*Если кто-то вдруг забыл, то Чэнь Цинсин главный герой оригинального романа, который читал Юй Лянь.
«Точно, это же Чэнь Цинсин! Автор постоянно намекал на хоть и холодный, но достаточно мягкий характер главного героя! Этот юноша, что всегда держался особняком, лишь заняв престол, отменил смертную казнь, приказав отправлять каждый приговор прямо ему на стол. Он никогда не подписывал смертный приговор, отчего получил прозвище Хэ Синь*.»*Хэ Синь (鹤心) — журавлиное сердце. В Китайской мифологии, под одной из версий, журавль считается символом милосердия.
«Похоже у него и правда выйдет управлять страной лучше, чем у Тяньюй-Цзюня, и уж определенно точно лучше, чем у меня самого. Также Чэнь Цинсин имеет не меньше прав на престол, чем Тяньюй-Цзюнь, ведь…» — Ваше Высочество? — Хэй Хуа снова напомнил о себе, хотя очень и не хотел этого, — В-Ваше Высочество, этот недостойный готов рассказать все, что знает. Хотя вряд ли это поможет Его Высочеству, ведь этот ничтожный слуга всего лишь маленькая крошка корма среди озера, наполненного Карпами Кои. — Говори, — Юй Лянь все еще держал образ, хотя старался не спугнуть парнишку. — Ваше Высочество… — начал он, — несколько недель назад, когда я как обычно направлялся в ваши покои, один господин подозвал меня к себе… Юй Лянь предполагал нечто такое, поэтому решил убедиться и в том, что тот господин скорее всего никак не выдал себя: — Как он выглядел? — Я-Я не помню… Простите, Ваше Высочество! — Хэй Хуа мгновенно оказался на коленях, падая всем телом на пол, отчего его белые ткани штанов слегка расплылись по поверхности, — тот господин, он… Его лицо было скрыто за маской, что сразу же насторожило меня, а поверх одежд была черная накидка. Принц повертел иглу в руках, будто стараясь найти взглядом в ней нечто новое. «Как я и думал». — Почему ты решил выслушать этого господина, если он показался тебе столь странным? — черные глаза посмотрели в светлые глаза мальчишки. — Тот господин знал мое имя и… Принц все понял: — И что? Он знал откуда ты родом и где живет твоя семья? Хэй Хуа по-прежнему находился на коленях, отчего его ноги затекли, а мышцы стали слега ныть, но он не мог позволить себе изменить позу, чтобы не разозлить Его Высочество. Он лишь ответил: — Да… — Он пообещал тебе что-то взамен, если ты выполнишь его поручение? — Да. Темные глаза не переставали смотреть на мальчика. Юй Лянь давно заметил, что ноги юноши уже затекли, отчего слегка стали подрагивать, давая понять, что поза приносит явный болезненный дискомфорт. — Он пообещал тебе свободу? Мужчина повторил действие, которое производил до этого. Он вновь обхватил темные щеки, приближая к себе миловидное личико. Хэй Хуа кивнул: — Господин сказал, что если у меня все получится, то вы точно ни о чем не в-вспомните… — юноша сглотнул вязкую слюну, — он сказал, что поможет мне покинуть дворец и вернуться на родину. — Глупый. «Глупый Хэй Хуа». По оригинальному сюжету этот мальчик пропал через какое-то время, и спустя несколько дней его тело было найдено недалеко от дворца, в императорском саду, если то, что осталось от паренька, еще можно было назвать телом. Видимо, кто-то попытался избавиться от улик, скинув убитого в глубокое озеро, что находилось в конце сада. За эти несколько дней подводные обитатели успели весьма подпортить тело мальчишки, отчего оно стало еще более пугающим, чем тело обычного мертвеца. — Хэй Хуа, — Юй Лянь приподнял темное лицо вверх, проводя большим пальцем по пухлым губам, — в этом дворце, в этом городе и в этой стране никто не может даровать тебе свободу кроме твоего хозяина, ты понимаешь это? — Ваше Высочество, этот глупый слуга все понимает. — Хэй Хуа, твой господин не тот мужчина, что остановил тебя в коридоре, твой господин не тот, кто отвечает за гарем, твой господин это я и только я, понимаешь? — Я… Юй Лянь не дал мальчику вымолвить и слова, стараясь завершить начатое: — Хэй Хуа, я не выращиваю собак, что могут укусить своего хозяина, — принц сильнее надавил на посиневшие щеки, приближаясь губами к самой мочке уха. Горячее дыхание опалило шоколадную кожу словно языки пламени. «Жестоко». — Хэй Хуа… Глупый Хэй Хуа, знаешь ли ты, что господин делает с собакой, которая посмела его укусить? — губы почти коснулись темной кожи, но этого было все еще недостаточно для окончательного прикосновения. Потрясенный таким вопросом юноша не понимал куда себя деть. Его тело пробило ознобом, температура разом подскочила, а кожа покрылась мелкой испариной. Грудь юноши то вздымалась, то опускалась от частого дыхания, а по лицу стекала маленькая капелька пота. Пухлые губы слегка приоткрылись, впуская в тело свежий кислород. Сие действо отозвалось в теле Юй Ляня непроизвольной реакцией, которая была совершенно ни к месту. «Так не пойдет». Игру нужно было завершить. Юй Лянь молниеносным движением налил воды в чашу, что стояла на столике недалеко от кровати, наполнив рот жидкостью, он впился своими губами в губы мальчишки. — Мнх… — Хэй Хуа почувствовал, как прохладная жидкость оказалась внутри его рта и сразу же сглотнул ее. И так еще несколько раз. Спустя время принц быстро протер губы, а затем подозвал в покои слуг для того, чтобы те принесли еще больше воды. Также он попросил принести бумагу и королевскую печать, чтобы передать сообщение. Среди слуг оказался и Бай Хуа, которого Юй Лянь позвал к себе и что-то шепнул на ухо, отправив обратно. Когда вода была доставлена в покои, а перед принцем оказался невысокий столик со всем необходимым, мужчина что-то быстро написал на светлой бумаге и поставил поверх печать. — Держи, — он решительно протянул сверток Хэй Хуа, который все эти мгновения совершенно не понимал, что происходит. Еле как встав и подойдя к принцу на деревянных ногах, что затекли от долгого нахождения в согнутом состоянии, мальчик взял в руки бумагу, все еще не понимая, что ему делать дальше. — Во дворец несколько дней назад прибыл генерал Те Шоу*, он находится в северных гостевых покоях. Передай ему эту записку, — принц твердо посмотрел на мальчишку, — но есть кое-что, чего ты не должен делать.*Те Шоу (铁手) — железная рука.
— Ваше Высочество? — Хэй Хуа глупо похлопал глазами. Юй Лянь усмехнулся: — Ты не должен читать, что там написано, это единственное условие. Просто передай это генералу Те Шоу. А затем возвращайся обратно. Юноша едва пришел в себя, но все же понял смысл произнесенных принцем слов. Он не торопясь поклонился мужчине, стараясь не упасть от слабости, что разом накатила на все тело. — Этот слуга понял вас, Ваше Высочество. — Тогда ступай. Когда Хэй Хуа покинул покои принца, Юй Лянь вернулся к игле, в которой был заинтересован не меньше, а также взял в руки бутылек с неизвестной жидкостью. «Интересно. Весьма интересно». — Бай Хуа, ты ведь вернулся? — мужчина улыбнулся и повернулся в сторону входа, за которым недолго скрывалась небольшая тень. — Ваше Высочество, — беловолосый юноша вошел внутрь и поклонился перед принцем. «Этот мальчик. Даже в оригинальном романе он служил своему императору до самого конца. Его преданность не знает границ. Даже когда его наказывали, он спокойно выносил все издевательства, лишь больше благодаря своего правителя». — Мне нужно чтобы ты проследил за Хэй Хуа. — Юй Лянь протянул иглу и бутылек парнишке в темных одеждах, — Также я хочу, чтобы ты передал это придворному лекарю, чтобы он осмотрел иглу и определили содержимое сосуда. — Будет сделано, Ваше Высочество. — Несомненно, — принц снова улыбнулся, взмахнув рукой, — ступай. Когда мужчина остался совершенно один, образ, что он держал все это время, сразу же рассыпался на мелкие кусочки словно разбитое стекло. Юй Лянь раскинулся всем телом на широкой кровати, отчего его алые волосы распластались по мягкой поверхности, занимая практически все верхнее пространство ложа. Мужчина накрыл рукой лицо, закрывая глаза. «Ха… Я отвратителен».꧁꧁꧁꧂꧂꧂
Солнце уже зашло за горизонт, когда Хэй Хуа вышел из королевских покоев, натягивая на оголенную грудь светлую ткань, и отправился прямиком в северную часть дворца. Прохладный вечерний ветер слегка щекотал разгоряченную кожу, остужая нагретую быстрым дыханием грудь. Юноша старался идти обычным шагом, пытаясь не привлекать к себе внимание остальных придворных. Записка, что дал ему принц, была надежно спрятана в кармане широких штанов, в которых Хэй Хуа до этого танцевал перед принцем. Что же там написано? Почему принц так просто и быстро отпустил его, да еще и велел выполнить это поручение не кому-то другому, а именно ему? Любопытство и страх переменными волнами сменялись одно за другим. Хэй Хуа не желал еще больше прогневать принца, ведь тогда его уж точно казнят, но что если эта записка… Не может ли это угрожать его собственной жизни? Как Его Высочество может доверять ему после того, что он совершил? Хэй Хуа практически достиг северной части дворца, когда его ноги сами собой остановились на мосту, что пересекал небольшой прудик. Они не давали сделать ему ни шагу. Руки слегка потряхивало, а остывшее тело вновь разгорячилось до такой степени, что юноше хотелось содрать с себя всю одежду и прыгнуть прямо в эту холодную воду. Что же там? Что? Трясущиеся руки сами потянулись к карману штанов, Хэй Хуа никак не мог остановить их, не сейчас. Медленно достав сверток, он развернул его таким образом, чтобы поставленная печать не разорвалась и не было похоже на то, что кто-то открывал и читал содержание этой записки. Записка же гласила: «Убей того, кто принесет тебе это».