ID работы: 1191007

Мой нежный зверь

Гет
NC-17
Завершён
2859
Tessie Jones бета
Размер:
179 страниц, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2859 Нравится 886 Отзывы 1260 В сборник Скачать

Часть 35 Гости в доме Риддла

Настройки текста
Возмущенный голос хозяина Риддл-Менора был слышен даже в коридоре. Осторожно прокрадываюсь к двери, из-за которой раздаются возгласы: знакомый голос Тома и второй незнакомый — женский. — Почему не продлен контракт с другими странами? — более чем спокойно спросил мужчина. — Потому что вовремя не были подписаны присланные документы, — взволнованно отвечает собеседница. Осторожно выглядываю в приоткрытую дверь. Том в черных брюках и рубашке и молодая женщина лет на десять меня старше в темно-синей мантии. Серебряная брошь буквой «М» ярко выделялась на фоне темной одежды. — И почему не был подписан документ? — голос был спокоен, но раздражение, таившееся в нем, готово было вырваться. — Вы, начальница отдела, не можете контролировать своих подчиненных? Ваша задача — следить за качеством, а главное, за скоростью их работы, — Том опасно тихо заговорил, сделав шаг к этой самой начальнице отдела. — Вы уволили специалистов, а на их места поставили кучку безмозглых Пожирателей, которые только бездельничают и пристают, — обняла себя за плечи, — и еще хотите хорошую работу. — Да как ты!.. — Том зашипел и двинулся на несчастную. Толкаю дверь, несколькими шагами пересекаю полкомнаты, буквально влетаю в объятия ничего не ожидавшего мужчины. — Ш-ш-ш, Том, успокойся, — глажу по плечам, утыкаюсь в шею. Слышу глубокий вдох и ощущаю руки мужчины на своем затылке. — Тебя не должны видеть, — говорит тихо, поглаживает, шепчет какое-то заклинание. — Все, иди к себе. Отстраняюсь и машу головой в разные стороны. Ага, оставить его здесь, чтобы этой несчастной перепало? — Позволь уточнить... Ты уволил квалифицированных работников и назначил на их место неквалифицированных волшебников, которые вообще ничего не соображают в порученных им обязанностях, и хочешь выполнения качественной работы? За спиной слышу облегченный выдох. Том хмурится и отступает от меня на несколько шагов. — Министерство — это огромный корабль с кучками продажных крыс. Я хочу, чтобы работали достойные волшебники! — воодушевленно восклицает он. — А вы считаете, что Пожиратели смерти — достойные волшебники? — хмыкает молодая женщина и тут же испуганно прикрывает рот, когда Том, стиснув зубы, шагнул к ней. — А с чего ты взял, что они все продажные? — спрашиваю, пытаясь разрядить ситуацию. Том переводит взгляд на меня. — Потому что я сам всех подкупал, договаривался, — усмехается. — Угрожал, — добавляю я, насмешливо приподняв бровь. — Там все продажные трусы! Как такие волшебники могут быть лицом Магической Британии? — Том, меня почему-то не покидает уверенность, что подкупал ты лишь вышестоящих чиновников, а остальным ты просто угрожал. Скажи, Том, — подхожу ближе к нему, смотрю в глаза, — кто посмеет не поверить твоим угрозам? Кто посмеет отказать тебе? Том сжимает зубы и отводит взгляд. — Увольнять всех подряд и ставить на их место Пожирателей — это неправильно. Так прервутся все функции, развалится все Министерство и это будет крах Магической Британии, которую ты так хочешь сделать идеальной. Том раздраженно выдохнул, опустился в кресло и устало подпер голову запястьем. И, кажется, загрустил. Оборачиваюсь к женщине – она выглядит удивленной. Да, таким ты его еще не видела, да и я тоже. — Том, — подхожу к нему, мягко поглаживаю по руке. — Все должно было быть не так... — шепотом, одними губами произносит он. — Что ж, давай все менять. Предлагаю провести тестирование на профпригодность для тех волшебников, которых ты уволил. Останутся лучшие — они и будут вести дела. Остальных отправим доучиваться, может,... и Пожиратели что-нибудь дельное усвоят, не думаю, что там все сплошные глупцы. Как думаете, это будет правильным решением? — обращаюсь я к женщине. — Да, так будет, несомненно, правильно, — кивает она и отводит взгляд. — В моем отделе Магического Международного сотрудничества было очень много замечательных сотрудников, которые отменно выполняли свою работу, — гордо заявляет она, заметно повеселев. — Том? Мужчина задумчиво потирает подбородок и невероятно внимательно смотрит в мои глаза, словно именно в них он может найти верное решение. — Хорошо. Слышу облегченный выдох от начальницы отдела за моей спиной. — Завтра я раздам указания, можете идти, мисс Фоукс. — Благодарю вас, Милорд! И вас, — обращается она ко мне, и я лишь киваю. Молодая женщина исчезает в камине, а я пытаюсь увидеть себя в отражении оконного стекла. Но оно кажется каким-то размытым, словно... я под заклятием. Том позаботился, чтобы меня не узнали. Опускаюсь на пол перед креслом, в котором он сидит. — Не грусти, Томас, — мягко глажу по щеке. — Все должно было быть не так... Хмыкаю. — Так просто собрать армию и захватить власть, но не так-то просто руководить. Завоевывать всегда проще, да? — Я ведь злой, забыла? Ну конечно, такое забудешь. Темный Лорд собственной персоной. Злой... Улыбаюсь. Сидит в кресле и дуется, что захват мира пошел не по плану. Большой ребенок. — Это ты забыл, что ты добрый в душе. — Ах, добрый, — многообещающие слова, и он, склонившись, сгребает меня в охапку и усаживает на свои колени, — я тебе сейчас покажу доброго. — Боюсь, боюсь, — дразню и заливаюсь смехом. — Злой щекотун, всем расскажу! — пытаюсь вырваться, но он прижимает к себе сильнее и затыкает рот поцелуем.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.