ID работы: 11893684

Поцелуй смерти

Слэш
NC-17
В процессе
65
автор
jean.model бета
юаньсяо бета
Размер:
планируется Макси, написано 49 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 23 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 2. Потерянный

Настройки текста
      Если вы найдёте опечатки или какие-то сюжетные несостыковки — прошу исправить в ПБ ●~●.       Гарри осмотрелся по сторонам: ничего необычного — обычная улица, напрочь забитая людьми. Он совершенно не подумал о том, как найдёт один маленький бар под названием «Дырявый котел», который к тому же не видят маглы, в огромном Лондоне.       «Что же делать?», — паника медленно начала обхватывать его своими цепкими когтями, а сердце стало биться на порядок быстрее.       Он, маленький мальчик, в центре Лондона, один, с чемоданом в придачу и одним фунтом в кармане. Что же делать? Мимо него проходили люди, и он то и дело ловил на себе странные взгляды. Как он мог не подумать об этом? Может, не стоило менять события, и тогда бы Хагрид приехал и забрал его? Дышать стало сложнее. Огромные здания будто давили на него.       «Так, что там во сне говорила Гермиона? Успокойся, медленно дыши, расслабься, и нужная мысль точно придёт тебе в голову», — Гарри медленно и глубоко вдохнул свежий утренний воздух. Стало немного легче. Он отошёл в сторону, кое-как дотащив чемодан, и опёрся о стену.       Нужно подумать. Чтобы попасть в Косой Переулок и получить деньги из банка, ему нужен какой-нибудь волшебник. Где он может без труда найти волшебника в Лондоне? Гарри зарылся руками в волосы, надавливая большими пальцами на виски. Мысль пришла почти мгновенно, это ведь Лондон! Тут должно быть море волшебников на улицах. Просто раньше он не обращал внимания на странности некоторых людей.       Только вот как привлечь внимание волшебника? Не будет же он высматривать в толпе странно одетых людей в цилиндрах и спрашивать: «Здравствуйте, а Вы случайно не волшебник?». Его так через несколько промахов в психбольницу упекут. Нужно придумать что-то получше.       «Думай, думай, думай…», — повторял Гарри у себя в голове. Мимо всё так же проходили люди, тёплый летний ветер ерошил и без того непослушные волосы. Зелёные глаза Гарри распахнулись: в его голову пришла идея. Он убрал чёлку со лба, чтобы шрам было видно. Возможно, кто-то из проходящих мимо волшебников узнает в маленьком мальчике со шрамом на лбу знаменитого Гарри Поттера.       Спустя тридцать минут ничего не произошло. Никто не замер от шока, заметив шрам на его лбу, и никто не остановился, чтобы присмотреться, кто это здесь стоит. Гарри поник. Если этот план не сработал, то что он ещё может сделать? Он нервно топтался на месте. Хотя, есть ещё одна идея, но Гарри немного боялся воспроизвести её в реальность. Вариантов было не много, но весы больше склонялись к варианту «выглядеть странно, но потом заселиться в отель», чем к «ночевать на улице, пока тебя не найдёт Дамблдор и не отправит на Тисовую улицу».       Он набрался смелости, глубоко вдохнул и выкрикнул:       — Я Гарри Поттер!       Ничего не произошло; результатом стали лишь странные и неодобрительные взгляды прохожих. Гарри медленно охватывало отчаянье: неужели ему придется вернуться к Дурслям? Такого унижения он не выдержит. Тогда его жизнь станет ещё хуже.       — Я Гарри Поттер!       Он повторял это снова и снова, но ничего не происходило, поэтому Гарри решил попробовать сменить место. Он еле-еле поднял чемодан и пошёл куда глаза глядят. Пару раз он свернул направо, и оказался возле достаточно большого здания. Это был обычный магловский банк. Возле чёрных деревянных дверей красовались бетонные колонны, на которых яростно сверкали глазами серебряные львы.       Гарри мысленно фыркнул, отвлекаясь от назревшей проблемы.       «И кому только в голову пришло соединить льва и серебро?», — возмущённо подумал мальчик, вглядываясь в статуи. Его бы воля, он бы собственноручно разрушил эти невыносимые фигуры. Не зря символ Гриффиндора — лев, а цвет Слизерина — серебристо-серый. Эти две вещи были несовместимы, как огонь и вода, например.       Гарри собрался и вновь повторил свою фразу. Ему даже показалось, что какая-то женщина замерла на месте, но в следующее мгновение дама продолжила свой путь. Он нервно прикусил губу, ногти врезались в нежную кожу ладони. Тихие разговоры людей и звук касания обувью земли разрезал чей-то вскрик:       — Папа, папа! Пойдём посмотрим, вдруг это действительно… — мужчина в зеленой мантии громко шикнул на черноволосую девочку, идущую рядом с ним. Гарри узнал в ней Чжоу. Но сейчас она была совсем маленькой, он помнил её уже взрослой девушкой. Тёмные глаза Чжоу блестели интересом, — ну давай хотя бы посмотрим?       У мужчины были чёрные волосы и голубые глаза, его взгляд упёрся в мальчика. Гарри встряхнул головой, чтобы шрам было лучше видно. Чжоу уже тянула отца в его сторону, а он всё не мог оторвать взгляда от мужчины, он казался ему смутно знакомым. Девочка снизу вверх уставилась на него: даже сейчас он был выше, чем она. Её карие глаза были похожи на озеро, в котором можно запросто утонуть.       «Она уже довольно красивая», — подумал Гарри. Нужно придумать, что сказать.       — Привет, — Чжоу нежно улыбнулась ему, а мужчина стоящий рядом с ней сдержанно кивнул.       Гарри неуверенно наклонил голову:        — Привет? А э-э… как тебя зовут?       — Меня зовут Чжоу. А ты, Гарри Поттер? — девушка, кажется, была готова визжать от радости: не каждый день ты знакомишься с Гарри Поттером. И он понимал её, но нужно было приступить к делу.       — Да, я Гарри Поттер, очень приятно, — Гарри провёл рукой по волосам, смахивая чёлку со лба, — я бы хотел попросить у вас… э-э-э… помощи.       Ему было неудобно и странно смотреть на девушку, потому что всё, что он о ней знал — то, что они встречались, и он не мог рассматривать её как просто подругу. Какое-то странное тепло наполняло его изнутри каждый раз, когда Гарри смотрел в её глаза.       — Да, конечно мы тебе поможем! Да, пап? — Чжоу перевела взгляд на отца, тот глубоко вдохнул и медленно кивнул.       — Не могли бы вы провести меня до Дырявого Котла? — он смущенно потоптался на месте, старый чемодан уже достаточно давно валялся на полу. Девушка прожигала его взглядом своих карих глаз.       — Мы поможем тебе, да, папа? — с энтузиазмом ответила девочка.

***

      Почти всю дорогу Гарри молчал, ловя периферийным зрением восхищённые взгляды девушки. Только изредка он отвечал на вопросы, задаваемые Чжоу. Мужчина за всё время перекинулся только парой фраз с дочерью. Они сели на поезд и ехали, в общем-то, недолго — около 20 минут.       И вот сейчас, прямо как во сне, Гарри стоял перед баром, только рядом с ним не было Хагрида. Это был крошечный, невзрачный бар. Проходящие мимо люди на заведение не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, видели, кажется, только он и семейство Чангов.       Чжоу легко ему улыбнулась и проскочила за двери бара. Гарри поправил непослушные волосы рукой, чтобы прикрыть шрам. Он как можно плотнее укутался в одежду, чтобы его уж точно никто не принял за знаменитого Гарри Поттера.       Мистер Чанг элегантно придержал двери, чтобы те не хлопнули. Гарри украдкой осмотрелся: в углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех.       К его счастью, никто не обратил внимания на их разношёрстную компанию, и они быстро вышли во двор. Это была небольшая поляна, окружённая со всех сторон кирпичными стенами, а в углу устроился чёрный мусорный бак.       — Смотри, сейчас будет интересно, — девушка подмигнула ему и направила взгляд на своего отца, который касался палочкой разных кирпичей, сдвигая те в сторону. Вскоре в стене образовалась арка, достаточно большая, чтобы каждый из них мог свободно пройти. Как только они все вошли, проход медленно закрылся, будто бы ничего и не происходило.       Гарри в восхищении приоткрыл рот: пред его взглядом открылся вид на большую улицу. Тут было бесчисленное количество разнообразных магазинов.       Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные», — гласила висевшая над ними табличка.       — Всё, Чжоу, нам пора, — сказал низким голосом мистер Чанг, кладя руку на плечо дочери. Она разочарованно посмотрела на Гарри и помахала ему рукой.       — Пока, до встречи в Хогвартсе! — а затем, совершенно неожиданно для него, Чжоу и её отец трансгрессировали. Гарри недоуменно моргнул, но ничего не изменилось.       Долго задумываться о скором расставании с семейством Чангов он не стал, на это просто не было времени. Ему ещё столько всего нужно изучить перед поступлением в Хогвартс! Может, он даже отыщет что-то про тот странный сон.       Гарри медленно окинул взглядом небольшую улочку: он пытался запомнить каждый магазин, каждую вывеску. Но всего было слишком много, и мальчик пожалел, что у него не сто глаз. Первым делом он должен отправиться в банк, чтобы раздобыть денег, но тут было так много всего интересного, что Гарри почти забыл о цели, из-за которой сюда пришёл.       «Мне надо попасть в банк, если я всё правильно помню, то нужно идти вверх по улице, пока не увижу большое белое здание», — рассуждал он, шагая по выложенной камнем дорожке.       Он вертел головой, стараясь увидеть всё и сразу, запомнить расположения каждого магазина. Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезёнками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны…       Он достиг своей цели: пред его взглядом предстало большое белое здание, которое возвышалось над другими лавками. У блестящих на солнце бронзовых дверей стоял маленький человек в алой с золотым униформе, Гарри подозревал, что это гоблин.       Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было смуглое, умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни.       Он осторожно открыл двери и зашёл внутрь, опасливо озираясь. Гоблин низко ему поклонился. Теперь он стоял перед другими дверями, они были сделаны из серебра, а ещё на них была выгравирована надпись:

«Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит — и это надо знать. Если пришел за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда».

      Два гоблина с поклонами встретили его, когда Гарри прошёл сквозь серебряные двери и оказался в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Гарри мог сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей.       «Он такой большой! Видеть всё это в реальности совершенно иначе, чем во сне». — подумал Гарри. Он неуверенно подошёл к стойке и приподнялся на носочках, чтобы видеть гоблина, сидящего за ней.       — Э-эм, здравствуйте, Сэр, я бы… — Гарри замялся, у него не была ключа. Но ведь можно как-то получить деньги без него, да? — я бы хотел получить немного денег из сейфа Поттеров.       — У вас есть ключ, сер? — хриплым голосом, похожим на скрип двери, которую не смазывали продолжительное время, спросил гоблин.       — Нету, но возможно ведь получить деньги другим способом? — с надеждой спросил Гарри.       — Хм-м, дайте-ка подумать, — гоблин почесал длинным пальцем затылок, — Одберт! Принеси сюда ту бумажку.       Седой гоблин подскочил на месте и почти бегом зашёл в одну из многочисленных дверей. Гарри мысленно обрадовался тому, что ему повезло и он сможет взять денег. Спустя несколько минут он вернулся, тяжело кряхтя и неся в руках какой-то сверток. Что это?       — Всё, можешь быть свободен, — прокряхтел работник банка, выхватывая вещь из рук Одберта. Гоблин развернул бумагу, внутри оказался сине-чёрный конверт. Он что-то неразборчиво пробормотал, когтем разрезая бумагу. Гарри не мог видеть того, что находилось внутри, — хм-м…       Гоблин взмахнул рукой и из неё вырвалось нечто прозрачно-голубого цвета, это что-то пролетело сквозь Гарри и растворилось в воздухе. Он почувствовал свежесть и лёгкую прохладу, как будто его облили ледяной водой.       — Отлично, мистер Поттер, один из работников проведёт вас до хранилища, Крюкохват!       Сердце буквально выпрыгивало из груди, норовя сломать ребра. У него получилось! Всё получилось! Крюкохват открыл перед ним дверь. Гарри, ожидавший увидеть вокруг мрамор, был удивлен. Он стоял в узком каменном коридоре, освещённом горящими факелами. Дорога круто уходила вниз, на полу были тоненькие рельсы. Крюкохват свистнул, и к ним с лязгом подкатила маленькая тележка.       Буквально на секунду картинка перед глазами стала мыльной, и вместо отдельных образов Гарри мог видеть только пятна, но спустя мгновение всё прошло. Он озадаченно моргнул, а затем, спохватившись, сел в тележку к ждавшему его гоблину, и они поехали.       Сначала они неслись сквозь лабиринт петляющих коридоров. Гарри пытался запомнить дорогу: налево, направо, направо, налево, на развилке прямо, опять направо, опять налево. Но вскоре оставил это бесполезное занятие. Казалось, дребезжащая тележка сама знает дорогу, потому что Крюкохват ею не управлял. Всё было прямо как во сне, но он не мог сдержать восхищения. Всё это было волшебно и почти невозможно, он совершенно не удивится, если совсем скоро проснётся в собственной кровати от стука тёти Петуньи.       Гарри обдало ледяным воздухом, глаза защипало, но он держал их широко открытыми. В какой-то момент ему почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал — тележка резко ушла вниз. Сейчас она проезжала мимо подземного озера, на потолке и стенах росли сталагмиты и сталактиты.       Тележка остановилась возле маленькой дверки так резко, что Гарри чуть не выпал. Крюкохват отпер дверь. Изнутри вырвалось облако зелёного дыма, а когда оно рассеялось, Гарри ахнул. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов.       Он никогда не видел такого количества денег; знали бы Дурсли, каким состоянием обладает их никудышный племянник, точно относились бы к нему по-другому.       Гарри увлечённо закидывал монетки в свой чемодан и, набрав достаточное количество, захлопнул его.       После очередной гонки на тележке ему и вправду поплохело, ноги были будто ватные, а недавний завтрак рвался наружу. Гарри пришлось пару раз глубоко вдохнуть, чтобы ему стало лучше.       Он стоял у входа в банк, солнце ярко светило в глаза.       «У меня получилось!» — думал он, борясь с желанием скупить всё, что только сможет найти тут. В первую очередь, ему нужно найти жильё, а потом уже все остальное.       В этот раз он поедет в Хогвартс в нормальном виде. Гарри окинул взглядом старую одежду Дадли на себе. Для этого он обменял некоторую часть денег на фунты в банке.       Прогуливаясь по Косому Переулку и рассматривая витрины, он пришёл к выводу, что всё-таки будет легче поселиться в одной из магических гостиниц. Его выбор пал на скромную гостиницу неподалеку от «Чайный пакетик Розы Ли». Это было небольшое светлое здание с большим количеством окон, сначала консьержа не хотела селить его из-за недостаточного возраста, да и внешнего вида, но стоило ей заприметить шрам Гарри, так это всё мгновенно перестало волновать её.       Его позабавила эта ситуация, как быстро меняются люди в зависимости от того, кто перед ними стоит. Номер был небольшой, там стояла кровать, письменный стол и шкаф. Также в его распоряжении была отдельная уборная. Пол был сделан из кварца, а на стенах были нежно-голубые обои.       После того, как Гарри разложил по местам свои немногочисленные вещи и спрятал чемодан под кровать, он, взяв горсть золотых монеток, отправился в кофейню, которая находилась недалеко от отеля.       Там он заказал себе малиновый чай и шоколадный кекс — это всё показалось ему неимоверно вкусным. Гарри был вынужден признать, что Дурсли никогда не морили его голодом, но и не позволяли есть то, чего он хочет. А тем более сладкого, которое так любил Дадли.

***

      26 июля. Письмо 31 июля!       Когда Гарри уже лежал на огромной белоснежной кровати, то погрузился в мысли о Хогвартсе, друзьях и сне.       В этот раз он не мог позволить погибнуть всем тем, кому позволил во сне. В этот раз всё будет по-другому, он расскажет всё Дамблдору, и тот придумает, как уничтожить крестраж внутри Гарри. Волдеморт умрёт, и всё будет хорошо.       Его размышления прервал тихий стук, но Гарри не обратил на это внимания. Затем стук повторился ещё раз, уже громче, заставляя мальчика подняться с кровати и, пошатываясь, подойти к источнику шума.       За окном сидела бурая сова, к её лапе был привязан тёмно-синий конверт. Гарри сонно потёр глаза и неуверенно открыл окно. Птица раздражённо расправила крылья и прошмыгнула в комнату, обустраиваясь на столе. Она выжидающе подняла лапку с письмом, он с интересом подошёл к сове и осторожно отвязал конверт.       Животное позволило ему лишь слегка коснуться своих перьев и поспешно вылетело в открытое окно, громко хлопнув крыльями. Как только он попытался открыть конверт, тот сам распахнулся, и в его руки упал небольшой листок с ровно выведенным текстом:

ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»

Директор: Альбус Дамблдор

(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный, чародей, Президент Международной конфедерации магов).

      Дорогой мистер Поттер, мы рады Вас проинформировать что 31 Июля, ровно в 14:00 за Вами зайдёт наш уважаемый лесничий Рубеус Хагрид, чтобы передать билет на поезд и некоторые важные сведения.       ИСКРЕННЕ, ВАША, МИНЕРВА МАКГОНАГГЛ, ЗАМЕСТИТЕЛЬ ДИРЕКТОРА!       Гарри удивленно моргнул, ещё раз перечитывая короткое послание.       «Откуда Дамблдор мог узнать о том, что я здесь?», — взволнованно думал мальчик, нервно прикусывая нижнюю губу. Листок плавно поднялся в воздух. Сспустя секунду неподвижного парения бумагу охватило голубым пламенем и та пеплом осела на пол.       Его терзали смутные сомнения: а если Дамблдор рассердится на него за то, что он сбежал от Дурслей? Вдруг не захочет даже слушать про его сон? А если его исключат из Хогвартса?       Этих «а если» десятки, но нельзя точно узнать, какое из них окажется правильным.       Оставалось только ждать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.