ID работы: 11917101

Destiny Games

Гет
R
Завершён
25
автор
Размер:
209 страниц, 40 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 49 Отзывы 14 В сборник Скачать

29.// старина Уолкер

Настройки текста

I'm peeling the skin off my face

'Cause I really hate being safe

The normal's, they make me afraid

The crazies, they make me feel sane

I'm nuts, baby, I'm mad,

The craziest friend that you've ever had

You think I'm psycho, you think I'm gone

Tell the psychiatrist something is wrong

Oh, off the bend, entirely bonkers

You like me best when I'm off my rocker

Tell you a secret, I'm not alarmed

So what if I'm crazy? The best people are

You think I'm crazy, you think I'm gone

So what if I'm crazy? All the best people are

And I think you're crazy too, I know you're gone

That's probably the reason that we get along.

Mad hatter — Melanie Martinez .

   29.

        Синий шевроле припарковался недалеко от поместья Шелби. Блондинка аккуратно обошла большую лужу, даже не испачкав любимые красные лодочки. Пройдя ближе к чёрному забору, она оглядела старинный дом, небольшой сад посередине участка, а также несколько припаркованных дорогих машин на участке. Совсем скоро главный вход открылся и оттуда вышло несколько человек. Грейс пришлось снять солнечные очки, чтобы разглядеть получше. Самая первая, кого она заметила, была женщина, предположительно ровесница, она мило улыбалась уже знакомому Грейс Финну, и о чем то с ним разговаривала. Предположения её были верны, Финн был Шелби, и даже поддельная фамилия на документах не спасла его от разоблачения. Следом за ними вышел маленький мальчик, ещё совсем ребёнок, с небольшим ярким рюкзаком на спине. Стоит подметить, что и в руках бывшего работника Бёрджесс заметила пару больших спортивных сумок.          «Сбегают, или же собрались в небольшое путешествие?» — задумалась на долю секунды блондинка, а затем вспомнила, что она может спросить это прямо, просто открыв ворота, охраняющие дом. Так она и поступила.          Домашние не сразу заметили гостя, слишком отвлеченные, братья помогали женщинам и младшему запихнуть сумки по машинам. Линда одна из первых, кто заметил блондинку, хотя всё это было благодаря Артуру. Не заметив того по близости, она позвала сына, но тот не откликался.          — Артур, ну же, беги к мамочке, — услышала она позади себя. Напротив неё стояла блондинка, изящно похлопав мальчика по плечу, она взглянула на неё в ответ, гордо приподняв подбородок. Линда успела рассмотреть незнакомку, белое пальто и такого же цвета брючный костюм, ярко-красные лодочки, дорогие кожаные перчатки такого же красного оттенка, девушка напротив неё словно вылезла из романа, настолько она выглядела хорошо, что женщина не сразу перестала её нагло разглядывать.         — Всё хорошо? — вмешался глава семейства, Томми, он сразу же узнал блондинку, но не подал ввиду. Мужчина сразу выпрямил спину, отчего он стал казаться буквально шкафом, дорогое классическое пальто сделало его таким ещё сильнее, отчего блондинка не смогла сдержать улыбки, — Чем могу помочь?          — Не стоит формальничать, Томми, я же всё-таки не на работе, — произнесла она чутка стервозно, оглядев всех присутствующих, которые также смотрели на неё в ответ.         Финн удивился, увидев Грейс, однако тут же продолжил запихивать сумки в багажник такси, в надежде, что та его не узнала. Джон, стоявший всё это время позади, рядом с Полли, внимательно разглядывал девушку, словно пытаясь вспомнить её, но по итогу ничего не припомнилось, он видел её впервые, в отличие от Томаса. Полли же хватило пары секунд, чтобы взглянуть на неё и больше не возвращаться. Женщина поправила воротник своей классической рубашки, а затем поправила молнию весенней жилетки, и, натянув солнечные очки, продолжила наблюдать за тем, как несколько рабочих и Финн, пакуют вещи в салон такси.          — Хорошо, — спокойным тоном произнес он, подойдя ближе и приобняв за плечо, аккуратно развернул её к дому, — Грейс, — услышав это имя, Джон усмехнулся, вспомнив, что похожее имя где-то уже слышал. «...Грейс Бёрджесс», — в голове возник, словно из ниоткуда её хрипловатый голосок, а затем и та встреча в супермаркете с шатенкой. «...выскочка, но кто знает, встретился ли с ней уже Чангретта, чтобы предложить взятку и побыстрее закрыть дело, если конечно же убийство это дело его рук...». Если же перед ними та самая Грейс Бёрджесс, то Том словил полный джекпот, — Не могла бы ты пройти в дом, сейчас, увы не самое подходящее время для нашей беседы, — продолжил старший Шелби, проводив её до двери, а затем по-джентльменски, пропустил в дом.         — Кто это, Том? — спросила Линда первым делом, когда Томас вернулся к родственникам, чтобы их проводить. Артур уже смирно стоял рядом с мамой, внимательно глядя на своего дядю.         — Вы точно всё взяли? — проигнорировал данный вопрос мужчина, взглянув на часы на своей руке, — Отлично, — заметив кивок от Полли, — Вчера я собрал у вас телефоны для вашей же безопасности, но, — тут он поспешил достать несколько новеньких телефонов из коробки, стоявшей недалеко, — Как только вы приедете, то сможете пользоваться этими. Тут нет моего номера телефона и Джона, однако это не значит, что мы не будем общаться, — объяснил он, раздав женщинам и Финну новые смартфоны, — Как только тут станет безопасно, мы дадим знать, — закончил свою прощальную речь Томас, оглядев всех присутствующих.         Ненадолго наступила пауза, никто не хотел её прерывать, всматриваясь в лица некогда маленьких беззащитных детей, Полли решила попрощаться первая, прижав к себе двоих мужчин сразу. Слова тут были излишними, и это каждый понимал. Полли будет скучать, но как бы она этого не хотела, увы не смогла заставить Томаса передумать. Они обречены.         Финн, увидев такую сентиментальную сцену, не смог её проигнорировать, кинувшись к ним в объятия, а затем мягко улыбнулся, когда рука Томаса, как и пару лет назад, легко взлохматила ему волосы. Линда, подождав, когда братья разойдутся, подошла ближе к Томасу, и с уважением пожала ему руку, на что тот лишь кивнул, сдержав улыбку. Артур младший тем временем был в объятиях Джона, а когда тот поднял его на руки, чмокнул того в щеку, в знак прощания.          — Прощай, Артурито, я буду скучать, — грустно улыбнулся Джон, передав малыша Томасу, а затем, с удовольствием принял в объятия Линду, заботливо поправив пуговицу на её твидовом костюме.         Первая в салон такси села Полли, она ещё раз взглянула на мальчиков, а затем открыла дверцу машины. Следом за ней сели Финн и Линда с сыном, напоследок помахав им рукой на прощание. Джон и Томас стояли неподвижно, провожая семью лишь взглядом. Том дал знак водителю, и те тронулись, вскоре исчезнув за воротами дома.         — И что это за загадочная Грейс? — спросил Джон, как только исчезла машина.         — Долго объяснять, но знакомы мы давно, и разошлись не самым лучшим образом, — усмехнулся Томас, вспомнив как он веселился, будучи юношей.         — Так значит бывшая? Я надеюсь это не Грейс Бёрджесс? — неожиданно для Томаса он произнес её фамилию, что довольно удивило его, — Только не говори, что нашему плану конец, — произнес Джон с иронией, подходя к новой машине, ничем не хуже старого и родного бентли, — Я пока прогуляюсь, а ты устрани проблему, братец, — с этими словами он сел в машину и умчался, оставив Томаса одного.         Пройдя в дом, он поспешил снять пальто, повесив его рядом с белоснежным пальто гостьи. Трость, которая стояла недалеко в углу, вмиг оказалась у него в руках. Нога с самого утра болела, но Том не подавал ввиду, показывая родственникам, что ему уже лучше. Прошагав несколько метров, он оказался в гостиной, где казалось бы, могла находиться гостья. Но Грейс здесь не было, лишь шлейф её прекрасных духов тянулся к лестнице. «В кабинете», — мгновенно понял он, пройдя к лестнице. Догадка его подтвердилась, когда он, застыв в проёме, увидел светловолосую макушку, девушка разглядывала все документы на столе, но там не оказалось ничего интересного. Обычные счета за дом.          — Ох, ты пришёл, Том, — улыбнулась она, даже не подняв голову, — Надеюсь ты успешно проводил семью?          — Чего тебе нужно, Грейс? — холодно ответил он, проигнорировав её дружелюбный вопрос и сразу перешёл к делу.         — Ах вот как, — она игриво надула губки, а затем продолжила, — ну ладно, перейдем к делу, Томми. Дело в том, что недавно, полиция нашла труп взрослого мужчины, как позже выяснилось, погибшего звали Аберама Голд. И вчера, очень неожиданно, в телефоне сына погибшего, нашли твои контакты. Ты общался с Бонни сразу после его допроса, так что ты крупно влип, Томми.         — Я думал, твоё дело расследовать убийство Грейс, а не заявляться в дом к невиновным, и открыто угрожать, — Томас зашёл в свой кабинет, присев за стол, ожидая, что скажет блондинка дальше.         — Невиновный? Не смеши меня, всё улики указывают на тебя, Лука скоро узнает вас, вы ведь сожгли несколько его предприятий, а теперь скрываетесь под «Острыми Козырьками», это всего лишь вопрос времени, пока вас не раскроют, — заключила блондинка, смотря ему в глаза.         — А если мне надо, чтобы он меня узнал и побыстрее вышел на мой след? — в его глазах что-то по-хитрому заблестело, а рот сделал жалкую попытку улыбнуться, — Выведи его на мой след, Грейс, будь добра, — он подошёл ближе, коснувшись локонов её волос, отчего девушка застыла, — Помнится ты мне задолжала...         — Что я должна сделать? — сразу догадалась она, о чём идёт речь, поэтому спросила напрямую, даже не дрогнув.         — Ох, всего лишь пустить всё на самотёк, пускай дело решится без твоей квалифицированной помощи, — его рука нежно провела по щеке блондинки, она удачно впитала все его манипуляции, став очередной тряпичной куклой в его руках, — Ты ведь сможешь это сделать, Грейс?          — Если ты этого просишь, — шёпотом произнесла она, а затем медленно отпрянула от мужчины, сделав пару шагов назад, — Ещё увидимся, Шелби, — с этими словами блондинка исчезла в коридоре, а спустя несколько минут, и синий шевроле, стоящий недалеко от территории поместья.

  ***

        Шатенка удивилась утренней пропажи Грейс Бёрджесс, однако быстро привыкла. Без напряжённо следящей за всеми блондинки было спокойно, а потому она могла заняться работой, ну или хотя бы попытаться, потому что думала она совершенно о другом. Ночной сон до сих пор не выходил у неё из головы, как бы она не хотела его забыть, стереть его напрочь из памяти. Поэтому вновь взглянув на отчёт, шатенка обнаружила одну очень примечательную ошибку, и поспешила выкинуть очередной листок в помойку. Если так будет и дальше, она застрянет здесь до самой ночи. Нервно вздохнув, девушка вновь потянулась за новым листком, взяв ручку, принялась писать то же самое ещё раз. Крис, который всё это время наблюдал за ней за своим столом, неожиданно подошёл ближе к девушке со спины, а затем, незаметно для всех коллег, вдохнул запах её волос.         — Прекрати, придурок! — она оттолкнула его от себя, но, вместо того чтобы уйти, он лишь рассмеялся, а затем присел рядом.         — Да ладно тебе, Джуд, — попытался поймать ручку, которую она в него кинула, однако та безуспешно упала на пол, — Я совсем не узнаю тебя, что случилось?          — Всё в порядке Крис, правда, — её начинала бесить эта забота со стороны напарника, причём проявлялась она вовсе не дружеской, а скорей любовной. Мужчина ещё раз взглянул на её обеспокоенное лицо, а затем нежно коснулся её руки, заключив её в свои, — Блять, да отъебись! — не выдержал она и закричала на весь офис, отчего на несколько секунд возникла тишина. Взор каждого был направлен на парочку.         — Ладно, ладно, я ведь просто хотел поддержать...         — Мне не нужна ничья поддержка, — уже тихо произнесла она, оглянувшись, все всё ещё смотрели на них, — Пойду покурю, — схватив пачку сигарет со стола, она направилась к выходу.         «Сборище отбросов», — размышляла девушка, прогуливаясь по бордюру, пока её внимание не привлекла внезапно приехавшая машина. Удивительно знакомая. Лишь когда её владелец вышел из неё, Джуд поняла, что это её отец. Дарелл не видел дочь вживую несколько месяцев, а сейчас, когда предоставилась такая возможность, лишь воротил нос, и поджав и так тонкие губы, ускорил свой шаг в сторону дочери. Его походка по-прежнему была военной, бесшумной и быстрой, поэтому за считанные секунды он приблизился к дочери чуть ли не впритык.         — Где находится Эван? — первым делом спросил он, убрав телефон, который, всё это время сжимал в руках в карман. Шатенка лишь усмехнулась, оглядев отца, словно перед ней стоял мусор, — Я спрашиваю где он, чертовка!          — Я не скажу тебе ни слова, — глубоко вздохнув ответила она, и собралась было вернуться в участок, как мужчина резко потянул её за руку к себе, ноги не выдержали, из-за чего та упала на мокрый асфальт. Руки пронзило болью, от падения на грубую дорогу, но девушка даже не шелохнулась.         — Вот как ты поступаешь с нами, Джуд, — грубым рывком он вернул её в прежнее состояние, а затем, не отпуская её руки, двинулся к входу в участок, — Я не хотел этого делать, но ты меня вынуждаешь!          — Отпусти меня! — крикнула Джуд, когда он в очередной раз сжал её запястье, а затем сделала провальную попытку освободиться, — Папа, пожалуйста..., — они застряли в дверях. Стоило Дареллу услышать слово «папа», он застыл, взглянув на дочь. Её глаза были на мокром месте, тушь уже порядком растеклась, но несмотря на это, она с жалостью глядела на отца, сжимая рукав его куртки.         — Не смей меня так называть, после того, что натворила, — твердо произнёс он, а затем первым прошёл в офис, следом потянув дочь, — Где Кэмпбелл? — спросил он у неё, даже не взглянув в глаза.          — Что происходит? Уолкер, кто это? — внезапное появление Карла порадовало девушку. Уолкер старший отпустил её руку, а затем хотел было обратиться к мужчине, но Джуд успела его прервать.         — Карл, ты говорил тебе нужна помощь с документами? — глаза её кричали о помощи.          — Да, пошли к моему столу, — смутился мужчина, однако подыграл девушке, и ещё раз оглядев её отца, прошёл вслед за ней к столу, — Что происходит, чёрт возьми? — спросил он, усадив её за стул, и делая вид, будто показывает какие-то бумаги.         — Это мой отец, — произнесла она как можно тише, стараясь не смотреть в его сторону, — Умоляю, можешь его задержать и не дать прорваться к Кемпбеллу?          — С каких пор я должен тебе помогать? — приподнял он одну бровь, взгляд его был непроницаем, — Какую выгоду я получу, если задержу твоего папашу?, — прошептал он на ухо.         — Я..., — она запнулась, не зная что и ответить. Джуд даже не знала, что предложить взамен, потому что у неё ничего не было. Так и не дождавшись ответа, Карл усмехнулся, поправил очки, а затем подошёл к её отцу, объяснив, что инспектора сегодня нет.          Даррелл ещё раз взглянул на дочь, поймав её взгляд на себе, а затем вернулся к разговору с мужчиной. Ему доходчиво всё объяснили, и теперь, он обещал себе, что вернётся сюда завтра, поговорит с Кэмпбеллом, насчёт её увольнения. Когда он зашагал к выходу, Джуд вздохнула, но удача не была на её стороне.         — Старина Уолкер! — крикнул мужчина на другом конце офиса. Кэмпбелл собственной персоной вышел из своего кабинета, увидев через шторку старого друга.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.