Глава 7
3 апреля 2022 г., 21:44
Примечания:
Вот и пришла наконец 7 глава. ОГРОМНОЕ ИЗВИНИТЕ! Я не нарочно. Но, кто-то может из ранних читателей знает, что я учусь на педагогическом и поэтому в этом году еду работать в лагерь (УРА!!!). Из-за этого глава не написалась сразу. Я была в горах, в походах - это просто бомба, но я очень устала...
Приятного прочтения!
Майкрофт ехал быстро, умело лавируя между автомобилями во время интенсивного утреннего движения.
Отведя взгляд от его сильных рук, лежащих на руле, Марта спросила:
— А как же твои телохранители?
— Думаю, я напугал их до полусмерти, когда пронесся мимо на машине. Я очень спешил, — улыбнулся он. — Не беспокойся, я смогу сам тебя защитить. К тому же там, куда мы едем, есть охрана.
— О. — Марта была разочарована. Она думала, что там, куда он ее везет, никого не будет, кроме них двоих. — Куда мы едем?
— Я же сказал, это сюрприз. Но можешь быть уверена, твое счастье занимает первое место в списке моих приоритетов.
— Надо же… Неужели Англия не на первом месте в твоем списке?
— Давно нет.
Девушка решила перевести тему.
— Я уже бывала там раньше?
— Я бы не сказал.
Смирившись с тем фактом, что он ничего ей не скажет раньше времени, Марта уставилась на проносящиеся мимо сельские пейзажи.
— Я всегда любила эту часть Англии.
— Я знаю.
Они съехали с автострады и начали путь по лесной дороге.
Когда она наконец поняла, куда он ее везет, ее сердце подпрыгнуло.
— Мы едем на мост Палтни?
Легкий ветер обдувал Марту и играл ее волосами.
— Нет.
— Мы едем в тот же отель, где провели медовый месяц?
— Нет. Я хочу, чтобы ты мне доверилась.
— Я стараюсь.
— Старайся лучше.
Марта задержала дыхание, когда их автомобиль остановился перед высокими чугунными воротами. Повсюду росли тисы, кипарисы и красивые нарциссы. Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох.
— Сейчас нам понадобится твой ключ, — сказал Майкрофт.
Открыв глаза, она посмотрела сначала на ворота, затем на коробочку, лежащую у нее на коленях.
— Он отпирает эти ворота?
— Попробуй, и ты узнаешь.
Достав из коробочки ключ, она вылезла из машины. Джинсы, в которых она собиралась вернуться в Париж, были неподходящими для здешнего климата, и ей захотелось переодеться во что-нибудь полегче.
Несмотря на толстый слой ржавчины, ключ вошел в замочную скважину, но, прежде чем она успела его повернуть, ворота начали открываться.
— Я добавил несколько современных удобств, — произнес Майкрофт извиняющимся тоном. — Ключ нужен чисто символически. Садись в машину. Идти пешком долго.
— Идти куда?
Забравшись в машину, Марта впервые заметила камеры наблюдения над воротами.
Они проехали по пыльной узкой дороге мимо сосновой рощи. Марта подозревала, что этим деревьям не одна сотня лет.
Здесь пахло тюльпанами и нарциссами. Их запах смешивался в причудливый коктейль.
Солнце ярко светило, словно одобряя их приезд сюда.
Заинтригованная Марта посмотрела на Майкрофта. Он осторожно вел машину по неровной дороге.
— Здесь идут работы по обустройству территории, — пояснил он.
У нее вытянулось лицо, когда она увидела величественное золотисто-коричневое здание, с балконов которого спускались по стенам лианы вечно зеленого плюща.
— Это замок?
— Добро пожаловать в церковь Святого Матфея. Она была построена в девятнадцатом веке с целью проведения здесь богослужений. Но в семидесятые двадцатого была покинута, поскольку численность населения уменьшилась и проводить обряды стало практически некому и не для кого.
— Ты кто? Википедия? — Девушка всегда поражалась его умениям, даже после замужества.
— Да! — В своей обычной манере протянул мужчина, слегка высокомерно подняв брови.
Марта предпочла пропустить колкость.
— Кому он сейчас принадлежит?
— Нам.
Выбравшись из машины, Майкрофт поприветствовал двух доберманов, выскочивших непонятно откуда.
При виде собак Марта ахнула. Теперь ей стало ясно, какую охрану он имел в виду.
Радостно улыбнувшись, она выскочила из машины и, опустившись на колени, принялась обнимать и гладить собак. Они приветствовали ее с таким же энтузиазмом.
Через несколько секунд ее одежда была покрыта пылью и следами собачьих лап, но ей было все равно.
Когда они только сошлись, он приставил к ней телохранителей, и девушку это возмутило.
Тогда они договорились, что ее будут охранять собаки. С присущим ему своеобразным чувством юмора Майкрофт назвал их Себастьян и Жондо. Они всюду ее сопровождали. Когда она покидала Англию, ей было тяжело с ними расставаться.
Майкрофт с улыбкой наблюдал за ней.
— Почему ты не спросила меня о них?
— Не осмелилась. Я так по ним скучала. — Она крепко прижала к себе Себастьяна, и он заскулил от радости. — Я боялась услышать, что ты их продал.
Его лицо приняло странное выражение.
— Я бы ни за что их не продал.
Она потрепала по голове Жондо, и тот весело залаял.
— Неудивительно. Они отличные сторожа.
— Дело не в этом. — Загадочно посмотрев на нее, он указал ей на дверь.
— Не хочешь посмотреть свой дом?
«Дом?»
— Ты сейчас здесь живешь?
Марта медленно выпрямилась. Она поняла всю значимость происходящего.
Бат был их местом. Там они впервые поцеловались. Там он впервые признался ей в любви. Все лучшие моменты их отношений были связаны с этим уголком острова. Они гуляли под руку по живописным улочкам, ели в уютных ресторанчиках, ночевали в уединенном отеле, но в этом месте они никогда не бывали.
— Когда ты купил этот замок?
— Когда мы были вместе, но здесь нужно было многое привести в порядок. Я хотел сделать тебе сюрприз.
Ее пульс участился.
— Когда мы были вместе?
— Да, это был мой подарок тебе. Увидев, как тебе нравится в Бате, я захотел купить дом в этом районе. Мне понадобилось восемнадцать месяцев, чтобы убедить владельца замка продать его, еще шесть я потратил на необходимое переобустройство. — Он глубоко вдохнул. — Затем ты ушла.
В его голосе было что-то, от чего в ее горле образовался комок.
Когда Майкрофт протянул руку, девушка немного помедлила, прежде чем вложить в нее свою.
Это был смелый и решительный шаг с ее стороны, и Майкрофт это понял. Он ободряюще сжал ее руку, после чего повел к боковой части замка.
— Ну? Что ты думаешь? Тебе здесь нравится?
Богатство Холмса никогда ее не интересовало. Она думала, что ничто из того, что он может купить за огромные деньги, не способно ее тронуть. Так было до ее приезда сюда.
Красота замка завораживала. С террасы, на которую они пришли, открывался вид на старый городок, что расстелился под «домом».
— Думаю, у тебя мания величия, — пошутила Марта.
Рассмеявшись, Майкрофт притянул ее к себе, опираясь одной рукой на перилла:
— Впечатляет, не так ли?
— Ты хотел, чтобы мы здесь жили?
— Да. По крайней мере, какое-то время. Мне оно кажется особенным.
Да, оно особенное. Во всех смыслах.
Но главным образом оно особенное потому, что он купил и обустроил этот замок для нее. Она обвиняла его в трудоголизме, думая, что он целыми днями торчит в своем офисе. Теперь она обнаружила, что часть своего времени он посвящал дому, в котором собирался жить вместе с ней.
Их собственному дому.
Майкрофт оказался не таким уж эгоистом. Внезапно охваченная сильными чувствами, Марта испугалась их и отстранилась.
Он вздохнул:
— Скажи, о чем ты думаешь?
Она думает, что покупка им дома в месте, которое ей так нравится, — это поступок, имеющий большое значение. Он покупал его, думая о будущем. О них и их будущих детях.
Марта представила себе темноволосых мальчика и девочку, бегающих по великолепному саду.
Возможно, он по-своему любил ее. Глядя на все, что он сделал, девушка была почти готова в это поверить. От этого боль потери становилась только острее.
Обедали они в затененной части террасы, окруженной клумбами с едва раскрывшимися бутонами роз.
Марта ковырялась вилкой в рыбе, приправленной ее любимыми травами. Ее щеки были бледными, глаза — усталыми. Собаки покорно лежали у ее ног.
Майкрофт так же покорно сидел и ждал, когда она поделится с ним своими мыслями. Он знал, о чем она думала, но хотел, чтобы Марта сама все сказала.
Когда Холмс понял, что она не собирается делиться с ним сокровенными мыслями, то завел разговор на нейтральную тему.
— Где ты жила последние два года?
— В Париже, — ответила она.
— Ты не взяла ни цента из тех денег, что я ежемесячно перечислял на твой счет.
— Я была с тобой не из-за денег, Майкрофт.
— Я был готов поддерживать тебя финансово. Я взял на себя это обязательство, когда мы с тобой поженились.
— Тебя окружают люди, которых ты интересуешь только потому, что ты можешь что-то им дать, и ты жалуешься, что мне не нужны твои деньги?
— Я хотел тебя обеспечивать.
— А-а. — Марта встретилась с ним взглядом. — Кормилец.
Прошлые обиды повисли между ними в воздухе.
Майкрофт осознавал, что, хоть он обеспечивал ее материально, но подвел, когда она один-единственный раз обратилась к нему за помощью.
Внезапно мужчина понял, почему это стало для нее таким тяжелым ударом. Дело было не только в том, что он не приехал к ней из-за напряженного рабочего графика. Его пренебрежительное отношение вскрыло рану, которая еще не полностью зажила.
Он знал, что у Марты тяжелое прошлое. Она не рассказывала подробностей, а Майкрофт не спрашивал, предпочитая не заглядывать в ярко-красную папку в нижнем ящике стола. Сейчас ему захотелось узнать, кто нанес ей ту рану.
Звонок его мобильного телефона нарушил тишину. Майкрофт машинально полез за ним в карман, но затем вспомнил свои слова насчет приоритетов.
Его рука замерла.
Телефон продолжал звонить, и Марта подняла бровь:
— Ты ответишь на звонок?
Ему пришлось призвать на помощь силу воли, чтобы не сделать этого.
Когда телефон замолчал, он почувствовал облегчение.
Марта положила вилку:
— Когда он зазвонит в следующий раз, ответь. Ты же знаешь, что хочешь этого.
Часть его действительно этого хотела. Марта назвала его кормильцем, и он признал точность этой характеристики. Мужчина взял на себя эти обязанности в тот день, когда Эвр сожгла их поместье и отправилась в спец.школу. Уже тогда старший брат стал для Шерлока таким опекуном-кормильцем. С тех пор Майкрофт уже много лет играет эту роль.
То, что возникло как необходимость, стало образом жизни, и он никогда не уклонялся от своих обязанностей.
До этого момента.
Сейчас возможность заключить сделку и завершить важный проект уступила необходимости спасти их с Мартой брак.
Телефон снова зазвонил, и стайка воробьев вспорхнула с цветущего куста.
Все это время Марта наблюдала за Майкрофтом. Ее лицо было непроницаемым.
— Ответь. Тогда ты перестанешь гадать, кто звонит и сколько важных документов необходимо подписать.
— В данный момент меня волнует вовсе не это. — Он думал о том, как загладить свою вину перед ней. Как доказать, что он ее любит.
— Ты кому-нибудь сказал, куда едешь? — В ее голосе слышалось раздражение.
— Я никому ничего не говорил.
— Вероятно, твои родные в этот момент снаряжают поисковую экспедицию.
— Очень может быть, — ответил он, вспомнив, как промчался на машине мимо изумленных телохранителей.
— Ну так ответь на звонок! Я не требую от тебя, чтобы ты не работал. Я сама собираюсь сегодня ответить на свои электронные письма. Твоя работа не проблема и никогда ею не была.
Когда она произнесла последнюю фразу, его прошиб холодный пот. Холмс снова представил ее в больничной палате, одинокую и несчастную.
Телефон перестал звонить. Марта взяла стакан и сделала глоток воды.
— Если тебя хоть немного это утешит, знай, что я чувствую себя последним негодяем из-за того, что сделал с тобой.
— Ты имеешь в виду, из-за того, чего не сделал.
— И это в том числе.
— Хорошо. Ты должен страдать. — Она медленно поставила стакан на стол. — Ты был безрассудным и бесчувственным.
— Значит, ты не скажешь: «Не переживай из-за этого»?
— Нет. Ты должен переживать. Твое поведение было возмутительным. Если бы ты не переживал, я бы сейчас здесь с тобой не сидела.
Когда телефон зазвонил в третий раз, он достал его из кармана, решив, что один короткий разговор избавит его от необходимости отвечать на звонки в течение всего времени, что они здесь пробудут.
— Всего пять минут. — Он посмотрел на экран. — Это Шерлок. Я скажу ему, что он остается за главного, и выключу телефон.
— Ответь на звонок, пока твой брат не подумал, что я тебя убила и закопала твое тело.
Майкрофт поднялся из-за стола:
— Я быстро.
Включив соединение, он заговорил по-итальянски, вводя Шерлока в курс дела. Закончив разговор, он обнаружил, что Марта пристально на него смотрит.
— Необязательно было говорить на другом языке. Или ты забыл, что я тоже его знаю?
— Это была его очередная глупая проверка. Скорее всего вокруг него собрались в этот момент все: и доктор, и Молли, и Лестрейд. А! Как я мог забыть… И Миссис Ходсон. Эта дама всеми своими и не своими руками за нас.
— Полагаю, твой брат хотел узнать, избавился ты от меня или нет.
— Шерлок знает, что я все еще тебя люблю. И остальные тоже.
— Вряд ли ему это нравится.
— Мои чувства — это мое личное дело.
— Он меня ненавидит, Майкрофт. Я вчера видела его лицо. И твоя мать смотрела на меня упрекающе. — Выдвинув стул, она поднялась: — Ты не можешь притворяться, будто это не имеет значения, так же как не можешь побить всех, кто плохо обо мне говорит. Здесь очень красиво, но это не может изменить того, что наш брак висит на волоске. Ничто не может.
Резко повернувшись, Марта направилась к противоположному краю площадки.
Зная, что она что-то недоговаривает, Майкрофт подошел к ней сзади и положил руки на плечи, удерживая.
— За брак нужно бороться, пока есть хотя бы малейший шанс. Наши отношения касаются только нас двоих, так что пусть мнение моих родных тебя не волнует, — решительно заявил он. — Я хочу, чтобы ты расслабилась. Последние несколько дней были для тебя напряженными. Перестань беспокоиться и бросать на меня злые взгляды и просто наслаждайся своим любимым местом на земле. Сегодня вечером я поведу тебя в ресторан. Он маленький и уютный, и туристы пока про него не знают.
— Мне нечего надеть, — ответила Марта после небольшой паузы.
— Это легко исправить. В гардеробной полно одежды.
Повернувшись, она посмотрела на него, прищурившись:
— В твоей спальне хранится женская одежда?
— В нашей спальне. — Нотки ревности в ее голосе доставили ему удовольствие. — Я купил ее для тебя. Это была часть сюрприза. На следующий день после того, как мы узнали, что ты беременна, ты отправилась по делам в Италию, а я сделал последние приготовления. Я собирался привезти тебя сюда в тот день, когда ты вернулась с Сицилии.
— Вместо этого ты улетел в Америку, и мы с тобой даже не увиделись.
— Да.
— После этого я видела тебя всего один раз — когда собирала вещи, чтобы покинуть Лондон. — Немного помедлив, она добавила: — Я думала, что ты поедешь за мной. Не то чтобы я этого хотела, но ждала. Почему ты даже не попытался меня вернуть?
Он тысячу раз задавал себе этот вопрос.
— Я был ослеплен праведным гневом. Обвинял тебя в том, что ты разрушила наш брак. Я совершил много ошибок. Дай мне возможность их исправить.
За этим последовало продолжительное молчание.
— Может, прогуляемся по городу? А затем и ужин?
Они прогуливались по узеньким улочкам средневекового городка. Стороннему наблюдателю эти двое могли показаться влюбленной парой, наслаждающейся отпуском, но Марта знала, что причина внимательности к ней Майкрофта состоит не в романтической обстановке, а в его искреннем желании спасти их брак.
Возможно это или нет, девушка не знала. После того как он ее подвел, она сомневалась, что сможет снова доверять.
Отличный отпуск.
Стоп. Но это не отпуск. Это…
Марта нахмурилась, осознав, что не знает, как назвать происходящее. Примирение? Попытка начать все заново? Возможно ли воскресить их отношения? Она этого не знала. Марта уже не та женщина, на которой он когда-то женился.
Гадая, может ли его всерьез заинтересовать новая Марта, она оглянулась.
Мимо них прошла стройная блондинка в красивом весеннем платье.
Марта вздохнула, обнаружив, что девица с завистью смотрит ей вслед.
— Та девушка готова выйти за тебя замуж и родить тебе детей, — произнесла она, не подумав.
Майкрофт нахмурился:
— Какая еще девушка?
— Которая мимо только что прошла.
— Я уже женат и не собираюсь ничего менять.
Он никак не прокомментировал вторую часть фразы, и Марта мысленно отругала себя за глупость.
Что заставило ее это сказать? О чем она думала? И какой смысл в этой попытке помириться, если их брак никогда не сможет стать полноценным?
Посмотрев на ее печальное лицо, Майкрофт понял, что, если он хочет сдвинуться с мертвой точки, ему следует взять инициативу на себя.
Схватив за руку, он завел ее в тенистый переулок, в котором почти не было людей.
— Все. Хватит ходить вокруг да около, — сказал он, прижав ее спиной к стене старинной церкви. — Прямо сейчас ты скажешь мне, что тебя беспокоит. Я наблюдал за тобой за обедом. Ты становилась все мрачнее и мрачнее, пока твой разум искал причины, по которым мы не можем быть вместе.
— Не понимаю, о чем ты говоришь.
— О детях. Ты думаешь: «Нет смысла воскрешать наш брак, потому что я не могу иметь детей, а ему не нужна бесплодная жена».
Марта почувствовала, как к глазам подступили слезы. Это лишь часть правды. Все гораздо сложнее, чем он думает.
Встревоженная собственной эмоциональной реакцией, она часто заморгала. Она просто устала.
— Значит, ты умеешь читать мысли?
— Хочешь сказать, что я ошибаюсь?
— Нет. Но это всего лишь один из барьеров, которые нас разделяют.
— Только не для меня. — Его глаза потемнели. — Я люблю тебя. Мне нужно много всего сделать, чтобы это доказать, но я правда тебя люблю. И мне действительно жаль, что меня не было рядом с тобой, когда тебе сообщили шокирующую новость. Я даже представить себе не могу, что ты чувствовала в тот момент.
Марта не стала ему этого говорить. Для столь откровенных разговоров и шокирующих признаний еще слишком рано.
— Мне следовало быть там и поддержать тебя, — тихо сказал он. — Я не удивлен, что ты от меня ушла.
Он впервые признал, что ее поведение было оправданным.
— Я сделала это не для того, чтобы тебя наказать. Я сделала так, как было лучше для меня самой. Безопаснее.
Его руки крепче сжали ее плечи.
— Безопаснее?
— Я защищалась.
— От меня?
— От боли. Это был бессознательный выбор.
— Я понимаю, но я бы хотел, чтобы ты на меня накричала вместо того, чтобы просто уйти. Чтобы ты вышла из себя и сказала мне о своих чувствах.
— Даже если бы я тебе о них и сказала, это ничего не изменило бы. Я ушла не потому, что злилась на тебя. Я ушла потому, что больше не могла тебе доверять. Не осмеливалась.
— А сейчас? Ты готова попробовать мне довериться?
— Я не знаю.
— Потому что боишься, что я снова тебя подведу, или потому что не можешь иметь детей?
— По обеим причинам. Ты хочешь иметь детей. Мы часто с тобой об этом говорили. Твоя мать почти каждый день спрашивала меня, когда я подарю тебе наследника.
Выругавшись, Майкрофт заключил ее в объятия и прижался подбородком к ее макушке:
— Мне жаль. Я ничего не знал. Это было бестактно с ее стороны. Я с ней поговорю.
— Она хочет внуков. Что тут странного?
— Давай решим вопрос с детьми раз и навсегда. Ответь мне честно, — он убрал с ее лица прядь волос, — если бы это я не мог иметь детей, ты бы меня бросила?
— Конечно нет! Но это разные вещи.
— Это одно и то же.
— Нет. — Марта отстранилась, чтобы его волнующая близость не мешала ей закончить этот разговор. — Возможно, мне проще, потому что я не мечтала о муже и детях, когда росла. Я не верила в счастливые семьи, никогда.
— Если ты думаешь, что это может как-то повлиять на мои чувства к тебе, ты ошибаешься. Это означает, что мне еще многое нужно тебе доказать.
— Я не хочу, чтобы ты лез из кожи вон, Майкрофт. Я даже не знаю, есть ли у нас будущее. Ты просишь меня довериться тебе, а я не знаю, могу ли это сделать, особенно после того, что только что тебе сказала. Дело не столько в тебе, сколько во мне самой. В моей неспособности строить отношения. Я не уверена, что смогу дать тебе то, чего ты от меня хочешь.
— Из-за того, что я с тобой сделал два года назад? Или из-за того, что кто-то другой сделал до этого? — мягко произнес он, глядя ей в глаза. — Да, я плохо себя вел, и ты имеешь все основания на меня злиться, но твои проблемы с доверием начались до этого.
Разумеется, он прав. Она перестала доверять людям задолго до встречи с ним.
Не дождавшись ее ответа, он вздохнул:
— Я знаю, что у тебя было трудное прошлое и что ты научилась полагаться только на себя, но мне ты можешь доверять. Я подвел тебя, но не потому, что не любил. Мне всегда нравилась твоя независимость. Теперь перестань думать и нервничать. Давай вернемся домой и проведем немного времени вместе. — Взяв ее за руку, он вывел ее на главную улицу.
— Под «проведем время вместе» ты имеешь в виду «займемся сексом»?
— Нет, я не это имею в виду. Это единственный аспект наших отношений, с которым никогда не было никаких проблем.
Не обращая внимания на проходящих мимо людей, он остановился и поцеловал ее в губы.
У нее закружилась голова. Им было бы легче решать проблемы, если бы их влечение друг к другу не было таким сильным.
— Я не могу думать, когда ты это делаешь.
— Вот и хорошо. Ты слишком много думаешь, — ответил он, глядя на ее губы.
Когда девушка зашевелилась, он схватил ее за талию:
— Не двигайся.
— А что будет, если я задвигаюсь? — поддразнила его Марта.
— Меня арестуют за непристойное поведение. Стой спокойно. И перестань так на меня смотреть.
Девушка медленно облизала нижнюю губу. Майкрофт что-то пробормотал.
— Я не понимаю, о чем ты.
— Прекрасно понимаешь. — Он отошел от нее. — Давай поскорее вернемся домой. Пошевеливайся.