Глава 80
19 декабря 2022 г., 07:26
Грег очень надеялся, что приедет Майкрофт, но, конечно, настолько ему повезти не могло. Или это как раз и было везение, и если бы приехал Майкрофт, то он бы еще только больше расклеился?
- Краше в гроб кладут, - резюмировала Касси, окинув его внимательным взглядом. – А все-то стоило тебя оставить без присмотра на денек… Ну что высокое начальство? – спросила она, когда машина наконец тронулась. – Разрешило нам вечеринку?
- Я до сих пор не думаю, что это хорошая идея, - сказал Грег.
- Значит, разрешило. Ну что ж, я тоже не провела время даром. И в субботу мы с тобой едем в Клэм-хаус в компании Лоры и Питера Уимплов. Она красивая, он на редкость занудный, и…
- Зануднее, чем Майкрофт? – вылетело у Грега, который, конечно, не мог перестать думать, увидит он его сегодня или нет.
- Ну нет, зануднее, чем Майкрофт, трудно кого-то найти, - рассмеялась Касси, - но с Майкрофтом никогда не соскучишься. А тетушка у Огастаса классная, кстати, я таких люблю, - без всякого перехода продолжила она.
Грегу очень хотелось спросить, будет ли Майкрофт в «Ветлах», но он не рискнул. Ну, собственно, и не потерял ничего. Майкрофт в «Ветлах» был, но его в то же время будто и не было. На этот раз чай накрыли в беседке в саду – и сам сад, видимо, тот «роскошный кусок», о котором говорила мисс Джентли, был так далеко от дома, что Касси повезла туда Грега в обход по дороге, которая шла прямо через чью-то ферму. За длинным столом, за которым спокойно уместилось бы человек двадцать, сидела вся компания – сэр Дерек, Элейн, Майкрофт и рыжеусый кавалер лет пятидесяти (по всей видимости, майор Портер).
Грег немного опасался, в особенности после вчерашнего, за свою способность вести беседу в такой обстановке, однако все получилось само собой.
- Бог мой, инспектор, что с вами случилось? – спросил Кромптон вместо приветствия, когда Грег приблизился к беседке.
- Попал под перекрестный огонь участка и управления после вашего визита, сэр Дерек, - отшутился Грег. – Ну и задали вы им жару! Спасибо, что заступились за меня.
- Не стоит, инспектор! Кто-то должен был встряхнуть эту банку с тараканами. Надеюсь, вы не будете чувствовать себя обязанным. Так чего же они от вас хотели?
- Больше всего их почему-то интересовало, как именно я защищаю себя и детей, - не удержавшись, с горечью сказал Грег. Он понимал, что такие темы не развивают за пятичасовым чаем в благородных семействах, но не выгонят же его отсюда. – Они даже угрожали Таггерту, который также охранял меня, и его сотрудникам. Жду, что начнут угрожать и тому агентству, которое наняли вы.
Было нечто удивительное в том, как синхронно нахмурились Элейн и сэр Дерек.
- Или они его уже купили, - сказал сэр Дерек.
Грег похолодел. И как такая простая вещь не пришла ему в голову?! Он хотел было рвануть с места, но Касси схватила его за здоровую руку.
- Там сейчас миссис Арчибальд, которую я только что сама туда отвезла, - быстро заговорила она. – Уборщица. Мисс Гордон. Люси. Джеффри должен заехать вот-вот. И это не говоря уже о Шинейд. При таком скоплении народа просто не может ничего произойти. Мы сейчас с Майкрофтом пойдем в дом и все уладим.
- Послушайте наш голос разума, Лестрейд, - сэр Дерек похлопал по месту рядом с собой. – Майкрофт все сделает в лучшем виде. Майкрофт, выбери охранное агентство из Лондона, я оплачу.
- Я выберу охранное агентство из Лондона на два дня. И свяжусь с агентством из Вашингтона.
- Это действительно хорошая идея, Майкрофт, - разулыбался сэр Дерек. Грег сел рядом, но смотрел на Касси и Майкрофта, пока они не скрылись за деревьями. – Лестрейд, послушайте, вы все равно никогда не сможете предотвратить все. И все знают, кто ваш тесть. Кто бы эти люди ни были, они не самоубийцы. Я бы ставил на то, что и без охраны с вашими детьми ничего бы не произошло. К тому же, это только наше допущение, что их могли подкупить.
- А если это тесть? - спросил Грег, невольно оборачиваясь снова.
- А если это тесть, то с детьми тем более ничего не произойдет, - убежденно сказала Элейн. – И вы недооцениваете силу папиных связей. С человеком, который может позволить себе устроить взбучку главному констеблю графства, здесь точно связываться не будут. – Она лукаво улыбнулась.
- Что, прям главному? – удивился Грег.
- Золотко, ты слегка преувеличиваешь, - ласково сказал Кромптон.
- Ну нет уж, Касси мне все рассказала, - довольно продолжила Элейн. – Вы не знаете, каким страшным он может быть, Грегори.
Кромптон похлопал его по здоровой руке:
- Вот и хорошо, что не знает. А вот и пирожки от миссис Трин подоспели.
Из-за деревьев показался розовощекий молодой человек с тележкой, уставленной подносами. Сэр Дерек и Элейн принялись наперебой угощать и развлекать Грега, но и вкус поглощаемого, и беседу он не очень-то запомнил: как бы его ни успокаивали, ему ужасно хотелось домой. По большому счету, он выдохнул только тогда, когда вернулись Касси и Майкрофт, и Касси сказала, что она только что звонила в Амбл и что там все в порядке.
- Но я не смогу отвезти тебя, Грег. У меня жутко разболелась голова, - пожаловалась она.
- Я отвезу, - спокойно сказал Майкрофт.
- Вот и замечательно, - резюмировал сэр Дерек.
Когда Грег уходил от них, чувства у него были весьма смешанные. С одной стороны, он не отошел еще от того, что перенервничал, с другой - Кромптоны так полно наслаждались летним вечером, что невольно передали ему частичку этого настроения. В жестах сэра Дерека и Элейн была расслабленность, даже майор, внося лепту в общую беседу, шутил к месту. Грег не мог найти в этом никакой фальши. Однако и тот самый надрыв, который он почувствовал в прошлый раз, никуда не делся.
«Но ведь это не из-за его болезни? В прошлый раз никто еще не знал».
- Что с твоей рукой? – это было первое, что спросил Майкрофт, едва они отъехали.
Похоже, он ждал все чаепитие, чтобы задать этот вопрос.
- Ты потрясающий, ты знаешь? – спросил Грег.
- Я знаю, что ты так считаешь, Грегори, - немного нервно сказал Майкрофт. - Но ты мне не ответил, что с рукой.
- Может быть, потому что мне стыдно тебе отвечать. Или потому, что я боюсь тебя задеть. А врать или умалчивать я не хочу.
- Вряд ли у тебя получится меня задеть. Судя по стыду, это последствия сексуальных экспериментов?
Грег прыснул.
- Боже, ты такой ты, - сказал он, любуясь им.
Щеки Майкрофта порозовели.
- И каков диагноз? – продолжал допытываться он.
- Сильное растяжение, возможно, разрыв связок.
- Это очень нехорошо, Грегори, - озабоченно сказал Майкрофт.
- Я знаю, - заверил Грег, втайне наслаждаясь каждой эмоцией, которую чувствовал в любимом голосе.
Он уже настраивался на лекцию о том, как восстанавливать больную руку, но Майкрофт ограничился тем, что сказал:
- Касси завезет тебе витамины. И консультируйся с Лэнгтоном каждые несколько дней, пожалуйста.
- Ладно, - пообещал Грег.
- Я отвезу тебя и сразу же поеду назад, - предупредил Майкрофт. – Теперь расскажи мне, что происходит у вас в расследовании, что произошло между тобой и Бреттом, и между тобой и Таггертом. Постарайся быть кратким, но не опускать существенных деталей.
К разочарованию Грега, на его рассказ и вопросы Майкрофта ушла вся дорога до дома. И только лишь один раз Майкрофт притормозил на краю поля, чтобы поцеловать его. В процессе Грег вцепился в него с такой жадностью, что оторвал пуговицу на его рубашке.
Майкрофт откинулся на сиденье, облизывая губы.
- Боюсь, что я совершил не очень хорошую вещь, - сказал он.
- Какую?
- У Касси заболела голова не сама по себе.
- Господи, Майк. Что ты с ней сделал?
- Капнул ей в чай средство, вызывающее спазм сосудов. В принципе, не должно ничего случиться.
Выглядел он таким подавленным, что Грег, хоть и испугался за Касси, не стал его бранить.
- Больше так не делай, ладно? – попросил он, проводя пальцами по скуле Майкрофта.
Майкрофт взял его руку в свою и несколько раз поцеловал в ладонь. Потом с улыбкой взглянул на руку Грега.
- Что же, ты уже был с ними обоими сразу? – спросил он.
- Э-э-э, не то чтобы, - растерялся Грег. Не мог же Майкрофт всерьез рассчитывать, что Грег будет рассказывать ему об этом?
- Причина, по которой я спрашиваю об этом, далека от ревности, если ты вдруг вообразил что-нибудь в этом духе. Чем больше они привязаны к тебе, тем больше у них причин защищать тебя. Это, как ты понимаешь, облегчает мою задачу в разы.
- Мне не приходило в голову смотреть на это с такой точки зрения, - усмехнулся Грег.
Майкрофт вздохнул:
- Мы расстались. Твоя жизнь за пределами нашего кратковременного союза – это твоя жизнь. Я не собираюсь лезть в нее.
- Да ты в нее влез всеми возможными способами, - сказал Грег. – И в меня влез. И я сейчас не имею в виду тело. И можешь убеждать меня как угодно, что ты не ревнуешь, но я в это не поверю.
- Я не ревную, Грегори, потому что если я буду испытывать еще и эту совершенно ненужную эмоцию, это сделает мою жизнь сейчас еще менее приемлемой. А твоя связь с директором по управлению персоналом и заместителем главного констебля, как я уже отметил, имеет неоспоримые выгоды.
- Я вообще-то не стремился к выгодам, - обиделся Грег.
- И это всегда вызывало у меня опасения, - подхватил Майкрофт. – Грегори, я не настолько подвержен жалкой мелочности, чтобы упиваться твоими страданиями и тем более желать их. Мне совершенно чуждо желание видеть тебя несчастным. Если ты можешь получать удовольствие от того, что происходит – получай его. Получай его так сильно, как только ты можешь.
- А ты?
- А я, Грегори, займусь, как и прежде, исправлением стечения обстоятельств, которых не пожелал бы ни одному врагу.
Грег хотел было спросить, о ком из них сейчас говорит Майкрофт, но тот перебил его:
- Расскажи еще про то, что вы затеяли с Касси.
- Подожди, ты так и не сказал, что ты думаешь про Бретта? Они смогут дотянуться до тебя?
- Руки коротки, Грегори, - сказал Майкрофт с неожиданной злостью. – С Таггертом я улажу дело. Ты собирался мне рассказать про вечеринку в Клэм-хаусе, - напомнил он.
Вернувшись домой, Грег, как никогда, ощутил, как много между ним и Майкрофтом было недоговорено. Но большего, чем стискивание пальцев на прощание – такое сильное, что Грег начал опасаться, что выйдет из строя и его вторая рука, он, похоже, не мог сегодня от него получить.
Запретив себе думать о том, что это только что было, да и вообще думать, он провел вполне сносный вечер с детьми, потом, засыпая на ходу, к полуночи дождался прибытия охраны из Лондона и, введя крепких молодых людей, которые вселяли уверенность, что все будет хорошо, одним своим видом, в курс дела, вернулся в дом и собирался уже наконец пойти наверх, когда раздался телефонный звонок.
- Я надеялся, что ты еще не спишь, - душераздирующе зевая, сказал Джерард. – Я нашел твоего Юстиниана-Августина. Его зовут Ювентус Баллок, и тогда он был сержантом, а сейчас уже целый инспектор. Он работал вместе с Хейлом и снимал вместе с ним квартиру полгода до того, как перевелся в Карлайл.
- Ювентус, - хмыкнул Грег.
- Я о том же подумал. Я бы матерей, называющих так своих детей, лишал родительских прав на месте. Так что завтра ты едешь в неофициальную командировку.
- С Диммоком? – уточнил Грег.
- Нет, Грегори, - мурлыкающим тоном произнес Джерард. – Со мной.