Глава 237
3 октября 2023 г., 14:56
— Я постою, — сказал Грег.
— Как знаешь. — Майкрофт был само спокойствие. — Как я понимаю, судя по твоим хождениям под балконами, ты уже знаешь, что и как было сделано, — заметил он.
— И ты говоришь об этом так невозмутимо? — изумился Грег. — Хотя, конечно, чего тебе опасаться? Ты же купил меня всеми возможными способами — и услугами, и деньгами, и через постель. Сейчас еще выяснится, что ты начал меня обхаживать как раз тогда, когда запланировал убийство.
Майкрофт скривил рот.
— Мне действительно нечего опасаться, — сказал он. — Но уж конечно, не по тем причинам, которые ты перечислил. Ход этому делу в любом случае никто не даст. Я птица не того полета, Грегори, чтобы ему могли дать ход. Я думаю, ты и сам догадываешься, насколько любые твои угрозы в мой адрес смешны. А если тебя так беспокоит, что я тебя купил, то если ты выключишь неуместные эмоции и применишь те самые способности к мышлению, которые ты только что проявил, то обнаружишь, что тебя сегодня здесь вообще не должно было быть.
— То есть ты давно это планировал? — уточнил Грег.
Майкрофт его вопрос проигнорировал.
— И если уж рассуждать логически, у тебя нет никаких доказательств, что я к этому причастен. Кто угодно мог сделать это снаружи, — сказал он.
— Нет, не кто угодно, — возразил Грег. — Орудие убийства взяли в доме. Все слуги были на виду. И только Валентин пришел с полотенцем на голове.
— И кто угодно мог зайти и взять его, Грегори, в течение дня. В доме, если ты не заметил, четыре двери, и на первом этаже двадцать два окна, в которые можно влезть. И в которые действительно влезают. А уж то, что Валентин пришел с полотенцем на голове, это вообще не доказательство. Человек, который совершил убийство, мог сделать это в дождевике. И уж точно куда проще поверить, что смертельно больной человек потерял равновесие, чем в ту дикую историю, что ты мог бы представить суду.
— Пусть так! — воскликнул Грег, не давая сбить себя с толку. — Но я же прав?
Майкрофт внезапно засмеялся.
— Ты удивителен, Грегори. Ты сам установил все детали дела, и все же тебе требуется подтверждение того, что ты прав.
— Не уходи в сторону! — Грег почувствовал, что начинает злиться. Если в случае с Майкрофтом он вообще когда-нибудь переставал, конечно.
Майкрофт пожал плечами:
— Чего же тебе еще? Ты все знаешь…
— Я знаю, как ты это сделал, но не знаю зачем.
— Разве это не очевидно?
— Нет, черт возьми, не очевидно! — окончательно взбесился Грег. — Совершенно непонятно, почему ты это сделал. Потому что хотел уйти из-под власти маньяка, который гипнотизировал тебя, или выполнял последние желания человека, который был для тебя вместо отца и ты не мог ему отказать? Или что-то третье. Например, ты, оставшись в кабинете, не давил каблуком кусок стекла, который доказал бы, что кто-то применил стеклорез, а искал на столе нужный тебе документ, или и то и другое.
— Тебе это так важно? — усмехнулся Майкрофт. — Знать мотив? Хочешь купить себе индульгенцию, Грегори, за то, что спал с убийцей?
Грега будто ударили под дых.
— Ты прав, — сказал он, — я не хочу себя чувствовать подлецом или соучастником. Да, черт возьми, именно этого я и хочу! И разве я прошу так много?
— А с чего ты решил, что имеешь право меня спрашивать? — Майкрофт нехорошо сощурил глаза. — Нет, Грегори, я не дам тебе мотива. И можешь убираться ко всем чертям из моей комнаты и делать все, что хочешь. В твоем понимании я с самого начала должен тебе то одно, то другое. Так вот, Грегори, я устал от твоих требований. Я не должен тебе ничего. Ни оправдываться, ни объяснять, ни быть каким-то для тебя, ни хорошим, ни правильным, ни приносить тебе облегчение, когда ты не можешь договориться со своей совестью. Учись справляться со своими эмоциями сам — я тебе не мама и не папа, и не затычка для всех моментов, когда твои принципы протекают.
На этом моменте Грег чуть было не поддался. Но не поддался — может быть, потому, что такое уже было, когда Майкрофт отталкивал его; может быть, потому, что случайно взглянул на его переносицу и понял, что Майкрофт совсем не в гневе, который пытается изобразить; а может быть, потому, что слишком любил его, а когда любишь — такие вот подходы со стороны другого перестают действовать. То есть ты чувствуешь ужасную боль и обиду, да, но в то же время какая-то часть тебя чувствует совсем другое. Какая-то часть тебя смотрит со стороны и все время хочет обнять человека, который говорит (и творит) ужасную хрень.
— Ну что же ты не уходишь? — вдруг как-то беспомощно сказал Майкрофт.
Луч света упал в окно, и Майкрофт заморгал.
— Сова, — улыбнулся Грег.
— Что? — удивился Майкрофт.
— Ты — сова. — Чувствуя непонятно откуда взявшийся прилив невообразимого счастья, Грег шагнул к нему и, аккуратно взяв за плечи, поцеловал в губы, прежде чем как следует сообразил, что делает.
«Да, я могу пожалеть об этом. Могу. И наверняка пожалею. Но пошло все в жопу. Я делаю, что хочу. Да, я не могу ничего доказать. Не могу отстоять себя. Ну и к черту».
Он отстранился, чтобы перевести дыхание. Майкрофт тоже выдохнул, застонал, привлек его к себе и ворвался языком в его рот.
Дверь распахнулась. Скорости, с которой Майкрофт толкнул Грега себе за спину, мог бы позавидовать сверхзвуковой самолет. Едва не потеряв равновесие, Грег схватился за плечо Майкрофта.
Майкрофт зашипел, как рассерженная кошка. Грег отшатнулся и увидел, что в дверях стоит Валентин.
— А я предупреждал тебя, — сказал тот.
Прикрыв дверь, Валентин подошел к ним.
— О чем? — спросил Грег.
— Скажи ему, — обратился Валентин к Майкрофту.
— Нет! — воскликнул тот.
— Или ты ему рассказываешь, или я сам ему расскажу, — не слушая его возражений, продолжал Валентин. — Уж если он перенес то, что нас подслушал, и не убежал от тебя, то это тем более перенесет.
— Не надо, — попросил Майкрофт.
— Я не позволю тебе гробить свою жизнь и дальше, Майкрофт Холмс, — жестко сказал Валентин. — Уж если нашелся человек, который целует тебя в ответ на то, что ты его посылаешь, будь добр объяснить, почему ты это делаешь.
Майкрофт был бледен, как накрахмаленная простыня. Кажется, Грег и вправду таких белых живых людей еще не видел. Он шагнул к Майкрофту и застыл, не понимая, может ли взять его за руку или сделает этим только хуже. И в этот момент увидел, что рубашка на плече Майкрофта пропитана кровью.
— Черт! — воскликнул Грег, указывая на нее. — Это надо обработать. Почему ты не перевязываешь себя?!
— Это выглядит хуже, чем есть, — слабо возразил Майкрофт, — из-за китайской мази. Но заживет быстрее.
— Валентин, в ванной есть пластырь? — спросил Грег.
— У меня точно есть, — тот вышел.
— Снимай рубашку, — велел Грег. — Снимай!
— Непреодолимая тяга к уродству? — спросил Майкрофт.
— Ты придурок, — сказал Грег. — Просто придурок.
Майкрофт снял рубашку, майку, всю в пятнах засохшей крови, и повернулся к Грегу спиной:
— Нравится?
— Ты мне весь нравишься, — сказал Грег.
Он бы поцеловал каждый из этих шрамов и ожогов, но боялся сделать Майкрофту больно. Ему даже неважно было, из-за чего тот хотел всего этого ужаса.
— Я всегда подозревал, что у тебя извращенный вкус.
— Это ведь будет болеть, — вздохнул Грег, созерцая безобразие, в которое превратилась спина Майкрофта. — Ныть на погоду.
— Видимо, — хладнокровно отвечал Майкрофт.
Но его дыхание сбилось, когда Грег поцеловал его в место на плече, где кожа была чистой.
— Мне больше всего жаль, что я не могу погладить их. И, вероятно, никогда не смогу.
— Потому что они не заживут настолько? Или потому, что ты все еще хочешь уйти?
— А ты хочешь, чтобы я остался?
— Да, — сказал Майкрофт. — Я хочу, чтобы ты остался.
— Я не знаю, выдержу ли, — признался Грег. — Я боюсь, что это сломает меня. Наблюдать твои решения против других людей. То, что ты позволяешь себе убивать.
— Он этого и боится, — сказал Валентин, подходя к ним с коробкой пластыря и бутылочкой. — Он боится сломать тебя.
— Вал! — беспомощно упрекнул Майкрофт.
— Но я… Ты понимаешь, Грегори Лестрейд, — Валентин протянул Грегу бутылочку, — как законченный эгоист, я не могу позволить, чтобы сломался он. Это та самая китайская штука. Просто вылей на ладонь и размажь по всей спине.
Грег сделал это, чуть не плача от жалости, — спина Майкрофта вздрагивала под его ладонями. Майкрофт скулил, и когда Грег перешел на плечи и развернул Майкрофта к себе лицом, то увидел, что в уголках глаз того дрожат слезы. Грег поцеловал его сначала в один глаз, потом в другой. Сейчас он послал бы все свои принципы подальше не один, а десять раз.
— У нас дилемма, Грегори Лестрейд, — продолжал Валентин. — Ты хочешь сохранить свой рассудок, а я хочу сохранить рассудок Майкрофта. Как будем ее решать?
— Не ломай его, Вал. Пожалуйста, — тихо попросил Майкрофт.
— Может, я сам уже решу, сломаться мне или не сломаться?! — взорвался Грег. — Можете вы дать мне уже хоть какую-нибудь информацию, что вообще происходит?!
— Во-о-от, слышишь, Майк, слова не мальчика, но мужа…
Грег внезапно понял, что этот Валентин очень сильно отличается от того Вала, разговор Майкрофта с которым он подслушал. Вал стал увереннее, намного увереннее. Он управлял ситуацией, а Майкрофт нет. Потому что Майкрофт уже сломан?! О господи, подумал Грег. Господи, господи.
— Это ведь не было твоим выбором? То, что Кромптон делал с тобой, — догадался он. — Это не было твоим выбором! — ошеломленно повторил он. — Ты, как ты говорил, хотел этого, потому что нужно было, но ты это не выбирал.
Грег на ослабевших ногах доковылял до кресла и рухнул в него. Он столько времени не замечал очевидного… Это же какой-то пиздец.
— Ну вот, укравший твое сердце храбрый инспектор оказался не только храбрым, но и проницательным, — до отвращения жизнерадостно объявил Валентин, доставая из коробки первый пластырь, — а ты собирался что-то от него скрывать.