Приложение. "Ассоциариум": отсылки и аллюзии. Главы 1 - 21.
10 марта 2024 г. в 23:22
Примечания:
Дорогие читатели.
Я начинаю выкладывать обещанные вспомогательные части к роману. Для тех, кто любит примечания на тему "Что имел ввиду автор". Здесь собраны ассоциации задуманные (отгаданные и неотгаданные), неосознанные, найденные читателями - и попавшие в точку. Могут быть и пояснения бытового, или исторического плана, если по каким-то причинам они не были освещены сразу в сноске под главой.
В ваших комментариях было очень много точного, интересного, подходящего, пусть и не всегда изначально мною заложенного. Не хочется, чтобы оно тоже потерялось в обсуждениях. Поэтому, многие ваши цитаты, воспоминания о других произведениях найдут здесь свое место.
По сюжету пока ничего нового не появилось. Наши герои вместе, и очень счастливы - как я и обещала. Скука им так же не грозит.
... И всех - с двухлетием "Другой ночи"!)))
Глава Первая. Зеркало.
1. «Она идет к шкафу. Почти ровно и твердо. Распахивает дверцы. Дергает первое попавшееся платье — кажется, синее…»
Отсылка к синему платью из последних серий Первого сезона. Конечно это не тот самый наряд — он был, к сожалению, подарен Тенью Анны — горничной. Но платье именно синего цвета должно было быть на героине в момент ее нового важного решения.
2. «Другая смотрит ей прямо в глаза. Страшный холод опять проникает в душу. Тоска и безнадежность гасят чувства. Руки падают вдоль тела, оставив не застёгнутыми две последние пуговицы. Мысли теряют четкость, окрашиваются в серые, тусклые тона. Плохо. Одиноко. Ничего не хочется…»
Здесь не было продуманной отсылки. Но, видимо, она возникла сама собой. Спасибо большое читательнице и отзовику Irina G., которая обратила внимание на сходство Тени и Дементора из мира «Гарри Поттера» Джоанн Роулинг:
«Когда к туману прибавляется холод, накатывает тоска, безнадежность, безвольность и апатия, а мысли «теряют чёткость, окрашиваются в серые, тусклые тона»… Тень, конечно, не дементор. Но в этот момент становится до жути на него похожа. И ведь поддайся Анна, уступи ей — и действительно могла бы утратить душу.
…
Но как самые светлые воспоминания помогают вызвать Патронуса — сияющее серебряное пламя, воплощение света и любви — так и здесь вовремя пришедшая ассоциация на «надо отдохнуть» мгновенно словно лучом прорезает наведенную тоску…» (Irina G.).
3. Еще одна ассоциация к освобождению Анны от чужой сущности от Irina G. — «Лесная песнь».
«Мавка (лесная русалка) — добрая, очень светлая, поэтичная, малость не от мира сего — влюблена в человека, парня по имени Лукаш. Она — сама жизнь, песня, звездный свет и любовь.
В минуту отчаяния к ней приходит жуткое Марище, воплощение инфернальной тьмы, которого лесные жители (Леший, Русалки и прочие) из страха называют не иначе, как «Тот, что в скале сидит». Он уговаривает Мавку уйти с ним в забвение, где вечная тьма и тишина; она, сраженная печальным итогом их с Лукашем истории любви, позволяет увлечь себя во тьму.
Вскоре, пробужденная долетевшим голосом попавшего в беду Лукаша, Мавка силой и мощью своей любви высвобождается из тёмного плена и спасает парня от настигшего его проклятия…» (Irina G.)
Глава Вторая. «Стекло».
1. «Двойник содрогается. Как-то скукоживается. На лице — мученическое выражение несправедливо обиженного героя. Укоризненный, за душу берущий взгляд…»
И снова незапланированная, но очень точно отмеченная Irina G. ассоциация, связанная с миром «Гарри Поттера» Джоан Роулинг.
Питер Петтигрю.
«Почему-то вспоминается другой литературный персонаж, который, будучи уличен в предательстве, тоже смотрел грустными (и испуганными) глазами и уверял, что он не знал, он не хотел, так получилось, он сожалеет… Или всегда так — тот, кто выкручивается и пытается обелить себя, выглядит жалким и достойным презрения?» (Irina G.).
Глава Третья. «Свет и тень».
1. » — После вашего исчезновения мой дар ушел. Даже у духов я не могла попросить помощи. А тень показалась похожей на духа. И на меня. Она повторяла мои движения — ходила, кивала, казалось, хочет меня утешить. И я обратилась к ней…»
Дж. Роулинг «Гарри Поттер и Тайная комната».
И снова — запланированной отсылки не было, но сходство слишком сильное. Спасибо Irina G., которая это заметила:
«Кажется, я поняла, что меня натолкнуло на ассоциацию с Джинни. Реакция Артура на историю с Реддловым дневником, цитирую:
«…Что я тебе всегда говорил? Мало ли кто или что может прикинуться добрым и понимающим! Как можно идти на поводу у того, кого совсем не знаешь!.."(Дж.Роулинг»)
Вот это всё и ещё много чего вдобавок у нашего Штольмана прекрасно уместилось в одну фразу, сказанную неподражаемым тоном:
«Ну Анна Викторовна!..»
Глава Десятая. «Это не я!».
1. «Доктор Милц заглянул в палату и усмехнулся.
— Нечто подобное я и предполагал, — тихо произнес он.
На кровати лежала и спокойно спала Анна Викторовна, заботливо прикрытая одеялом.
— Я так и понял, — кивнул сидящий рядом Штольман, — что там было, во втором стакане?
— Позвольте мне оставить при себе маленькие профессиональные тайны, — ушел от ответа доктор…»
Автор очень любит цикл «Космоолухи» Ольги Громыко, и образ корабельного врача Вениамина. Ему, как и доктору Милцу часто приходится иметь дело с людьми обостренного чувства долга, считающими себя железными. Поэтому, для таких упрямцев, у него всегда имеется запас «волшебных витаминок» — снотворного.
«Команде все-таки пришлось переместиться в медотсек — из-за Вадима, начавшего незаметно для себя (но не для Дэна) сползать по стене.
— Убери руки! — встрепенулся спецагент, когда киборг его поддержал. — Я просто споткнулся!
— Конечно-конечно! — ободряюще заворковал Вениамин, подхватывая Вадима с другой стороны. — Сейчас только проведем маленький осмотрик, сделаем крохотный укольчик…
— Да все со мной нормально, чего прицепились? — Спецагент «споткнулся» еще раз.
— Вадик, а давай ты тоже поспишь? — предложил Станислав, кивнув на мирно сопящего на соседней койке Роджера.
— Не хочу я спать, — упрямо возразил Вадим, еле ворочая языком. — Мне еще несколько звонков сделать надо…
— Тогда, может, витаминку? — Коварный доктор уже стоял с баночкой наготове.
— Давай, — опрометчиво согласился спецагент…»
(О. Громыко «Космпсихолухи»)
Глава Одиннадцатая. «Горькая ягодка».
1. Название главы является отсылкой к песне из к/ф «Любовь земная» — «Сладка ягода», на стихи Р. Рождественского:
«Сладка ягода в лес поманит,
Щедрой спелостью удивит.
Сладка ягода одурманит,
Горька ягода отрезвит …»
Песня очень хорошо описывает ситуацию, в которой оказались герои. Правда, принципиальное отличие в том, что «горькую ягоду» едят оба, да еще и друг у друга вырывают.
Вместе с этим имеется ввиду сущность Марфы Кайсаровой, которую автор видит привлекательной и яркой, но исключительно горькой и ядовитой «ягодкой».
Глава Тринадцатая. «Все как прежде».
1. «К счастью, в этот момент опять открывается дверь. Коробейников смотрит на них с непередаваемым выражением лица. А потом радостно выдыхает:
— А у нас все по-прежнему!»
Совершенно сознательная аллюзия на советский к/ф «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», серия «Охота на тигра». Когда воскресший Холмс, под видом букиниста проникнув в квартиру, неожиданно открывается другу. И — уже после обморока Ватсона и миссис Хадсон, объятий и слез, замечает страшную рожу, приникшую к стеклу. Шугает ее, после чего удовлетворенно улыбаясь, говорит:
» — А у нас все по-прежнему!»
Глава Двадцатая. «Еловая ветка».
1. «Нянюшка Прасковья когда-то рассказывала, что в давние времена лепили специальных, маленьких снеговичков, чтобы те исполняли желание. Исчезнет твой снеговик — значит, улетела мечта к солнцу, и обязательно сбудется…»
Информация о подобном веровании повторяется во многих источниках, как в отношении Руси, так и европейских стран.
Например, здесь:
«Снеговик — это дар с неба, то согласно древней легенде их считали зимними ангелами, которые могут передавать просьбы людей к Богу. Надо было слепить фигурку из свежего снега и нашептать ему своё желание. Считалось, что как только с наступлением весны фигурка растает, желание будет доставлено наверх и в скором времени исполнится…»
https://tvil.ru/blog/nahodki-dla-turist … -zhelaniya
«На Руси считалось, что снеговики умеют исполнять любые желания, но для этого нужно заплатить. Славяне клали в снег какую-нибудь сладость или монетку, а потом лепили из него снеговика…»
https://spb.aif.ru/society/people/zashc … _snegoviki
«В некоторых местностях лепили три снежные бабы: большую, отвечающую за погоду, среднюю, ответственную за урожай, и маленькую, Крышню, которая приносила в дом радость и веселье…»
https://dzen.ru/a/YfWGNJNqEgXZlTTy
Думается автору, снеговичок, слепленный Анной внес свою лепту в победу над силами зла.
2. «В ее центре стояло дерево — мертвое. Сухое. Даже сейчас было видно, насколько оно отличается от просто спящих собратьев. Серое, выцветшее. Пустое. И жуткое…»
Здесь автор сознательно имела ввиду пока еще неназванного и неоткрытого князя Разумовского, который, будучи мертвецом по сути, продолжает находиться среди людей, маскируясь под живого человека. Его внутренняя пустота и образ мыслей нашли символическое воплощение в этом вот дереве. У которого не просто так в итоге встретились наши герои.
И которому хорошо прилетело — пусть и снежками. Пока.
3. «Штольман взялся за еловую лапу, чтобы отвести ее с дороги. И замер на миг. Улыбнулся. Не обращая внимание на иглы, решительно отломил ветку, в локоть величиной. Пушистую, с тремя маленькими шишками…»
Незапланированная, мною уже после написания главы осознанная, благодаря Swe-et и Irina G., ассоциация — «Три орешка для Золушки». Простой, но такой сказочный подарок, обещающий, что все будет хорошо.
Глава Двадцать Первая. «Новости из Петербурга».
1. «- Это держится только на словах, Аня, — глухо говорит он, — а без документов мы никому и ничего не докажем. А если требовать развод на том основании, что венчался не я, а Тень … Окажемся в соседней палате с Ниной Аркадьевной.
В голове вдруг начинают скакать озорные мысли — шалые и совершенно неуместные. Анна неудержимо краснеет, и с губ срывается очень искреннее:
— Знаете, если нас запрут в одной палате, я возражать не буду!
— Ну, — в уголках его глаз собираются знакомые морщинки, — вы, Анна Викторовна, всегда можете сбежать через окно…»
Уже после написания главы автор понял, что получилась отсылка к эпизоду из романа А. Дюма «Графиня де Монсоро». Разговор супругов де Сен-Люк, по дороге в Меридор, после ссоры с королем.
«- Ну а если нас схватят, Сен-Люк, — испуганно оглянувшись, сказала молодая женщина, — если нас посадят б Бастилию?
— Если нас посадят вместе, моя маленькая Жанна, будет еще полбеды. Сдается мне, что вчера мы с тобой вовсе не скучали, хотя весь день просидели взаперти, совсем как государственные преступники.
— Ну, на это не надейся, Сен-Люк, — сказала Жанна с лукавой и веселой улыбкой, — если нас схватят, не думаю, чтобы нас посадили вместе.
И, попытавшись высказать так много в столь немногих словах, очаровательная молодая женщина покраснела…»
(А. Дюма «Графиня де Монсоро»)
Автор постарается опять взять четкий ритм, но гарантировать могу пока только одно — продолжение «Ассоциариума» воспоследует.