобный кандидат?
— Прости, я…
— Ты сейчас не вредишь никому, кроме себя, — сказал Джерард.
— И все-таки почему ты решил, что со мной можно? — снова спросил Грег. — Что я такого сделал или сказал и когда, что ты подумал?..
Джерард пожал плечами.
— Просто ощущение. Ну ошибся, бывает. Хорошо, что ошибся с тобой, а не с кем-нибудь другим.
— В том смысле, что я не буду никому рассказывать?
— В этом смысле в самую первую очередь.
— А во вторую?
— А во вторую не хотелось бы лишаться такого приятельства и собеседника для Огги. Но экспериментировать — не надо. Это не того рода эксперименты, после которых легко восстановиться, если они пойдут неправильно. Ты не таков, чтобы тебе легко было восстанавливаться после такого рода экспериментов.
— Откуда ты знаешь?
— После того, как ты чуть не изобразил ракету, улетающую в космос, когда я положил тебе руку на колено? Когда ты окно в спальне закрыл, чтобы я в него не влез? Как бы ты ни убеждал меня, но тебе уже приходилось иметь с этим дело. Может быть, очень давно в детстве, может быть, ты сам этого не помнишь. Или просто не хочешь об этом вспоминать. Я не знаю, что это. Но одно могу сказать со стопроцентной уверенностью — когда бы это ни было, что бы это ни было, оно продолжает причинять тебе боль.
— Ты прав, — признался Грег. — Это была очень глупая реакция.
Джерард даже застонал от досады.
— Это не глупая реакция. Это естественная. Плохо то, что ты не разобрался со случившимся.
— Как будто это, блядь, так легко с ним разобраться! — взорвался Грег. — Да я даже не знаю, что произошло!
— То есть ты не помнишь?
— Я и не могу помнить. Это был наркотик, — сказал он. — Мне подсунули гребаный наркотик изнасилования.
Как же стыдно было произносить это вслух. И ведь разве он не разговаривал об этом с Майкрофтом?..
— Грегори, посмотри на меня, — сказал Джерард.
— Ну что ты хочешь? Да, вот это сделали со мной, — пробормотал Грег, не поднимая глаз. — И им за это даже не будет ничего…
— Человеку, который сделал это со мной, точнее приказал это сделать и начал первым, тоже ничего не было, одному из всех. Теперь он известный ирландский политик. И у него все хорошо. Иногда я смотрю на него в телевизоре. Иногда я читаю про него в газетах.
— ИРА, — догадался Грег. — Это было дело по ИРА.
— Это было дело по ИРА. Он, видишь ли, попытал меня и, поняв, что дело дохлое, решил всех сдать. На своих условиях, конечно.
— И как ты?.. Господи, как ты с этим живешь?!
— Ну, для начала, с относительно спокойной совестью из-за того, что выданная мной информация никому не навредила.
— А помимо этого? Когда ты видишь его в телевизоре?
— Когда я вижу его в телевизоре, мне, конечно, хочется его разбить, хотя уже намного реже, все-таки тридцать лет прошло. Потом я вспоминаю, что я на этой стороне, а он навсегда, в какие бы цвета он ни перекрашивался, остался на той. И вот это уже что-то да значит. И поэтому, еще и поэтому, Грегори, я ничего с собой не сделал и никогда не буду. И поэтому я стараюсь жить так, как хочу, и любить тех людей, которых хочу любить. Поэтому я играю в теннис даже тогда, когда мне нужно для этого пить обезболивающее. Потому что побеждает то, что ты впускаешь в свою жизнь. И проигрывает то, что ты из нее изгоняешь.
— А сны? Кошмары тебе не снятся?
Джерард усмехнулся.
— До плена мне снились кошмары про экзамены. В младшей школе — кошмары про то, как меня избивают мальчишки из старших классов. Или как Линда Мэллори при всех говорит мне «нет». Да мне даже снилось, что меня сжирает гигантская лягушка. Экзамены, кстати, и сейчас снятся. На сержанта особенно. Раз в пару лет. Но глупо страдать из-за экзаменов, которые прошли сто лет назад.
Он давно ушел, а Грег все не мог ухватить суть того, что он сказал. Точнее, что это должно было значить в жизни конкретно его, Грега. Значило ли это, что он «экспериментировал» с Майкрофтом? Что это было что-то не настоящее, та самая замена жизни, которую Джерард обозначал как «во все тяжкие»? Но те чувства и то ощущение свободы, которые Майкрофт подарил ему, были ни с чем не сравнимы. И в то же время, Джерард был прав: он, Грег, нарывался. Да его чуть ли не оскорбило то, что Джерард сказал, что остановится!
«Может быть, Майкрофт именно это и увидел? Мою позу с Джерардом? Какое-то еле уловимое ощущение, для меня не заметное, но заметное для его гигантского ума?»
Или это не связано с ревностью? Что, если Дэвид придумал про него что-то еще? Или кто-то придумал что-то еще, а Майкрофт им поверил? А что, если Майкрофт на самом деле наконец понял, что Грег ему не подходит? Ослепленность схлынула и… Грег так и уснул за этими размышлениями, на диванчике в гостиной, уткнувшись носом в его спинку, и снилось ему, как он просит Майкрофта приказать Валу убить ирландского политика, а Майкрофт говорит ему, что Грег, как рыцарь, должен отомстить за свою прекрасную даму и убить его сам.