Глава 209
26 августа 2023 г., 04:29
Когда Касси с Грегом вернулись в «Ветлы», там стояла великая суета – как сообщила миссис Арчибальд, сэру Дереку стало плохо за чаем в саду, теперь он был у себя в комнате, его рвало, и ждали доктора. Касси, с которой они тоже планировали чаепитие в саду (Грег, конечно, с прицелом как-то пересечься с Майкрофтом), предложила Грегу посидеть в холле, через который бегало множество народу, и ушла наверх. Через несколько минут спустился Майкрофт. Такой бледный, что, наверное, сэр Дерек выглядел лучше. В руках у Майкрофта был пузырек, и он в него вцепился так, как будто от этого зависела его жизнь.
В холле как раз никого не было, и Грег поднялся, чтобы заступить ему дорогу и поздороваться. В конце концов это было логично.
- Вы удивительно невовремя, инспектор, - сказал Майкрофт, не протянув руки, и, очевидно, твердо намеренный пройти мимо.
- То есть мне не приезжать во вторник? – уточнил Грег уже в его спину.
Майкрофт остановился и обернулся. В этот момент в холл вошел дворецкий.
- Полагаю, вы, инспектор, сами в состоянии сделать правильный выбор. Уиллертон готов встретиться с вами завтра, - высокомерно бросил Майкрофт и скрылся в коридоре, который вел к спальне сэра Дерека.
- Что это, черт побери, значит? - пробормотал Грег, когда дворецкий скрылся из глаз.
Из кухонно-столового коридора вывернула Касси, в руках у нее была большая пухлая папка, из тех, которыми пользуются художники, и сверток.
- Нет, сегодня все совсем плохо, - виновато сказала она. – Придется нам расстаться. Вот, возьми, отобрала у миссис Трин последний кусок пирога с ежевикой для тебя. Все же лучше, чем ничего.
- Он?..
- Пока ничего не ясно. Ждем Джеффри. Спасибо, что свозил меня на ферму. - Она звонко чмокнула его в щеку. – Ой, совсем забыла, - она протянула ему папку: - Держи. По крайней мере, это теперь не так подозрительно выглядит. Ведро с сеном я тебе здесь в любом случае не найду. Только верни потом, потому что они мне все-таки дороги.
Внутри оказались самые настоящие рисунки. Документы, переданные Энни, лежали между ними. Грег добавил к ним распиханные по своим карманам, попрощался и вышел из дома. В детке откинулся на сиденье, закрыл глаза. Майкрофт был так близко… И снова «инспектор». Конечно, ему сейчас не до него из-за сэра Дерека, и все же…
«Нет, к черту. Он здоровый, на двух ногах. И скоро станет практически хозяином поместья. А что до его тона, то я с ума сойду, если буду думать сейчас еще и об этом», - сердито сказал себе Грег и положил руки на руль.
Джерард ждал его у себя дома. Грег посигналил – вынимать папку на глазах у людей, шатающихся по улице, не хотелось. Джерард вышел не сразу, но все-таки вышел.
- Лучше оставь, - сказал он, когда Грег объяснил ему суть проблемы. – Посмотрим у Огги. Здесь сейчас точно никто чужой к машине не подойдет. – Он кивнул головой на соседский забор, из-за которого торчали сразу четыре или пять детских голов.
- Эй, киты, посторожите машину – дам фунт и дам подержать мяч пожарной команды! – крикнул. – Только если по-честному будете сторожить!
- Фунт? – спросил Грег, входя в дом вслед за ним. – А не много ли? И они не растащат ее на запчасти?
- Тогда они не получат мяч.
- Это игра такая?
- Это местная реликвия. Матч между двумя командами в прошлом веке. Я им иногда выдаю ее, когда они выполняют какие-нибудь мои поручения или помогают садовнику.
- А почему киты?
- Потому что у них шотландская бабушка и они играют в китов. У нас полтора часа. Предлагаю занять это время чем-нибудь полезным.
- Например, ты меня покормишь, - подхватил Грег, с сожалением подумав о пироге, который так и остался в машине. Но возвращаться за ним было лень.
Джерард ухмыльнулся.
- О, я тебя покормлю, - пообещал он.
- Но вот насчет другого… до этого нам надо поговорить.
Джерард вынул из духовки пирог с румяной корочкой.
- Что-то еще случилось? – спросил он как бы небрежно.
Грег изложил рассказанное Джеком. Джерард выдвинул стул и сел, откидываясь на спинку, но при этом буравя Грега взглядом.
- Ты же понимаешь, что это несчастный случай? – жестко спросил он. – Что никто не планировал убивать ребенка?
- Я понимаю, - вздохнул Грег. – Но ведь нельзя исключить, что не будет человеческих жертв.
- Если и так, то ты тут ни при чем. Ты сейчас сделал все, что мог. Твоя команда работает над этим. И в деле этого не должно оказаться, это понятно?
- Конечно, - усмехнулся Грег. – Это понятно. Для всех инспектор должен быть героем.
- Не для всех. Для Хейла, для родственников Пирсона, для Нортумберленда, в конце концов. Твою славу сейчас можно сравнить со славой инспектора, посадившего Креев. И они сейчас будут искать любую зацепку, чтобы выпачкать тебя. Надо, чтобы они поняли, что это дело безнадежное.
- Да по зацепкам далеко ходить не надо, - хмыкнул Грег, на душе которого было адски тяжело. – Развод, например.
Джерард встал и запихнул пирог обратно в духовку.
- Пойдем-ка в кабинет, - сказал он.
В кабинете подошел к окну и чуть отвел в сторону тяжелую штору.
- Почетный караул несут. Ну, можем заняться своими делами.
Грег потянул пальцы к пуговицам на брюках. Джерард подошел к нему и рывком посадил на письменный стол. Поцеловал в губы, слегка прижал к себе, снова, будто не удержавшись, поцеловал в губы и принялся расстегивать его ремень. Добравшись до главного, слегка оттянул трусы и сразу взял в рот. Грег прикрыл глаза, сосредотачиваясь на ощущениях. Поначалу его охватила смутная тревога – почему-то казалось, что наоборот, он должен сейчас дать Джерарду, но Джерард старался так вдохновенно и с таким удовольствием, еще и поглаживая его по бедрам сквозь брюки, что все посторонние мысли вскоре умчались прочь.
Кажется, Джерард уже сегодня получил свою порцию, потому что, выдоив Грега, он принялся ставить его опять, потом стянул брюки и развалился, расставив ноги, в кресле. Приглашение было недвусмысленным. Грегу пришлось раскорячиться, чтобы войти, но тут же он забыл про все неудобства. Три минуты чистого наслаждения под короткие, немного резкие, стоны. Кончив внутрь Джерарда (Джерард тоже кончил, когда Грег еще был в нем), Грег сел на стол. Надо было вытереться чем-нибудь, но не было никаких сил.
Джерард встал, кряхтя, приобнял Грега, поцеловал его в лоб и пошел в ванную. Внезапно Грега охватила (явно же Джерард старался так угодить ему перед скорой разлукой) такая сильная печаль, которую едва можно было вынести. Он сел в кресло, нагретое Джерардом, пытаясь почувствовать близость к тому, кто только что оставил его, и удержать слезы. Потом подумал: «Какого хрена?! Да, пусть кто угодно скажет, что я не мужик. Да, я такой. И что теперь?! Идите вы все в задницу! Что теперь?!»
Он прикрыл глаза и позволил слезам течь из-под век сколько им будет угодно. Пришел Джерард, благоухающий мылом, присел на корточки, обнял его под коленями руками в шрамах и стал целовать колени и вокруг них.
- Тебе же будет больно, - сказал Грег.
- Да, будет, - откликнулся Джерард.
Но и у Грега не было сил прекратить это сразу, и у Джерарда, видимо, тоже. В конце концов он перешел выше, к бедрам, и Грег снова начал возбуждаться. Тогда уже он отодвинул Джерарда и встал на кресло коленями.
- А я еще не готов, - сказал Джерард со смешком.
- Ну так иди сюда, я поставлю тебя, - предложил Грег. – У тебя было бурное утро с Огги?
- Нет, Огги ушел рыбачить сразу после того, как ушел ты. У меня был план. Но, кажется, я слегка перестарался, - ухмыльнулся Джерард.
- План?
- Ну, я же обещал вам, что вы будете меня… Терпеть не могу нечестности в некоторых делах.
- То есть ты дрочил, чтобы у тебя вставало реже, а теперь у тебя совсем не встает?
- Теперь у меня встает медленно, - вздохнул Джерард.
Грегу с одной стороны было смешно представить Джерарда, который яростно дрочил, чтобы снизить уровень возбуждения, с другой он не мог не почувствовать благодарности. Втянув член Джерард в рот, он принялся выкладываться так интенсивно, что у него очень быстро устали и губы, и язык. Впрочем, Джерарду даже сейчас много не надо было. Он наградил Грега тремя благодарными поцелуями и трехминутным терзанием его задницы. Под конец он таранил ее так сильно, что Грегу уже трудно было не стонать в полный голос и он закрывал рот рукой.
Потом они еще отдрочили друг другу в ванной, целуясь, и когда Грег пришел на кухню второй раз, настроение у него уже было не таким мерзким.
К дому, в котором в Ньюкасле располагалось бюро Питера, они приехали минута в минуту. Измученный, выглядевший так, будто со вчера еще не спал, Питер проводил их по узкой лестнице наверх, в большое помещение с окнами в крыше. На четырех сдвинутых столах прямо под таким окном была расстелена огромная карта, которая изображала только Клэм-хаус с тремя прилегающими улицами. Поверх нее лежала маленькая карта куда меньшего масштаба, точнее черно-белая копия карты, и два дома на ней были обведены кружочками розовым фломастером.
Кажется, поездка к Бенджамину на самом деле даром не прошла.
- То есть ты хочешь сказать, что подземный ход может быть только к этим двум домам и по улице вверх? – переспросил Джерард, разглядывая кружочки.
- Судя по составу, на такие работы именно на этом участке никто бы не дал сейчас разрешения. – Питер подчеркнул ногтем строчку в легенде. – Здесь скала, и работы были бы слишком заметными. Если вести подземные работы здесь или здесь, - он постучал пальцем по двум другим участкам, - возможны обвалы. Бенджамин бы не стал в таком участвовать. Насколько я знаю, он очень следит за тем, чтобы все было легальным.
- А не Бенджамин?
- Я дам вам пару имен, однако сомневаюсь, что вы добьетесь чего-нибудь без ордера. И на самом деле сомневаюсь, что и они бы взялись. Но у меня есть одна идея. Здесь, - он указал на участок улицы сильно выше обведенных домов, - до восемнадцатого века были монастырские владения, и… Лора, - он сделал еле заметную паузу, - рассказывала историю про его осаду в Войну роз. Часть осажденных сбежала через подземный ход. Другая часть не успела, потому что ход обвалился, им пришлось выйти наружу, их взяли в плен и потом повесили. Мне кажется разумным, что ход сохранился от моря до домов и потому Саттерсуэйт купил именно этот участок.
- А с этим участком что-то не так?
Питер перешел к карте, разложенной на столе под другим окном:
- Здесь и здесь продавались участки более видовые, с грунтами, на которых строить дом во всех отношениях было бы лучше. И к ним прилагались пляжи. При покупке вот этого участка подземная стоянка для яхт вообще бы не понадобилась. Можно было бы сделать обычный ангар. А так им пришлось вложиться. Стоимость стоянки превышает стоимость дома и участка вместе взятых.
- Ну, для них цель явно оправдывала средства.
- Единственное, что примиряет меня с существованием подобного проекта, - сказал Питер, - то, что у него была цель.
- Как раз то, что в этом проекте бесит меня больше всего, - вздохнул Грег, - это наличие этой самой цели. Ты знаешь, кому принадлежат эти дома?
- Я могу узнать завтра в Городском совете.
- Главное, не рискуй без надобности, - заметил Джерард.
Они договорились, где завтра вечером Питер встретится с Джерардом, и Грег и Джерард поехали «домой».
Огги курил на террасе, забросанной желтыми листьями. Из открытого окна гостиной пахло запеченным лососем.
- Тебе звонил адвокат Хендриксона, - известил Огги.
- Хендриксон?.. – замер Джерард.
- Нет, не умер. Но думаю, что тебе стоит перезвонить ему немедленно.
Джерард пошел в дом. Грег остался на террасе, пересказывая события минувшего дня.
- Как ты думаешь, что хотел сказать Майкрофт?
- Он начал с того, что упрекнул тебя.
- Но потом сказал, что я должен решать сам. И я должен сделать правильный выбор. Как мне, к черту, понять, какой из этих выборов будет правильным?!
Вернулся Джерард.
- Хендриксон в больнице, - сказал он. - У адвоката задание извещать меня о всех переменах его состояния.
- Для чего? – спросил Грег.
- Понятия не имею. Возможно, собирается выпустить посмертные мемуары, где расскажет, каким способом я вернул себе должность. Или что-нибудь еще…
- А его друзья все умерли?
- Только один умер, - фыркнул Джерард. – Остальные благополучно здравствуют. Перебрались в Лондон. Один только остался здесь судьей. Это вполне в его духе – устроить им подобную подлянку.
- И тебе?
- Ну а что мне? Я здесь чем-то лучше других, что ли? Назовем вещи своими именами – это была взятка.
- Ты был не пригоден к службе и вернул себе работу, к которой был не пригоден? Может быть, ты плохо справлялся со своими обязанностями?
- Нет, но…
- Тогда какая же это, к чертовой матери, взятка?! – взбеленился Грег. – У тебя отняли твое законное место из-за того, что ты пострадал, и вернули его, заставив страдать еще?! Какая к черту взятка?
Огги цепко схватил его за предплечье.
- Грегори, от того, что ты кричишь, сейчас никому из нас легче не станет, - мягко сказал он. - И в первую очередь Джерарду. Джерард, что мы можем для тебя сейчас сделать, дорогой?
- Не знаю. Мне надо подумать. У меня голова кругом.
- Будут проблемы с комиссий? – уточнил Грег.
- Ну, никто не будет выделять бюджет повторно без обоснований, - не очень уверенно сказал Джерард. - А чтобы обосновать это… поверь, человека, который мог бы это сделать, они здесь не найдут. А чтобы на аудит прислать специалиста из Лондона… во-первых, «любимчик Хендриксона» это опять же недостаточное обоснование, а во-вторых, сейчас у них бюджета на это точно нет.
- Это ведь хорошая новость? – спросил Огги.
- Хорошая, - усмехнулся Джерард. - Если только Хендриксон не напишет в мемуарах, что я его шантажировал, чтобы получить пост главы комиссии. Но если грянет скандал даже просто со взяткой, Грега это замажет, я тебе гарантирую. И всех, кого я втянул в эту комиссию, тоже. И у тебя не останется на этом расследовании своих людей.
- То есть нам придется свернуться, - констатировал Грег.
- Именно так, - сказал Джерард. – Но думать сейчас об этом я не в состоянии. Можем мы, в конце концов, прямо сейчас заняться бумагами, которые передала Доггерти?
- Должны, дорогой, - улыбнулся Огги.
Улыбка его была печальной, но в ней было столько любви, а в этой любви столько обещания, что они все преодолеют и что ничего, абсолютно ничего, ни сейчас, ни в будущем не может помешать этой любви, что Грег на секунду отвернулся, притворяясь, что смотрит на Тайн. А потом сморгнул слезы и пошел в дом.