Глава 232
3 октября 2023 г., 14:03
— Господи, давай ты найдешь способ, чтобы мы были вместе, — прошептал Грег, когда Майкрофт, сделав ему минет, с довольной улыбкой улегся на бок рядом с ним. — Может, я чего-то и не понимаю, но не совсем же я сумасшедший, чтобы не видеть, как тебе хорошо со мной.
— Это не от меня зависит, Грегори. — Майкрофт моргнул, смахивая слезы, и снова напомнил Грегу сову.
Грег протянул руку к его лицу, стирая влагу. Потом поднес пальцы к губам и лизнул.
На губах Майкрофта плавала горькая усмешка.
— Ты же гений. Ты по моим брюкам мне рассказываешь, где я был в течение дня. Неужели ты не?..
Майкрофт приложил пальцы к его губам.
— Я не могу, не могу, — всхлипывая, Грег зарылся лицом в подушки.
Майкрофт нежно гладил его по спине, целовал под лопатками.
— У меня не было в жизни ничего дороже, чем ты, Грегори.
— Так борись за меня, борись за это «дороже», — буркнул Грег. — Я же борюсь за тебя! Почему ты не?..
Рука Майкрофта убралась с его спины. Грег повернулся.
У Майкрофта был такой вид… Нет, лицо как будто ничего не выражало, но переносица показывала крайнюю степень сдерживаемой ярости.
— Не смей! Не смей! — задыхаясь, выговорил он.
Спустив ноги с кровати, Майкрофт стал искать пижамные штаны и, очевидно, не мог сообразить, куда их дел. Его взгляд метался по комнате, а рука схватилась за шею, как будто он пытался задушить самого себя. Вид его был страшен. Грег бросился ему в ноги, схватил его за руки и стал целовать их.
— Прости меня, прости, — шептал он. — Я законченный эгоист. Я болван. Я никогда не должен был… Не уходи, пожалуйста. Прости. Прости. — Он перешел с рук на колени и бедра Майкрофта.
— Ты ничего не понимаешь, — прошипел Майкрофт, немного оттаивая. — Ничего.
Его трясло. Грег сел рядом, обхватил его, прижимая к себе, словно пытался через объятие забрать всю его боль. И уж тем более гнев на него, придурка. И ведь знал же, что тому больно, но все равно своей дурацкой обидой старался сделать еще больней.
— Нет, что-то я понимаю, — зашептал он сбивчиво. — Ну, может быть, не совсем, но я немного представляю, кто ты. Я подслушал разговор…
Он торопливо пересказал услышанное на поле. На Майкрофта старался не смотреть. Но и из объятий не выпускал его тоже.
— Ну Грегори, — только и сказал Майкрофт, когда он закончил.
Но хоть попыток освободиться не делал и не задыхался больше — и то хорошо.
— Да, я понимаю, что я идиот, но не мог же я об этом тебе рассказать. Ну и боялся я этого твоего… головореза.
— Валентин тебе ничего никогда не сделает, — заверил Майкрофт. — Он катастрофически не способен причинить боль никому, кого я люблю. Я спас его несколько лет назад от казни, доказав, что предателем являлся не он, и он с тех пор мне предан. Но та информация, которой ты владеешь, она крайне опасна, Грегори. Если кто-нибудь узнает…
— Ну, я же не совсем идиот! — возмутился Грег.
— Нет, ты не идиот, но из-за своей неосведомленности ты можешь…
— А ты из-за своей неосведомленности?! — перебил его Грег. — Ты сунул меня в лапы Джерарда и Огги, зная, что это они стояли за Монтгомери, — или не зная?
— О чем ты говоришь? — изумился Майкрофт.
Грег рассказал, как нашел тетрадку.
— И ты так уверен, что это Джерард?
— То есть ты не знал?
— Я и сейчас не знаю, — сказал Майкрофт. — Это не имеет смысла. Грегори, если это Джерард и Огги, то зачем им городить такие огороды? Они твое расследование могли заблокировать много раз, а тебя отстранить, как заинтересованную персону, причем элегантно, чужими руками, и ты бы ничего не сделал и не заподозрил, а утерся бы и уехал.
— Но ведь это расследование, совместное с Ярдом. Хейл уехал в Лондон, и они выпустили это из-под контроля…
— Грегори, если бы они боялись Скотланд-Ярда, они бы не бросили Хейла под поезд открыто.
— Но им надо было выманить меня!
— Грегори, но ведь Джерарду и Огги проще простого тебя было выманить.
— Но ведь мы тогда еще не…
— Но «на рыбалку»-то ты уже ездил! И если бы Джерард стоял во главе этого, то он изначально мог туда Лорримера перевести, а тебе дать его место.
— Для Лорримера это было бы понижение, — возразил Грег.
— Но в следующем году участки укрупняют, и Лорример в итоге мог стать начальником гораздо более крупного участка, чем его участок в Тайнмуте. Ты чего-то не видишь, Грегори.
— А ты? Может быть, это ты не видишь?!
Грегу очень, очень хотелось, чтобы Майкрофт оказался прав, но…
— Сам посуди: приблизить к себе — это самый верный способ меня контролировать. Может, они хотели посмотреть, можно ли меня купить…
— Грегори, у тебя на лбу написано, что при попытках купить ты пошлешь предлагающего далеко и надолго. Дай мне посмотреть тетрадку.
— Не могу, она осталась в участке.
Взгляд «Грег-ты-идиот» от Майкрофта так напомнил ему тот же взгляд Джерарда. Сердце Грега сжалось.
Майкрофт погладил его пальцами по щеке:
— Почему не предположить, что они ее просто нашли? Джерард ведет то же самое расследование с другого конца. Причем на более высоком уровне.
— Я не знаю, — задумался Грег.
И правда, почему он сразу решил, что это Джерард и Огги? Почему-почему… Потому что ему всегда казалось, что все хорошо с ним быть не может. И если у него налаживается где-то в одном месте, как с Глиннис и детьми и с возвращением в Лондон, например, то обязательно должно вылезти в другом. А Глиннис предлагала ему жить в особняке, чтобы он мог больше быть с Дюран. «И в дружеской обстановке», — говорила она.
— Потому что все хорошо со мной быть не может, — буркнул он. — Сейчас, после твоих слов, это кажется самым логичным. Но вдруг нет? Ведь вероятность того, что это Джерард и Огги, существует, правда?
— Существует, — признал Майкрофт. И добавил: — Первое, что ты сделаешь, когда отсюда выберешься, — найдешь эту тетрадку и привезешь мне!
— Ладно, ладно, — пообещал Грег.
— И не «ладно», а привезешь! Ладно, — сменил он гнев на милость, — мне пора идти.
— Двадцать минут, пожалуйста, — взмолился Грег. — Ну десять.
— Хорошо, только, — Майкрофт отвел взгляд, — давай полежим.
— Конечно, полежим, любовь моя. Все, что хочешь.
Майкрофт только вздохнул.
Они легли на постель, держась за руки и в свете ночника разглядывая друг друга.
— А этого Тарра, ты его нашел? — вспомнил Грег. — Это же ты его искал тогда в Малайзии… так продуктивно.
Но Майкрофт не поддержал его намеки и вздохнул еще раз.
— Понял. Не спрашиваю, — сказал Грег.
— Вал его нашел.
— И все оказалось так, как ты планировал?
— Да.
— Значит, случится что-то грандиозное? Поимка крота? Передел власти в разведке?
— Грегори, ты меня расспрашиваешь так, будто тебя ко мне подослали.
— Ну, кто-то же нас друг другу подослал. Наверное, кто-то там все-таки есть.
Майкрофт снова прикрыл глаза, словно какая-то мысль была ему невыносима.
«А ведь сегодня сэр Дерек погиб. Он же еще что-то должен по этому поводу чувствовать…»
— А по какому поводу поссорились сэр Дерек и Уолли? — спросил Грег.
Во взгляде Майкрофта читался упрек.
— В том-то и дело, что они не ссорились, Грегори. Они не ссорились ни разу в жизни. Теперь у тебя в подозреваемых Уолли? Встал из могилы и отомстил?
«Или кто-то за него».
Но Майкрофт у него не вязался с местью, что правда, то правда.
Грег задумался, а потом вдруг заметил, что Майкрофт спит. Он знал, что нужно было его разбудить, но это было так приятно — спящий Майкрофт в его комнате.
«Попозже. Вот схожу сейчас за водой, и…»
Пить он хотел просто ужасно, а воду забыли поставить.
Грег оделся и спустился вниз. На кухне пил кофе Лэнгтон. Грег бросил короткий взгляд на часы — около четырех. Перед Лэнгтоном на тарелке лежал бутерброд. Грег почувствовал, что страшно голоден. Он обшаривал холодильник в поисках ветчины и помидоров, пока Лэнгтон рассказывал, что тело сэра Дэрека перенесли в сарай.
— Вы собираетесь делать ей предложение? — спросил он вдруг без всякого перехода.
— Что? — Грег не сразу сообразил, о чем он. — Нет, нет, я в отношениях с другим человеком, — объяснил он.
Вот только с каким… Ему захотелось спросить Лэгнтона, почему если он ее любит, то ничего не делает, но, с другой стороны, и спрашивать-то не хотелось, потому что все было понятно и без слов.
— Мы с Кас хорошие друзья. С моей стороны вам ничего не угрожает.
— У меня нет средств содержать ее, — сказал Лэнгтон таким тоном, как будто Грег на этом настаивал.
— А вы говорили с ней об этом? О своих чувствах вообще?
— Нет. — Лэнгтон усмехнулся. — У нас с вами разница поколений. Возможно, вам все это проще — жениться на ком-то без средств и считать, что оно как-нибудь само пойдет. И вы лондонец. А я, видите ли, из провинции и несколько старомоден. Если я не могу содержать жену, то я и предложения не делаю.
— А может, в этом все и дело? — спросил Грег, присаживаясь с бутербродами к столу. — Может, вам как раз стоит его сделать?
Лэнгтон не ответил.
— Все еще хотите вскрытия? — спросил он.
— Вы же понимаете, под сколько пунктов о необходимости вскрытия это попадает.
— И под сколько нет, — Лэнгтон поднял чашку и изобразил, что чокается с Грегом. — Что вы дадите наверх, то от вас и возьмут. Обстоятельства смерти предельно ясны. Коронерскому офису тоже дополнительный геморрой ни к чему.
— Почему вы так боитесь делать вскрытие? — спросил Грег.
— Всего лишь хочу облегчить работу себе и вам.
— Сделайте вскрытие.
— И что вы там надеетесь найти? Мышьяк? Стрихнин?
— Просто сделайте, и все.
Он вернулся наверх все еще сердитый. Правда, вся эта сердитость тут же разбилась о вид Майкрофта, который лежал на его кровати, поверх одеяла, в пижамной куртке, но с голым задом и мирно спал. Грег заполз на кровать и поцеловал его сначала в правую ягодицу, потом в левую, потом в ложбинку между ними и повел рукой вверх под пижаму. И вдруг нащупал…
Нет, этого быть не могло! Майкрофт вскрикнул и дернулся, но Грег уже успел задрать его пижаму и увидеть. Порезы и ожоги от сигарет — вот что покрывало его спину.