И по хлебным крошкам мы придем домой

NC-17
Завершён
173
3
автор
Размер:
1 690 страниц, 553 455 слов, 311 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник

Глава 278

Настройки
- Не только жива. Валентин нашел для тебя адрес. Это в Уайтхэвене. И мы даже можем поехать туда прямо сейчас. - А у тебя точно нет никаких дел? Не можешь же ты быть в таком долгом отпуске? - О, я продолжаю работать, - сказал Майкрофт. – В эти дни я пишу очень длинный и нудный даже с моей точки зрения отчет об Азии. Два отчета, фактически. - Один для крота и один настоящий? – догадался Грег. - К сожалению, теперь все приходится делать в двойном размере. Грег взял следующую заметку: - «Дело брокера поручили инспектору Монтгомери. На прошлой неделе Ньюкасл отметился странной серией ограблений…» Но здесь ничего такого нет. Обычный репортаж о расследовании. Майкрофт посмотрел на него с упреком. - Я опять не вижу, да? Ненавижу, когда ты так делаешь, - вздохнул Грег. Внезапно он разозлился. – Неужели тебе каждую секунду нужно показывать свое гребаное превосходство и заставлять меня чувствовать себя тупым?! И правда. Как, черт возьми, мы будем с тобой жить вместе, когда ты постоянно напоминаешь мне, что я хуже тебя?! - Грегори… - Майкрофт явно растерялся. - Что «Грегори»? Я соображаю во много раз хуже тебя? Да, я такой. Я тупой коп, который ничего не видит. Зачем тебе такой тупой коп? Чтобы чувствовать себя умным на моем фоне, что ли? Я уверен, что ты спокойно можешь найти для этой цели кого-то еще! Ведь на твоем фоне тупые все! Грег распихал вырезки по карманам и сердито зашагал к коттеджу миссис Фарелл. Конечно, он скоро остыл. Ну, по крайней мере, когда перебросился парой слов с миссис Фарелл, получил свой укол от Брикс и дошел до отведенной ему комнаты, градус его обиды уже приблизился к отметке «терпимо». Конечно, Майкрофт не мог унижать его намеренно. Хотя и ненамеренно тоже выходило так себе. Грег стащил с себя пиджак, забросил его через всю комнату на соседнюю кровать, лег на живот, подгреб под себя подушку и тут же уснул. Проснулся уже в кромешной темноте от того, что Майкрофт гладил его по спине и шептал: - Прости меня. Пожалуйста, прости меня. Грегу было все еще больно, но, конечно, устоять он не мог. Он развернулся и подвинулся на узкой кровати, давая Майкрофту место. - Ты понимаешь, я не знаю, как дальше быть, если ты все время будешь так задевать меня, - сказал он, когда Майкрофт обнял его. – И я не понимаю, как ты будешь. Тебе ведь действительно тяжело с моей тупизной, раз ты все время напоминаешь мне о ней. - Это не тупизна, - возразил Майкрофт. – Это недостаток наблюдательности и скорости мышления. И я не знаю, что делать с этим, Грегори. Не знаю, - в его голосе звучало почти отчаяние. – Пытаться замедлять себя – это катастрофа для моего разума. В целом я могу прилаживаться к твоей скорости за счет того, что я, практически, думаю в единицу времени сразу о нескольких вещах, но нет никакой гарантии, что я не задену тебя опять. Я… - он поколебался. – Боюсь, что мое поведение, которое тебя задевает, вызвано тем, что я хочу выглядеть лучше в твоих глазах. А это стремление непреодолимо. Грег издал смешок. - То есть ты хочешь показать мне, какой ты молодец, а в итоге получается все наоборот? Майкрофт промолчал. - Ох ты ж горе. - Полагаю, мое умение сдерживать себя в этих вопросах напрямую зависит от моей уверенности в себе, которая несколько поколебалась в последние месяцы. - Несколько поколебалась? – Грегу показалось, что он ослышался. – Несколько?! Ты мне говорил о том, что сомневаешься в смысле своего существования. Это «несколько»?! Твой рецепт - называть вещи своими именами. Так давай им воспользуемся. Твоя уверенность в себе, Майкрофт, поколебалась до самой основы. Ответом ему был еле слышный вздох. Грег нашел в темноте руку Майкрофта и сжал ее. - Возможно, я даже неправ, шпыняя тебя за демонстрацию твоего ума. - Не хватало только, чтобы ты жертвовал собой ради моего самолюбия, - возмутился Майкрофт. – Все эти «перетерплю» и «спасу его силой своих чувств». - А я тебя не спасаю силой своих чувств? – поддел его Грег. За дверью послышались шаги. Майкрофт мгновенно слез с кровати и включил лампу на столе. Раздался стук в дверь. - Мистер Лестрейд, это Брикс. Мистер Мюррей зовет вас вместе с вашим гостем ужинать в большой дом. - Конечно! Мы сейчас придем! Грег бросился разыскивать пиджак. - Удивительно, как он так внезапно? - Вероятно, моя записка, переданная вместе со стряпней миссис Йейкс, заинтересовала его, - улыбнулся Майкрофт. - Вот как? И что было в этой записке? - Что ты собрался продолжать расследование и без его мудрого руководства у тебя есть все шансы вляпаться еще во что-нибудь. - Ну спасибо! – сказал Грег. - У тебя это вызывает бурные чувства потому, что я настучал на тебя Огастасу, или тебе неприятно, что я обошел тебя? – поддел его Майкрофт. Пришлось признать, что и то, и другое. - Сомневаюсь, что он будет против твоей деятельности, - отметил Майкрофт. - А вот помочь может. - Дело не в этом, - сказал Грег. Он только что осознал это. - А в чем? Грег выдвинул от стола стул и сел на него лицом к спинке, глядя на стоявшего Майкрофта снизу вверх. Тот сел на стол, несколько уравняв положение. - Я, кажется, боюсь встречи с ним, - сказал Грег. - Ты чувствуешь себя виноватым, - догадался Майкрофт. – Ты не поделился с ними своими подозрениями насчет Гривза. Но ведь ты сам оформил их как следует только в понедельник утром. - Да. Но он вертелся у меня в голове уже долгое время. По-хорошему, я действительно должен был сказать Джерарду. И тогда был бы другой план. Тогда могло бы быть все по-другому. Совсем. - Уверен, Огастас так не думает, - заметил Майкрофт. - Ты не знаешь его, - сказал Грег. – Он способен на очень сильную ненависть. И если бы у меня в голове не было этой дурацкой теории про то, что за всем стоят они, я бы никуда не поехал, а пошел к ним наверх разбираться про тетрадь и мы бы все узнали гораздо раньше. Тогда бы мы уже в субботу или воскресенье могли бы узнать, в чем дело. - Но тогда в «Ветлы» бы приехал другой человек, - напомнил Майкрофт. - Да. Наше объяснение ценой нескольких жизней, - невесело усмехнулся Грег. – Как я могу чувствовать себя по этому поводу? - Паршиво, - согласился Майкрофт, воспользовавшись его любимым словом. С таким настроением они пошли в большой дом. Огги приветствовал их так, как будто ничего не случилось, как будто и не запирался он на два дня, никому не открывая. В столовой уже было накрыто. При других обстоятельствах эта компания, еда (тут опять участвовали куропатки и великолепное вино) и ее оформление Грега бы порадовали, но сейчас, когда они сели за стол, в комнате повисло тяжелое молчание. Казалось, что никто не решался начать разговор. Кусок не лез в горло. - Нет, я так не могу, - сказал в конце концов Грег, для верности эффекта скомкав и бросив на стол салфетку. - Ты же позвал нас не для того, чтобы душить презрением. Ну, скажи что-нибудь. - А что сказать, Грегори? – спросил Огги. – Происходящее нуждается в каких-то комментариях? - Давай напрямую: ты считаешь меня виноватым? - В чем, Грегори? В том, что кто-то разозлился на нас так, что решил нас убить? Быть может, в том, что я согласился с Джерардом, что надо было вести это расследование? Или что я вырастил сына, который связался не с той женщиной? Имел друга, который связался не с той женщиной? Имел любовника, который связался не с той женщиной? В конце концов имел дом, который было легко сжечь… Или в том, что, если бы я знал с самого начала, что будут жертвы, я бы все равно согласился на это расследование? Не все вертится вокруг тебя, дорогой. Голос его звучал подавленно. У Грега возникло впечатление, что от Огги осталась примерно половина, если не меньше. Хотя внешне, кажется, ничего не изменилось. С другой стороны, с понедельника прошло всего три дня, а узнал Огги о смерти Эдварда вообще два дня назад. За это время ни исхудать, ни осунуться не успеешь. - Если бы расследование не было проведено, жертв было бы намного больше, - сухо заметил, между тем, Майкрофт. - И если мы не доведем его до конца, тоже, - подхватил Грег. - Что ты сейчас предлагаешь? – спросил Огги. Грег передал ему вырезки и изложил план – поехать завтра с Майкрофтом в Уайтхэвен. Огги пробежал глазами первую заметку. - Конечно, совершенно исключено, чтобы Монтгомери был частью этого расследования. Кроме того, насколько я помню из его биографии, его к большим делам тогда еще и близко не подпускали. Хотя… - он перешел ко второй. – Через месяц после этого дела он уже инспектор. И в Ньюкасле. Грег почувствовал досаду на себя, что в своей злости на Майкрофта не обратил внимание на самое главное – дату. - Я взял на себя смелость попросить Диммока-старшего от твоего, Грегори, имени узнать, когда в тот год был экзамен на инспектора, - подал голос Майкрофт. – И есть ли вообще какие-либо данные об экзаменах Монтгомери. - Ты хочешь сказать, он их не сдавал? – дошло до Грега. - Именно это я и хочу сказать. - То есть ему не дали расследовать это дело. А чтобы заткнуть – повысили. - Ты сам сказал, что он не мог расследовать это дело, - напомнил Майкрофт. - Ох ты ж. Но он как-то замешался туда. Это психиатрическая лечебница. Получается, его ребенок мог там лежать, да? - На данный момент эта версия наиболее отвечает запросу. - Они повысили его и сделали это так нагло… То есть они заранее знали, что им по башке за это не настучат. Огги издал смешок. - Кажется, ставки возросли неоднократно, - заметил он.
173 Нравится 879 Отзывы 52 В сборник