И по хлебным крошкам мы придем домой

NC-17
Завершён
173
3
автор
Размер:
1 690 страниц, 553 455 слов, 311 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 879 Отзывы 53 В сборник

Глава 78

Настройки
Договорились, что до поместья его довезет Касси, а оттуда заберет Джерард. Дорога выдалась невеселая. Грег никак не мог отделаться от мысли, от которой успешно отмахивался целый месяц – что в участке может быть еще кто-то, кто помогал Монтгомери. Но как это выяснить? В конце концов, ему пришло в голову, что если Уитлок сохранил договоренность с полицией, то Хейл не мог не знать об этом. Грег попросил Касси заехать в Хексем и из знакомой будки позвонил Деллоуэю. - Ну нет, Мэтт не стал бы Уитлока покрывать, - сказал тот. – Он ему ту старую историю еще не простил. И уж я тем более не стал бы. Если у Уитлока и была договоренность, то не с нами. - С Морпетом непосредственно, ты хочешь сказать? - Ну, видимо. Но я не помню никаких происшествий за мое время. И мне никто ничего не приказывал заминать. Может, за время Монтгомери в архиве что-то есть? - Если только оно дошло до архива. - Это точно, - уныло сказал Деллоуэй. – Но тут я тебе больше ничем не помогу. Тут только тебе расспрашивать своих, кто еще с ним работал, не расколются ли. - Хм. А знаешь что? У нас тут примирительная вечеринка намечается. Не приехать ли тебе? – спросил Грег. – Они тебе доверяли. Может, тебе проще будет? - Да я все что угодно сделаю сейчас, конечно. Но боюсь, от меня будет мало толку. Это не такие дела, о которых кто-то рассказывать будет. - Ну, может, кто-то захочет душу облегчить своему любимому инспектору в приступе ностальгии, - хмыкнул Грег. Верилось, правда, с трудом. Но от мысли, что Деллоуэй приедет, стало легче. Глупо, конечно. С учетом характеристики, данной тому Джерардом (а Джерарду Грег был склонен верить), Грег понимал, что из Фрэнка так себе помощник. Тем не менее в каком-то смысле он чувствовал с ним большую близость, чем с Джерардом. Может быть, из-за равенства по рангу, может, из-за возраста, а может, из-за того, что хоть Грег и освоился на новом месте, все равно то тут, то там чувствовал свою неприкаянность. А к Деллоуэю это словно лучше всего подходило. Ну и конечно, потеря любимого сближает, что говорить. Касси с радостью уцепилась за то, чтобы сходить с ним на вип-вечеринку. - О, я так давно хотела там побывать! - воскликнула она. – Посмотреть на то, что они там выделывают. Только не с кем было. - То есть ты знаешь, кто их устраивает? - Конечно, знаю. Может быть, ты думаешь, что я только и делаю, что в «Ветлах» сижу? Ну нет! Конечно, не в этом году. Но в прошлом мы с Тони Крэнстоном раз двадцать ездили танцевать. Ну и на вечеринках бывали тоже. Но не на таких, как в Клэм-хаусе. - Я должен знать, кто такой Тони Крэнстон? - Ты безнадежен, - вздохнула Касси. – Как есть безнадежен. - Ну, на том и порешим, - усмехнулся Грег. – Итак, вы бывали на вечеринках, но не на таких, как в Клэм-хаусе. А что их делает «не такими»? - Тони даже приличнее меня, - Касси вздохнула совсем грустно. – А там, говорят, оргии бывают, - мечтательно протянула она. - Для всех полов, между прочим. - Ты не шутишь? – уточнил Грег. - Про оргии? Не совсем. Правда, не думаю, что это прям на всех вечеринках происходит. Наверное, об этом как-то предупреждают отдельно. А может, не предупреждают. - Кас… ты… наркотики? - Да ну тебя! Я даже не курю. Интересно просто. - Хочешь сказать, что ты и людей под наркотиками никогда не видела? - Видела, конечно. У Британи Рэтвин ни одна вечеринка без кокаина не обходится. Грег чуть воздухом не подавился. - В любом случае это очень опасно, - сказал он. – И я еще буду это обсуждать с начальством, которое может не одобрить мою затею ни с какой стороны. Он, собственно, и сам ее не одобрял. И даже где-то в глубине души надеялся, что Джерард скажет решительное «нет». - А что такого? Меня туда звали, я наконец дошла. Правда, давно звали. Ну и со своими парнями ходить не возбраняется. Я не помню, с кем я была, когда меня последний раз звали. Но с кем-то же была! Вот что – давай не одни туда пойдем? Я найду, к кому прицепиться, и еще пару человек, кроме нас с тобой, прицепить. Им наплетем какую-нибудь удобоваримую ерунду. Я даже знаю, кого позвать, чтоб выглядело не подозрительно и было надежно. – Она скривилась: - Они оба жутко скучные, но ради одного вечера можно перетерпеть. Когда они подъехали к поместью, на дороге, ведущей к воротам со львами, их встретил молодой парень в костюме пчеловода. Маска болталась за его спиной. - Инспектор, вас просили подъехать к нижнему коттеджу, - закричал он, показывая рукой направление. По-видимому, это был один из сыновей миссис Йейкс. Повинуясь его указаниям, Касси провезла Грега мимо небольшой рощицы, обрамлявшей луг, свернула и вдоль аккуратно подстриженной изгороди из боярышника с одной стороны и пруда (с неработающим фонтаном, зато со стаей уток) с другой доехала до небольшого двухэтажного коттеджа, увитого виноградными лозами. Пожилая служанка с неприветливым лицом провела их за дом, где на небольшом пятачке между ветлами на берегу еще одного пруда за накрытым к чаю круглым столом располагалась компания – Огги, тетушка Огги и Джерард. Огги (нос его все еще оставлял желать лучшего) приветствовал Касси так сердечно, что Грег чуть не заревновал. Тетушка Огги, миссис Фарелл, была вся в него, такая же узколицая, худая и прямая. Правда, несмотря на то, что ей явно было под девяносто, на вид куда более крепкая. Тонкие пальцы ее были унизаны перстнями, а шею в несколько рядов обвивали ярко-красные бусы, которые, надо отметить, действительно шли и к ее лицу, и к темно-синему, в мелкий рисунок, платью. - О, это же Декстер, - сказала Касси, приглядевшись к бусам, чем вызвала у хозяйки приступ восторга. Оказалось, это какая-то нортумберлендская ювелирная звезда. Дамы принялись живо обсуждать Декстера и моду в целом, а вот в мужской половине наступила неловкая пауза. О делах за столом явно говорить было нельзя, а о чем другом – Грег понятия не имел. - Полагаю, ты можешь расслабиться, - чуть насмешливо сказал Огги, но нужного эффекта это не возымело: из головы Грега все темы для разговора словно выдуло. На вторую тетушку за день, пусть даже такую приятную, он не рассчитывал. Грег перевел взгляд с Огги на Джерарда и обратно, потом опять на Джерарда. Он хотел спросить, надолго ли эта бурда, но как спросить вежливо, было непонятно. - А мы закончим до восьми? – в конце концов нашелся он. – Мне бы хотелось детей уложить спать. - О, о нас можете не беспокоиться, - вмешалась миссис Фарелл, - мы сейчас еще выпьем по чашке чая и пройдемся до каскада. Самое время разогреть старые кости. А вот ходила она с трудом, и ей пришлось опереться на Касси, чтобы подняться. - И что это было? – спросил Грег, когда дамы скрылись за деревьями. - А говорил: «Хорошая идея», - фыркнул Огги, обращаясь к Джерарду. - Ну то есть вы специально это все? - Чтобы тебя сегодня ничем не смущать, дорогой. Исключительно с этой целью, - объяснил Огги. - Ну а как он будет общаться с нами, если мы на рыбалку с министром его возьмем? – спросил Джерард. - По-моему, его все же не стоит брать на рыбалку с министром. - Эй, я вообще-то здесь сижу! – взбеленился Грег. - Он вообще-то здесь сидит, - подтвердил Джерард. - И кричит, - добавил он. - Да ну вас! – Грег уткнулся взглядом в чашку. Поверх его руки легла чуткая рука Огги: - Даже если я не считаю, что брать тебя на Тайн - хорошая идея, дорогой, тебе надо научиться общаться с нами при множестве свидетелей. И это общение должно быть безупречным. - Ну что ты, он ничему не хочет учиться. Какие к черту дела? Грегори хочет трахаться, - неожиданно зло сказал Джерард. - Боюсь, мы его сами разбаловали, - мягко сказал Огги. Пальцы его, между тем, с пальцев Грега тоже никуда не девались. - Вы меня доведете. Оба. Оба меня доведете! – рявкнул Джерард, бросил салфетку прямо в вазочку с грушевым вареньем и ушел. - Ну и кто из нас кричит?! – буркнул Грег. - К сожалению, оба. - Пальцы Огги, погладив пальцы Грега, вернулись к своей чашке. - Но мы же собирались совещаться? Он же не может уйти от работы просто так? Или может? – растерялся Грег. - Я не знаю, Грегори. В последнее время я наблюдаю несколько иного Джерарда, действия которого мне порой трудно предсказать. - Он ревнует? – догадался Грег. – Ну и что теперь делать? - Идти совещаться. Вдвоем. Даже эта часть поместья слишком большая, чтобы искать его в ней. Он оставил машину у моего дома. Если он пошел туда, то он уедет быстрее, чем туда дойдем мы. К сожалению, я хожу не так быстро, как Джерард. - Но Касси не сможет меня отвезти после. Ей надо ехать сейчас, чтобы быть дома вечером. - Сын миссис Йейкс отвезет тебя на моей машине. Полагаю, что против «Бентли» ты не возражаешь? Пошли. – Огги встал и решительно направился через луг к зарослям, которые лежали в той же стороне, что и его дом. Грег пошел за Огги. Хотя вернее будет сказать – поплелся. Он чувствовал себя ужасно виноватым, несмотря на то, что Огги начал первый. Но ведь и Грег мог сбросить его руку. Грега терзало смутное подозрение, что Огги вообще мог специально провоцировать Джерарда, и от этого делалось еще более мерзко. - Постой, подожди! – сказал он отчаянно. – Я больше так не могу! Огги не только остановился, но подошел к нему. – Я не могу вставать между вами! Не могу! – выкрикнул Грег. - Грегори. – Огги улыбнулся. – Тебе не приходит в голову, что ты делаешь совсем противоположное? - Что я делаю? - опешил Грег. - С момента твоего появления ты только и делаешь, что скрепляешь наши отношения. - Правда? – изумился, Грег, растерявшись еще больше. Огги взял его за руку и на несколько мгновений переплел их пальцы. - Мы прояснили все, что оставалось непроясненным, благодаря твоему появлению. И поверь мне, никто из нас не хочет сейчас расставаться с тобой. Грег испуганно оглянулся на коттедж: тот был метрах в пятидесяти, и из его окон наверняка можно было что-то разглядеть. - Там сейчас никого нет. Брикс, служанка тети, ходит за ней всегда, с кем бы та ни гуляла. Как ты, вероятно, заметил, тетя не очень хорошо двигается, а гулять любит. Иногда это приводит к огорчающим последствиям. А нам сюда. Они прошли сквозь вырубленный в зарослях проход, затем вдоль обнаружившейся за ними каменной стены сада и вышли на финишную прямую – широкую тропу, которая через рощицу и луг вела к большому дому. - Нет, Грегори, - сказал Огги, когда они наконец пошли рядом. – Боюсь, это продолжение того, что мы с тобой уже обсуждали. Но не могу сказать уже, что поведение Джерарда беспокоит меня больше сложившейся ситуации. - А что с ситуацией? - С ситуацией, разумеется, все то же. Признаться, я вчера еле удержался от искушения посоветовать Джерарду согласиться на место, которое ему в очередной раз предлагают в Лондоне. - В Мете? - В министерстве. Грегори. – Огги резко затормозил. - Да? - Джерард может перевестись. Ты можешь взять отпуск, заняться детьми, школой для Рована, подождать своего возвращения в Лондон безопасном месте. Ты же можешь это сделать прямо сейчас! Грег вгляделся в его лицо, на которое ложились тени от листьев каштана, и впервые подумал, что Огги уже очень, очень немолод. - Ты ведь знаешь, что так не будет, - сказал он. – Никто из нас этого не сделает. И Джерард никуда не уехал. - Он взял Огги за руку: - Пойдем.
173 Нравится 879 Отзывы 53 В сборник
Отзывы (2)