И по хлебным крошкам мы придем домой

NC-17
Завершён
173
3
автор
Размер:
1 690 страниц, 553 455 слов, 311 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 879 Отзывы 53 В сборник

Глава 202

Настройки
Касси от того, что про Грега написали даже в утренних газетах, пришла в полный восторг. - Может, ты все-таки на мне женишься? – спросила она, когда Грег встретил ее у управления в Морпете. - У тебя совсем плохо с кандидатами? А этот… тот… как его? Тони Крэнстон? - О боже. Нет, только не Тони. - Тебе правда хочется замуж? - Мне хочется сбежать, - вздохнула она. – Сегодня меня только и спасал, что юмор Майкрофта. Правда, он язвит раз в десять больше обычного, но хоть отвлекаешься. - Значит, Майкрофт встал? - Да, он ходит по дому. Запирался опять с сэром Дереком. Вал ходит за ним повсюду, ловит каждый взгляд. Его даже в кабинет сэра Дерека сегодня впустили. - Похоже, он очень дорог Валу? – спросил Грег, на мгновение почувствовав нотку ревности. - По-моему, у Вала нереализованные материнские чувства, - улыбнулась Касси. – А это еще хуже, чем отцовские. Почему хуже, Грег не стал спрашивать. Кажется, настроение Касси улучшалось на глазах. У Грега оно тоже улучшилось: еще бы – Майкрофт выздоравливал! И еще можно было о нем говорить… Они купили рыбу с картошкой и поехали на берег моря. Было ветрено, и со всех сторон заходила гроза, так что они просто сидели на песке, подстелив плащ Грега, и наслаждались свежим воздухом. - Только здесь я понимаю, насколько в «Ветлах» трудно дышать, - сказала Касси. – Но опять же, как дальше – совершенно непонятно. - Дальше будет что-то новое, - пообещал Грег. - Я боюсь потеряться в этом новом, - призналась Касси. – Старая жизнь уже не подходит, но в новой слишком много дорог, и на этот раз ответственность за то, куда идти, на тебе. - А раньше за тебя выбирал кто-то другой? – хмыкнул Грег. - Раньше я плыла по течению. А теперь я не так уж уверена, что стоит и дальше по нему плыть. Роль приживалки меня, кажется, перестала устраивать. Замуж выходить стоит либо за большие деньги, либо когда ты при его появлении волнуешься до шума в ушах. Ни то ни другое в моем окружении сегодня не наблюдается. – Она помолчала. - Я бы, может, вообще все бросила и уехала, как только… Но сэр Дерек на днях поймал меня и заставил ему поклясться, что я позабочусь об Элейн. - Почему? Он считает, что Майкрофт не в состоянии о ней позаботиться? Грег знал, что это разное, но не смог преодолеть искушение снова заговорить о Майкрофте. Касси хихикнула. - Я так у него и спросила. И он ответил: «Да уж, Майкрофт позаботится!» Видишь, он все-таки очень зол на него. Видимо, считает, что сейчас Майкрофт должен заботиться о нем. - Болезнь иногда делает людей капризными, - заметил Грег. - Я очень надеюсь, что дальше не будет хуже. - Касси положила подбородок Грегу на плечо. – Вообще жизнь иногда бывает ужасно несправедливой. С этим Грег не мог не согласиться. Например, ему казалось ужасно несправедливым то, что, отвечая на вопросы по пожару, он чувствовал себя преступником и каждую секунду должен был следить за собой, чтобы не ляпнуть лишнего. И до сих пор не знал, не ляпнул ли, и не дал ли повода себя в чем-то заподозрить. Или что даже Касси он не мог сейчас сказать: «Я люблю Майкрофта, пожалуйста, поговори об этом со мной». Одно утешение – что Диммок нашел-таки формочки. Причем совершенно идиотским способом нашел: вышел покурить во время обыска и в саду присмотрелся к клумбе – оказалось, Элла в них растила цветы. Хотя, конечно, если бы и не нашел, они без этих формочек прекрасно бы обошлись. Но с ними дело получалось более цельным и более честным, что ли. При все отвращении к Бейли, Грег не хотел, чтобы тот получил больше заслуженного. А по предварительному сговору и убийство ребенка могло бы и на пожизненное потянуть. Но патологи, слава богу, тоже подтвердили, что повреждения соответствуют рассказу Бейли. - Грег. Когда ты думаешь о том, где бы ты хотел быть через двадцать лет, ты о чем думаешь? «О том, чтобы я пришел домой с работы, а дома – Майкрофт». - О семейном вечере, - сказал он. – А ты? Касси собиралась что-то ответить, но тут наглющая чайка спикировала к ней и выхватила у нее из пальцев кусок рыбы. От неожиданности Касси выронила весь кулек, попыталась поднять его, но он прорвался и содержимое рассыпалось по песку. Грег уже свое закончил есть, так как был сильно голоден, так что они, смеясь, пошли к морю, чтобы вымыть руки. Там начали плескать друг в друга водой. Потом помчались назад: на пляж пришел мужчина с догом, и дог проскакал по плащу Грега – надо было спасать плащ. В конце концов решили ехать домой. Грега все равно ждали в Ньюкасле только к десяти, а сейчас было начало шестого. На месте Грега ждал сюрприз: в доме теперь была сигнализация. Миссис Арчибальд забила ему холодильник, но стоило им показаться у калитки, как выглянула миссис Мэддокс и позвала их на ужин. - А я как раз сегодня решила вдруг: испеку пастуший пирог, - радовалась она. Миссис Мэддокс, конечно, без конца расспрашивала Грега про дело, которое он раскрыл, и хвалила его, и Касси его тоже хвалила, и еще сжимала его локоть с таким видом, будто и вправду была его девушкой и страшно им гордилась, а Грег все пунцовел и пунцовел. Со всей этой суетой, однако, вернуться сюда было не так одиноко. Потом Касси уехала домой, а Грег поехал на такси в Ньюкасл. На полицейской квартире были Джерард и невысокий мужчина с обрюзгшим лицом – инспектор Тиндел. Последний поминутно оглядывался на дверь, будто ожидал, что в нее вот-вот ворвутся, чтобы его арестовать. В конце концов Грег тоже занервничал, испугавшись подставы, но Джерард казался спокойным, хотя и злым, и Грег по его примеру погрузился в дело. Тиндел принес дела на людей Черепахи, и Джерард их фотографировал. А еще стопку фотографий – и Джерард их переснимал тоже. Среди них Грегу попались знакомые рожи – те, кто таскался за коронером и за Айви. - А вот это вот наш красавчик в красной шапочке, как я понимаю? – спросил Джерард, постучав пальцем по одному из снимков. - Дирк Хани, - вздохнул Тиндел. – Да, это он. Но он не из тех, кто пойдет на мокрое дело. И я бы скорее предположил нож, а не пистолет. - Мы примем это к сведению, - пообещал Джерард. Мнение Тиндела его явно не интересовало. - За что это ты так с ним? – спросил Грег, когда Тиндел ушел. - Было за что, - отрезал Джерард. - Но ты не думаешь, что он дельные вещи говорит? Если этот парень так знаменит, стал бы он своей красной шапочкой светить перед попыткой убить Хейла? Джерард только отмахнулся. Грег понял, что сейчас к нему лучше не лезть. И он явно хорошо сделал, что промолчал, потому что Джерард, довезя его до дома, уехал, даже не попрощавшись. Грег сначала опешил, потом решил, что стоит набраться терпения. В конечном итоге поведение Джерарда всегда объяснялось чем-нибудь. Он вытащил из холодильника банку пива, устроился в гостиной, включив телевизор, и так с банкой пива и заснул. Проснулся и обнаружил, что у камина стоит невысокий худой (даже скорее чрезвычайно худой) парень с черными волосами до плеч и смотрит на него, Грега, очень-очень внимательно очень большими черными глазами. Грег бы заорал, да только рот его оказался заклеен пластырем. А сам он – привязан к креслу. Пахло хлороформом. Грег уже успел подумать всякое, в том числе, что это «головорез» и его ждут страшные пытки, когда обнаружилось, что тот и в самом деле «головорез». - Я секретарь Майкрофта, - сказал парень. – Я связал тебя для того, чтобы ты не заорал и не вызвал лишнего шума. Я сейчас освобожу тебя. - Что тебе нужно?! - воскликнул Грег, едва тот отклеил пластырь. - Чтобы ты рассказал, что происходит. Я передам это Майкрофту. Грег перегнулся через ручку кресла, и его вырвало. - Какого черта?! – спросил он. - Я не мог рисковать, - спокойно сказал парень. - Вы там все с ума посходили… с вашими мелкими должностями в министерстве. Грег покосился на рвоту, но голова кружилась так сильно, что встать прямо сейчас казалось нерешаемой задачей. Вал принес мокрое полотенце и все вымыл. - Но хлороформ… им же надо долго дышать, чтобы отключиться? - Это не хлороформ, - пояснил Вал. - А что это? - Не могу сказать. Но выводится он из организма так же быстро. Твои реакции еще будут какое-то время заторможены. - Не могу передать, как меня это радует, – съязвил Грег. - Расскажи мне, что происходит, - проигнорировал его слова Вал. - Откуда я знаю, что ты действительно от Майкрофта? – огрызнулся Грег. - Кассандра тебе не говорила, что я делал сигнализацию? И, кстати, я ее не для того делал, чтобы ее забывали включать. Грег вздохнул. Конечно, он ее не включил специально, потому что надеялся, что придет Майкрофт. А не это вот… - Какого черта? – с тоской протянул он. - Рассказывай, - спокойно сказал тот. Грег собрал мысли в кучу и изложил все подробно. Вал слушал с полузакрытыми глазами, словно это помогало ему лучше запоминать. Иногда задавал уточняющие вопросы. - И вы не можете подобраться к Клэм-хаусу и «Трэйдинг Сэнчури» потому что?.. - Сразу видно, что ты ничего не понимаешь в полицейском работе, - не удержался от шпильки Грег. – У нас нет никаких оснований, чтобы получить ордер. - Что вам нужно для ордера? - Неоспоримые доказательства, что все это связано с делом Хейла, - усмехнулся Грег. – Неоспоримые доказательства того, что Пирсону или Лорримеру помогли с самоубийством. - Я навещу тебя на следующей неделе, - сказал Вал. Он подошел к окну, выходящему в сад, поднял раму и, просочившись под ней, исчез. Грег подобрал челюсть и, цепляясь за мебель, пошел делать себе чай.
173 Нравится 879 Отзывы 53 В сборник
Отзывы (7)