Подарок судьбы

PG-13
В процессе
16
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 16 страниц, 6 540 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник

Заключённые в роли нянек

Настройки
Примечания:
(Посреди этого шума только Лян с Упой вспоминали себя в детстве и думали, что будет дальше, если оставить малышку в "Намбе". А персонал четверых зданий колонии с заведающим отдела камеронаблюдения обсуждали, как лучше поступить с девочкой и скрыть её от начальницы.) Мицуру: Ребятушки, идеи или предложения есть? Хаджимэ: На роль няньки я не подписываюсь, у меня и без этой паразитки работы хватает по горло. Киджи: Она в твой корпус и не пойдёт. В нём полно неотесанных грубых мужланов, способных навредить ей морально и физически. Малышка будет под моим крылом. Я научу её всему, что должна знать настоящая леди. Самон: Да она лишится зрения из-за обилия блёстков и нахватается плохого от твоих похотливых засранцев, если будет дни напролёт проводить в "цветном Аду". Киджи: Не унижай моих мальчиков, Обезьяна! У твоих подопечных только одна грубая сила на уме. Они плохо повлияют на юное дарование. Леди должна быть элегантной, нежной и хрупкой для того, чтобы джентльмен её защищал. Самон: Не зови меня Обезьяной, индюк надушенный! Мои заключённые в отличие от твоих не спрашивают про цвет нижнего белья у каждой попавшейся на глаза юбке. Слабаки не выживают и до совершеннолетия, поэтому я воспитаю из неё воительницу и она сможет постоять за себя, когда подрастёт. Мицуру: Надо же, да у нас тут целая дискуссия разворачивается. Зная я заранее, прихватил бы камеру. Хаджимэ: Заткнитесь оба! Устроили скандал из ничего, как бабки базарные. Киджи и Самон: Не сравнивай нас с собой, чёртова Горилла! Кагуя: Сугороку-сан, Мицуба-сан, Гокку-сан... Доктор запретил пациентке окончательно покидать лазарет во время её реабилитации. Хаджимэ, Самон и Киджи: Роботу слова никто не давал. Кенширо(смотря на 634-ого, укачивающего чадо): Коллеги, она уже сама выбрала, кому доверять, и спорить об этом бессмысленно. Верно говорят, что дети чувствуют хороших и плохих людей. (Обратив внимание на своих подопечных, троица надзирателей увидала, как 13 камера с дружками из 3 корпуса пытались отнять у воплощения феникса девочку, дремавшую у него на руках, с целью потискать её.) Рок(потянув руки к Терезе): Мусаши, можно мне подержать этого котёнка? Она такая лапушка и беззащитная... Я тоже хочу её поняньчить. Труа и Хани: Убери от неё руки, зверь! Нечистивцы не должны касаться невинного ангела. Только истинные красавцы, как мы, имеем право ласкать дар небес. Уно: Вы, петухи надушеные!? Да я лучше вас двоих раз в 100! Я больше прекрасных дам ублажил, чем вы двое вместе взятых. Да как вы смеете говорить о нечисти, когда сами в тихоря тыбзите женское бельё! Я - красавчик номер 1 в "Намбе" и я это докажу. Труа: Нет уж, извини, приятель. Дети - хрупкие и ещё не созревшие создания. К ним нужен нежный и осторожный подход. Любой дамский угодник знает слабые точки леди. Хани: Шулер, ты не нашего уровня. Мы лучше справимся с ней. Шёл бы ты на картах гадать. Уно: Что? Я не какая-то там продажная цыганка, чтобы предсказывать будущее! Я лучше вас двоих и она останется в 13 корпусе. Хани: Да она только одичает с вами, зверьём неотёсанным! В окружении прекрасного этот цветок расцветёт и затмит всех вокруг своей красой. Уно: Да что ты? На себя намекаешь, что ли? Хани: И что ты мне сделаешь? Только руки не распускай, костюмчик помнёшь. Уно: Да ты трус, раз печёшься лишь о внешности! В мужчине не только она важна, но и мозги. А у тебя видимо их нет. Труа(предчувствуя что-то плохое): Оу, сейчас начнётся старая шарманка. Нико: Ничего не меняется. Рок: И зачем я только захотел подержать её на руках? Из-за меня же Уно будет злой целый день, а в таком состоянии он хуже фурии в Аду. (Появившиеся стрелы на голове Хани говорили, что он взбешён, и его маска джентльмена спала, явив всем его истинную личность. Не сдержав ярость, он напал на картёжника с косой и завязал драку.) Мусаши: Тише, вы её разбудите! Уймитесь. Каждый день одно и то же. Вам не надоело? Труа, Хани и Уно: А ты бы помалкивал в тряпочку после той выходки на Новогоднем турнире. Киджи: Ну-ну, мальчики. Господи боже мой, нашли из-за чего спорить. Пожмите друг другу руки и дождёмся пробуждения маленькой гостьи. Ведь девичий сон очень важен для их кожи. Кенширо(оттащив рыжика за юбку в сторону): 634-ый, отойди от них. Они не должны навредить ребёнку. Самон(смотря на это): У нас заключённые или дети в телах взрослых? Хаджиме: Какие же они, бл*ть, тупые! Не надо с ними сюсюкаться, они понимаю только один язык.(размяв кулаки, надавал звездюлей Труа, Хани и Уно) Как же вы меня за*бали! (В этот момент Сугороку старшему прилетело от его коллег, заправляющих 4 и 3 корпусами.) Кенширо и Киджи: Не выражайся! Тут же ребёнок спит. Вдруг она тебя услышит. Тереза(открыв глаза, потерла их): Что...здесь...плоисходит? Уно: Оу, кто-то пробудился ото сна.(в голове) Она такая милашка, когда ещё сонная. Труа: Юная госпожа, простите нас за то, что упомянули запретную тему для Вас и сделали Вам больно.(поцеловал детскую ручку) Хани: Во искупление можете просить у нас всё, что пожелает Ваша душа. Тереза: Я...немного... г-г-голодна. Рок(воспрянув духом): Голодна? Слышали, голодна. Хаджимэ, передай Широ, что кормить ребёнка будем. Хаджимэ: А ещё она дочь мафиозного главаря по прозвищу "Король скорпионов". Поэтому только стакан воды и корка хлеба. Труа и Хани(в голове): Д-д-дочь Короля скорпионов... Что же сделает её отец, узнав о том, что мы приставали к его дочери? (от страха обняли друг друга за талию) Рок: Хаджимэ, имей сердце. Я не оставлю бедняжку голодной. Она наша маленькая гостья, поэтому мы должны сытно её накормить. Хаджимэ: Делай, что хочешь, 69-ый. Она не моя проблема. Мицуру: Пардоньте, арестантики, но часики натикали время обеда. Так что дружненько все в столовку! Мусаши(поставив Терезу на пол): Тебе нужно идти. Рад был встрече с тобой. Тереза: Мы ведь ещё встретимся, Мусаши? Мусаши: Обязательно. Буду рад, если заглянешь в 4 корпус.(погладил девочку по волосам) Пока и скорее поправляйся. Тереза: Я...постараюсь. (Попрощавшись со всеми, 13 камера интенсивным шагом направилась в столовую следом за своим глав.надзирателем, а Тереза еле-еле их догоняла. Больше не слыша потоп детских ножек по полу, арестанты 13 камеры поняли, что идут слишком быстро для маленькой гостьи.) Джуго: Х-х-хаджимэ... Нико: Мы можем идти чуточку по-медленнее? Хаджимэ: Чего вам? Шевелите быстрее ногами. Не хватало мне ещё, чтобы вы опоздали на обед. Уно: Тереза за нами не поспевает. Хаджимэ: Это её проблемы, не моя. Я не намерен менять график из-за какой-то грязной мелочи. Пусть быстрее идёт. Плетётся, как черепаха. Тереза(в голове): Да, он прав. Я грязная мелочь, ничего не значащая.(вслух) П-п-прошу про-ще-ния... Рок(увидев, что Тереза вот-вот заплачет): Котёнок, хочешь я покатаю тебя на спине? Тереза: Нет, вам не стоит переутруждать себя. Я не хочу быть для вас обузой. Рок: Никогда не бойся просить о чём-то. Не знаю что было с тобой до пребывания сюда, но здесь тебя никто не осудит за желания. Тереза(взяв за руки Нико и Джуго): Как скажете... Нико(в голове): Она взяла меня за руку. Она такая тоненькая, что могу прощупать каждую её кость. Джуго(засмущавшись, в голове): Её рука такая маленькая... Даже в моей ладони. (Дружной компанией наши герои дошли до столовой 13 корпуса, где взяли еду и села за стол, отведённый для камеры № 13. Шеф-повар Широ будто бы прознал про появление малышки и приготовил ей всё самое полезное, что нашёл на кухне. С удивлённым лицом Тереза смотрела на дивно пахнущую тарелку с едой. Вспомнив чем питалась в "родительском доме", она заплакала.) Рок: Что за слёзы, котёнок? Тереза: Вы не станете меня бить? Уно: Что ты, Рок щедрой души человек и не станет этого делать. Тереза: У м-м-меня ещё ни-когда не бы-ло та-кой еды. Король скорпионов всегда да-вал мне с ма-мой лишь хлеб с водой. И то мы ели, ког-да он не видел. Рок(чуть не подавившись от услышанного): ЧТО??? Как можно быть настолько... бесчеловечным к жене и ребёнку? Тереза: П-п-простите... Нико: Не плачь, сестрёнка, всё в прошлом. Джуго: Почему ты так и не притронулась к еде? Она тебе не нравится? Тереза: О-о-она пах-нет чу-дес-но.(поникнув, смотрит на столовые приборы) Но...я не умею... Рок: Это легко исправить.(посадив девочку к себе на колени, сложил её пальцы на палочках для еды в нужное положение) Вот так. Попробуй, кухня здесь на высшем уровне. Тебе понравится и тебе необходимо набрать недостающий вес. Хорошая и правильная еда - залог здоровья. (Откусив маленький кусочек, Тереза была восхищена вкусом и текстурой, а её щечки слегка порозовели от приятного ощущения. Оставшиеся время до вечера Тереза провела время с 13 камерой, а они в свою очередь вели себя примерно. После заката, когда уже все начали готовится ко сну, за маленькой гостьей зашла Кагуя и отвела её в лазарет. В своей отдельной палате жена главного врача "Намбы" укладывала малышку спать.) Казари: Как прошёл твой первый день? Знаю, было страшно быть в незнакомом месте, но ты быстро привыкнешь. Тереза(укутавшись в хаори): Тётя доктол, было невероятно. На душе было так холошо, не смотря на боль в мышцах. Я не знала, что в мире есть что-то плиятное. Казари: Успеешь ещё узнать много нового, у тебя целая жизнь впереди. Ты выглядишь счастливой и это хорошо. Позитив поможет поскорее поправиться. Тереза: Завтра я хотела бы провести время с муж-чи-ной, оставившим мне накидку. Ес-ли позволите. Казари: Прости, но ты не можешь покинуть стены лазарета, пока твоё состояние не будет стабильным.(поцеловала девочку в лоб) Время уже позднее, так что в кроватку. Спокойной ночи и сладких снов. Тереза: Д-д-да. И Вам того же.
16 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник