Глава 148
13 мая 2023 г., 21:09
- Куда мы едем? – спросил Грег, когда Уайтхэвен остался далеко позади.
- В Карлайл, - отвечал Джерард.
Ну, в Карлайл так в Карлайл. Грег в любом случае был сейчас не в той позиции, чтобы возражать. Кроме того, просто поговорить Джерард мог бы и в машине, а раз в Карлайл – значит, не только говорить, но и трахаться. Подумав так, Грег повеселел. И, хотя Джерард с ним не разговаривал, дорога обратно вышла куда более приятной, чем в Уайтхэвен.
В доме Джерард сразу прошел на кухню и, сделав налет на холодильник, принялся готовить бутерброды с мясом. Причем явно только для себя. И кофе поставил на одного.
- Ты так и не будешь со мной разговаривать? – спросил Грег.
- А тебе нужно, чтобы я с тобой разговаривал? – «удивился» Джерард.
- Тогда зачем ты меня забрал, если сейчас ведешь себя как законченный тиран?
- «Законченный тиран». Запишу это в книжку моих имен от Грегори Лестрейда где-нибудь под «уродом».
- Я был неправ. И я признаю это, - сказал Грег. – Я прошу у тебя прощения. Можем мы теперь поговорить спокойно?
Джерард замер посреди кухни с джезвой в руках.
- Если ты не будешь на меня орать, то, конечно, мы поговорим спокойно. Как мы всегда говорим, когда ты не орешь.
- Я неправ, - повторил Грег. – И я признаю это.
- И дальше что? – спросил Джерард. – Или ты полагаешь, что стоит тебе извиниться, как проблемы между нами рассеются, словно по волшебству?
- Я не знаю. Но если мы не будем говорить, то они точно не рассеются.
- И о чем ты предлагаешь нам говорить? – Джерард налил себе кофе и сел обедать.
- О том, что случилось, - сказал сбитый с толку Грег. - О том, почему мы поссорились.
- Мы, Грегори, не ссорились. Ты на меня наорал. Это разные вещи.
- Но сейчас ты не хочешь со мной разговаривать.
- А я обязан хотеть?
- Нет, - растерялся Грег.
- Тогда в чем дело? – и Джерард вгрызся в бутерброд.
Грег молча смотрел на него, пока его не озарило.
- Наверное, в том, что я не знаю, как теперь с тобой общаться. И что будет дальше. Какие теперь планы, - сказал он.
- У меня планы – поесть и поспать, - отвечал Джерард. – А какие у тебя – не знаю.
Но Грег теперь уже не дал сбить себя с толку.
- Я имею в виду – поедем ли мы сегодня вечером на Тайн. И ты знаешь, что именно это я имею в виду.
Джерард молча доел второй бутерброд.
- Начнем с того, что с чего ты вообще решил, что это в моей компетенции? – спросил он.
- Э-э-э? – не понял Грег.
- С чего ты решил, что в моей компетенции поднимать дела или не поднимать?
- Не знаю, - вздохнул Грег.
- У меня сложилось такое впечатление, что ты считаешь, что я в полиции имею полномочия примерно на все. Я уж и не знаю, как убедить тебя, что это далеко не так.
- Просто ты… - Грег задумался, пытаясь сформулировать фразу, - можешь действительно больше, чем мог бы любой другой человек на твоем месте. Ты обладаешь определенным влиянием. И я уверен, что если бы ты поставил себе такую задачу…
- То есть ты сейчас мне говоришь, что я позволю остаться невиновному человеку в тюрьме просто потому, что не поставлю себе задачу его освободить?
- Нет, но…
- Не я принимаю подобные решения, - жестко сказал Джерард. – Поднимать старые дела меня вообще не касается никаких боком, кроме того, что мне, как начальнику отдела кадров, придется искать места для всего твоего участка, включая патрульных, разгребая поднявшееся дерьмо. И рисковать своей карьерой, пытаясь продавить начальство или выкидывая номера наподобие твоих, я не собираюсь. Я по натуре не истерик и ни в коем случае не шантажист. И я слишком долго боролся с Монтгомери, чтобы вести себя так, как он. И да, я вздохну с облегчением, если начальство решит оставить все, как есть, потому что тебе на твой участок плевать, а мне нет. Ты и пальцем не пошевельнешь, чтобы что-то сделать для этих людей, потому что это не твоя, а моя забота. Потому что это мне надо будет думать, куда трудоустраивать людей с таким пятном на репутации. Это не ты не доработаешь до пенсии, а Макманн. Это Кобблера сошлют в патрульные на пятом десятке, а не тебя. Это твоя Салли будет не просто черномазой сучкой, а «черномазой сучкой из того самого участка», а не ты. Ты, чистенький и беленький, вернешься назад в свой Лондон, и тебя это дерьмо не коснется примерно никак. Ну а то, что расследование по Хейлу будет похоронено вместе с участком… Ну а что тебе? У тебя поток расследований, и тридцать пять процентов нераскрытых убийств в год - привычная статистика. Подумаешь, Хейл… И я правда понимаю тебя. Эти люди не твои, они чужие тебе, и мы тебе чужие, и наша земля чужая. Что тебе до нашей полиции, наших людей и наших реформ…
Отчасти слова эти были справедливы – ведь Грега и правда не слишком заботили собственные сотрудники. Но только отчасти.
- Что мне до вашей полиции? Вот именно для того, чтобы ваша полиция не сажала невиновных людей и была настоящей полицией, а не прикрытием для кучки бандюков с наркотиками, я сейчас рискую своей задницей здесь вместо того, чтобы уехать в тепленький Лондон.
- Рисковать своей задницей это часть нашей работы, Грегори. В Лондоне ты будешь рисковать ей в десятки раз больше.
- Вот именно! Там это часть работы, на которую мы все подписываемся, когда приходим в полицию. А здесь это дополнительный и непонятный риск, за который даже не заплатят. И именно потому, что мне не плевать на полицию в целом, я здесь и я хочу что-то сделать с тем, что эта полиция посадила невиновного человека.
- Ну делай, - сказал Джерард. – Иди прямо к Бартлу. И не забудь ему еще рассказать, как я мучил Тротта.
- И что вот это сейчас такое, если не шантаж?! – воскликнул Грег.
- Разве? Я тебе чем-нибудь угрожаю? – холодно уточнил Джерард. – Ты хочешь с этим что-то сделать – вот, пожалуйста, я указываю тебе путь.
- Ты сам прекрасно понимаешь, что это неприемлемый путь.
- Ну так предложи приемлемый.
- Я его не знаю, - растерялся Грег.
- Ну а что же тут не знать? Пишешь доносы всюду, куда только можно. Гоп-гоп-ура, нехорошие люди наказаны, хорошие обрели свободу.
Грег вздохнул.
- Ты можешь не ерничать? – спросил он. – Почему ты считаешь, что нет никакого другого выхода, кроме как устроить из этого скандал и развалить участок?
- Грегори, какой другой выход? Я поеду к начальнику тюрьмы и скажу: «Отпустите мистера Доббса, потому что он невиновен, только давайте все сделаем тайно»?
- Нет конечно.
- Ты поедешь к начальнику тюрьмы?
Выглядело и правда глупо.
- Ну а договориться, чтобы его выпустили за примерное поведение, например? Инициировать слушания по удо?
- Заключенного, который участвует в двух драках из трех?
Грег обомлел.
- То есть ты интересовался этим делом? – уточнил он.
- Я, Грегори, интересовался всеми делами нашего покойного свет Феликса. Ну, насколько мог, конечно.
- То есть ты знал?!
Джерард посмотрел на него… Ну, так посмотрел, что Грегу захотелось провалиться под землю.
- Извини. Конечно, ты не знал.
- Ну хоть одна трезвая мысль на сегодня. Я уже думал, что не дождусь.
- Но тебя в этом деле ничего не насторожило?
- Меня в этом деле, Грегори, насторожило примерно все. Но что бы ты предложил мне с этим сделать? Приехать в участок и сказать: «Я знаю, что вы все врете! Сдавайся, кто может!»? И на основании чего, главное? Того, что мне, начальнику по кадрам, не понравилось дело, в которое я не имел никакого права совать свой нос?
Звучало, конечно, абсурдно. Да таковым и было.
- И можно подумать, что у тебя никогда не было таких прилизанных отчетов, когда подозреваемый не мог связать двух слов и вы все писали за него.
- Было, конечно.
- Тогда какого хрена ты крутишь мне мозги?! Дай доесть спокойно.
Грег подождал, пока Джерард закончит с бутербродами. Да и что было говорить? «Я кручу тебе мозги потому, что я зол на мир в целом»? «Я кручу тебе мозги потому, что ты мне нравишься и я тебя хочу так сильно, что у меня в твоем присутствии сносит крышу, но каждый раз после того, как я получаю удовольствие с тобой, я вспоминаю, что ты не тот, с кем бы я хотел получать это удовольствие»?
- Я иду спать, - сказал Джерард.
При этом он посмотрел на Грега таким внимательным и долгим взглядом, что если Грег и истолковал его неправильно, то это, пожалуй, была не его вина.
- Прямо спать-спать? То есть трахаться не будем? – уточнил Грег, чувствуя подступающее веселье.
- Трахаться? С чего бы? – удивился Джерард.
Грег растерялся, не понимая, было это удивление натуральным или притворным.
- Ты завез меня сюда, - сказал он. - Я думал, что…
- Я завез тебя сюда потому, что не мог оставить без присмотра непонятно где с учетом той ситуации, которую мы имеем. И потому, что я хотел есть и не хотел это делать сейчас в чужом, незнакомом месте. И не хотел делать это в знакомом месте, где полно людей. Я ответил на твой вопрос?
- Вполне, - уязвленный, сказал Грег.
- И кто из нас после этого озабоченный?
- А я, да? – усмехнулся Грег. – После того, как ты всю дорогу в Уайтхэвен вел себя так, будто я совершил преступление, отказав тебе.
- Допустим, я себя так вел, - согласился Джерард. - Сейчас чего ты от меня хочешь?
- Понять, что происходит. И почему.
- Почему? - Джерард вздохнул. Он встал, сделал два шага к выходу из кухни и Грег уже думал, что тот ничего не скажет, когда Джерард обернулся. - Грегори, я много раз в своей жизни был вынужден спать с теми, кто меня не уважает. И я не вижу никакого смысла в том, чтобы делать это еще и добровольно.
Джерард ушел наверх. Грег остался стоять, как оплеванный. Джерард ни много ни мало поставил его в один ряд со своими насильниками. И хуже всего было то, что Грег понимал, что Джерард не так уж неправ.