ID работы: 119172

Уроки французского

Гет
R
Завершён
286
автор
Размер:
359 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 294 Отзывы 47 В сборник Скачать

27

Настройки текста
— Нам долго еще ехать?  — Замолчи, s’il vous plaît.  — Нам долго еще ехать?  — Повто’ри это еще 'раз!  — У меня все болит. Нам долго еще ехать? — повторила Алиса, и тут-то Лиа не сдержалась. Хотя, судя по тому, как она общалась с девочкой на протяжении всего их знакомства, можно было подумать, что она вообще никогда не сдерживалась. Но на этот раз все оказалось куда серьезнее. Лиа резко перестала крутить педали и дала велосипеду остановиться самому. Это значило, что она разозлилась. По-настоящему разозлилась. Когда велосипед застыл на середине холма, Алиса как можно аккуратнее убрала руки от Лии, будто она обезвреживала огромный динамит.  — Тепе’рь я п’риме’рно понимаю, что имел в виду Ф’ранциск, когда гово’рил, что от тебя 'репетиторы убегали, све’ркая пятками. Я бы тоже сейчас убежала куда-нибудь, чтобы не слышать тебя… но что поделать, 'раз кузену обещала…  — А моего мнения не судьба была спросить? — возразила Алиса.  — Чихала я на твое мнение, деточка.  — Деточка? Пф! Я бы смогла договориться со Скоттом! Просто ты не знаешь его и не представляешь себе, в каких мы были прекрасных с ним отношениях, — Алиса упрямо слезла с велосипеда, так как ей было уже больно сидеть на этом жестком багажнике. Она ощущала себя отвратительно. Тело болело, кожа была мокрая и ледяная, как у мерзкой лягушки, а душу и вовсе терзала обида за то, что с ней так бессовестно поступили — унесли ее в лес без ее же желания, не позволили увидеть Скотта и попытаться поговорить с ним. Как ни как, она все же скучала по нему, хотя раньше они порою не виделись целыми месяцами. Но раньше, когда такое происходило, Алисе это было лишь на руку — возможность не видеть его ухмыляющуюся мину во время какого-то праздничного пиршества можно было считать щедрым подарком. Алиса испытывали похожее чувство и к Лие, когда смотрела в ее сердитые глаза и сильно стиснутые губы. Лучше бы ее вообще здесь не было. Лишь бы она поскорее исчезла с глаз долой, а Алису бы вернули обратно к миссис Бонфуа и Скотту. Жаль, что никто не слышал ее мысли и уж тем более не мог их исполнить. Приходилось мириться с этим и каким-то образом успокаивать в себе трепещущий гнев.  — Скажи хотя бы, куда мы направляемся, — попросила ее Алиса, приложив кулачок к губам и делая вид, что вот-вот раскашляется. На самом же деле, она просто пыталась подавить смущение. Не так часто в жизни ей приходилось начинать разговор первой после ссоры.  — Куда-куда… В Па’риж, — ответила не менее хмуро Лиа. Ее волосы имели странное свойство сильно виться из-за влаги. С одной стороны эта мохнатая жгуче-черная грива выглядела смешно, но зато не обычно. А для маскировки и вовсе идеально.  — В Париж? — Алиса непонимающе замотала головой. — Париж… Париж…к Франциску?  — Неужели догадалась? — кузина Франциска озабоченно развела руками, будто благодарила Бога за быструю догадливость своей юной спутницы. — Но ты не думай, что я 'рада этому. Я была бы в большем восто’рге сдать тебя цыганам (не передать словами, какое выражение изобразилось на лице Алисы, когда она это услышала), но увы, обещание б’рата к’репко, как важный обет. У меня нет выбо’ра. Может быть, если повезет, вст’ретим Ф’ранца по пути, и тогда я от тебя избавлюсь.  — О, как я буду рада, — ядовито ответила Алиса, делая быстрый реверанс.  — Не вздумай выпенд’риваться, — положив руки на бедра, заявила Лиа. Ее наглый тон лишь сильнее выводил из себя, а если еще и учесть, что Алиса никогда не отличалась должным терпением, она не оставила себя ждать в плане язвительности.  — Пф! Может ты и обещала кому-то что-то, а вот я никому ничего не обещала! Я свободная личность!  — Да что ты…  — Именно! — Себя свободной считаешь, а за мужчиной бежишь, как п’роклятая. — Не твое дело. Лиа самодовольно хмыкнула, села на колени перед велосипедом, чтобы проверить железную цепь. Крепка ли она? Выдержит дальнейший путь? Удивительно, что она не слетела еще во время погони…  — Может, ты тогда сама отыщешь путь до Па’рижа? — на ее губах мелькнула издевательская ухмылка. Это был вызов. Алиса поняла это, и потому вздрогнула, сжимая кулаки.  — Если захочу, то смогу, — героически выдавила она. После пережитой езды по неровной дороге, полной ям и кочек, ей стало казаться, что она сможет все на свете. А Лиа… Лиа была никем. Так, надоедливым балластом. Она все равно ей никогда не нравилась, была слишком милой на глазах толпы и отвратительной, злой и холодной наедине. Удивительно, что она еще и замуж с таким-то характером выскочила. Вполне возможно, что ее муж был не в командировке, а где-то в более приятном месте, о котором не могла знать его сладкая суженная.  — Сможешь, значит? — Лиа поднялась с земли и отряхнула коленки. — Да ты и минуты не п’ротянешь в этом лесу. Моментально поте’ряешь голову.  — А вот и не потеряю, — возразила Керкленд.  — Как же, это ты пока сейчас гово’ришь. Да, я обещала Ф’ранцу убе’речь тебя от опасности… я убе’регла, увезла тебя подальше от твоего этого Скотта. Но те’рпеть твое нытье я не наме’рена! Поэтому… поэтому сделаем п’роще: я посажу тебя на эксп’ресс, суну билет в зубы и adieu! Скате’ртью до’рога. Алиса надула щеки и сжала сильнее кулаки, пока те не начали болеть. Мир закружился перед ее глазами со скоростью бешеной юлы.  — Надо потуже зак’рутить цепь, — сказала Лиа, обращаясь уже к велосипеду. Вид у нее уже выглядел более задумчивый. Это значило, что она больше не хотела спорить. Особенно с Алисой.  — Ну и закручивай!  — Зак’ручу, да и без твоей помощи, — огрызнулась Лиа. — Я-то видела тебя в 'работе. Ты вообще ни на что не годишься — п’риготовить ничего не можешь, связать тоже, даже элемента’рно уб’раться в доме — и тут ты абсолютный ноль. После такого пылкого диалога между двумя дамами воцарилась долгожданная пауза, хотя и ничтожно короткая, не дающая возможности замолкнуть громогласному эху их голосов.  — Интересно, а у тебя дети есть? — спросила вдруг Алиса.  — Дети? У меня? — Лиа неожиданно покраснела, а затем злобно дернула маслянистую цепь. — Ха. Нет. Детей у меня нет.  — Оно и видно. С таким-то характером и дети никакие не появятся! Лиа покраснела еще сильнее и вжала голову в плечи.  — Это каким же?  — Злючим!  — Вот как? На себя посмот’ри, — Лиа постаралась скрыть волнение и обиду маской сердитой и непробиваемой стервы. Тема детей была для нее наиболее болезненной. — Неблагода’рная и кап’ризная д’рянь. Это ведь были твои 'родители — там, в телевизо’ре? Я с’разу догадалась! Ха! На их месте я бы 'рыдала от счастья, сбеги от меня такой побочный 'ребенок. Алиса замахнулась было рукой, сгорая от пылкого желания ударить мулатку по голове, но рука ее так и зависла в воздухе, белея от напряжения. Побочный ребенок… вот еще! Но на такое даже слов не находилось, чтобы ранить сильнее и глубже. В тишине починка велосипеда проходила быстрее, а звон шелестящих листьев придавал силы. Обида рассосалась внутри сердца легко и даже с толикой удовольствия. Пока руки занимались несложными механизмами, мозг Лии тем временем был занят другим делом. Он вырабатывал всевозможные пути к Парижу — как длинные, но безопасные и без чреды лишних приключений, так и короткие, но со своими изъянами. Эти размышления казались ей глупостью — большой и безрассудной. Куда проще было просто взять и отдать Алису тому солидному пареньку и со спокойной душой забыть обо всех бедах, которые могли ее окружать. И лишь честное обещание брату не давало ей покоя. Она прекрасно помнила его умоляющий голос и голубые глаза, полные младенческой невинности. «Интересно, правда ли ты любишь ее? — раздумывала Лиа, хмурясь при каждом звоне цепи. — Ты же никогда не придавался этому чувству, так что же изменилось сейчас, Франц? Почему именно она? Почему я не могу тебя понять?» И вот, последний винтик был поставлен на место и плотно закручен. Довольная своей работой, Лиа встала с колен.  — Ну, все, можно пр’одолжить путь. Алиса. Эй… Ты слы… — она обернулась назад и застыла, широко распахнув карие глаза. Алисы на месте не оказалось. Лиа испуганно огляделась, ища взглядом знакомую светлую шевелюру среди болотистых оттенков. Может девочка отошла по нужде? Надежды таяли прямо на глазах. — Ох…Merde…

***

Земля уходила прямо из-под ног. В буквальном смысле, на этот раз Алиса была уверена в том, что это была не иллюзия. Она аккуратно проделывала шаг за шагом, ступая по неровной и мягкой земле, с отвращением ощущая, как ее ботинки погружаются в неприятную влагу. То ли это было реальное болото, которое жило здесь уже много лет, никого не трогая, то ли почва посмела так сильно размякнуть после дождя — кто бы знал… Была бы возможность, и Алиса бы ею воспользовались, лишь бы не окунать самовольно в воду свои ноги. Но что она могла поделать? Возвращаться к Лие она не хотела всем сердцем. Лиа ненавидела Алису, Алиса ненавидела Лию, и это была единственная вещь, которая их объединяла. К тому же, гордость не позволяла простить за сказанные слова, за родителей, о «побочном ребенке». Какой она побочный ребенок? Естественно, это бы не правда. Но что же ей делать дальше? Куда идти и зачем? Проще было бы вернуться обратно, к Скотту, как бы поступила преданная и любимая сестрица. Однако в последний момент Алиса остановилась и неуверенно посмотрела на свои грязные руки. А что если Скотт не поймет ее? Он наставлял пистолет на Франциска, пытаясь убить его. Да они едва на куски не разорвали друг друга, если бы в драку не вмешались посторонние. Что же будет теперь? Поверит ли он ее словам? Сердце предательски барабанило в груди, выдавая ее страх. Волнение душило, мешало спокойно вдохнуть свежий воздух. Какая-то назойливая ветка попыталась оградить ее от пути, но Алиса ухватилась за нее мокрыми руками и разломила пополам, разодрав свои нежные ладони. Было больно, зато путь свободен. На ходу она стянула с себя джинсовку, так как стало жарко. Нет уже смысла возвращаться — твердила она себе — и не потому, что не хочется, а потому что уже не удастся найти в этих джунглях Лию. Через некоторое время она поняла, что заблудилась. Куда бы она ни смотрела — ее всюду преследовали одинаковые деревья и кусты. Может быть, она вообще ходила по кругу, но как же это определить? У нее не было при себе ни компаса, ни карты. Когда она снова и снова заламывала коленом какую-то палку, ее хруст неприятно начинал звенеть в ушах. Лес казался бесконечным лабиринтом, а Алиса на его фоне выглядела маленькой букашкой. Ее никто не слышал и не видел. А в скором времени о ней и вовсе все позабудут, когда поймут, что нет смысла продолжать поиски. И Скотт, и Лия, и родители… и даже Франциск. Ведь она… ... «побочная». Прошло еще несколько минут, а может быть и целый час, и Алиса совсем выбилась из сил. Страх жадно поедал ее сознание и мешал рассуждать здраво. Еще совсем немного, и она окончательно прекратила бороться, ее сердце билось громче всяких мыслей. Образ любимого кузена растворился в тумане, ничего не оставив на своем месте. Жаль, что Алиса не могла расплакаться от такой крупной потери, потому что не могла вспомнить, что потеряла. Внезапно жидкая грязь слишком глубоко утянула в себя ботинок, Алиса потеряла равновесие, замахала беспомощно руками и громко шлепнулась на грудь. В нос ударил влажный запах чего-то гнилого. Алиса получше уперлась руками в землю, не взирая на ее хлюпанье, и с трудом вытянула себя из грязи и покатилась вниз по холодной и густой траве. Теперь ее руки были черные, кожа натянулась на лице, будто тугой барабан, а во рту ощущался мелкий песок. Алиса нехотя поднялась на локтях и хмуро посмотрела на свою прилипшую к животу футболку. Где же ее куртка? Ее нигде не было видно… Так как солнечные лучи едва ли прорывались сквозь деревья, попадали они на землю лишь кусками, и им не совсем хватало сил, чтобы согреть почву. Алиса ощутила всю ее прохладу на своем теле. Ее бледная кожа мурашками, но на фоне остального это невозможно было считать страшной проблемой. Вытерев с лица комья грязи, Алиса снова огляделась, в надежде оказаться где угодно, но лишь бы не здесь, будучи непонимающей, кто она и что ей делать дальше… С какой целью она пришла сюда? В голове лишь звучали обрывки чьих-то фраз, незнакомых ей голосов, которые вспыхивали в ее памяти, будто искры огня. Иногда было даже больно, но вполне терпимо. Скривив от отвращения рот, Алиса встала на колени. Тут-то она и заметила свой потрепанный портфельчик, который лежал в ямке, засыпанный сверху землей и листьями. «Может, там есть ответы?» — подумала девушка, протянув руку к портфелю. Вот, совсем чуть-чуть. Желанный предмет был уже на руках, как вдруг кто-то схватил ее за плечо и потянул назад. Алиса хотела закричать, но от страха едва ли могла разжать окаменевшую челюсть. За ее спиной стояла высокая незнакомка. Кожа у нее была бронзового оттенка и блестела на солнце то ли от воды, то ли от пота. Что-то знакомое промелькнуло в мыслях… словно где-то издали Алиса услышала имя этой незнакомки, но завеса, которая огораживала ее от внутреннего голоса, не позволяла хорошенько его расслышать.  — Не так уж и далеко ты ушла, — зашипела на нее девушка, поднимая Алису и силой ставя ее на ноги. А выглядела эта незнакомка довольно хрупкой, по комплекции была не шире англичанки, но при этом имела в себе просто невероятную силу. — Куда ты соб’ралась? Обратно к б’рату? Дам тебе мелкую подсказку, но к нему нужно идти по д’ругой до’роге. Не по этой.  — Я… — Алиса поморщилась от боли и от яркости солнечных лучей, которые резали ей глаза. — Я…  — Вся вымазалась, не успев и двух шагов сделать. А кто-то же доказывал мне свою самостоятельность! Алиса дернулась, пытаясь усердно вспомнить все. Этот знакомый звонкий голос никак не оставлял ее в покое, он звучал в ее ушах слишком ярко.  — Л…Лиа? Лиа удивленно наклонила голову на бок, не понимая, что происходит. Все ее претензии мигом улетучились, когда она увидела следы крови.  — Ох, mon Dieu, — выдохнула она. — Это еще что такое? — она потрясла девушку, чтобы та перестала отводить взгляды и вести себя так… страшно. Ведь совсем недавно она была вредной и самоуверенной, но сейчас Алиса выглядела иначе. Она казалась растерянной и напуганной. И эта кровь на лице… может, она ударилась о что-то твердое, пока падала? Но только камней в округе не было видно, а если они и были, то их, возможно, уже давно утянуло болото.  — Голова раскалывается, — пожаловалась Алиса, приложив ладонь к волосам. Лиа же тем временем что-то стерла с ее щеки и с носа, а затем показала свою ладонь девушке.  — Ты это видишь? — спросила она взволнованно. — Видишь? Это к’ровь? С’est le sang? Ты по’ранилась? Алиса посмотрела по сторонам и затем неуверенно пожала плечами. Никакой боли, кроме разве что головной, она не чувствовала, поэтому ответить ничего не могла. Лиа долго еще докапывалась до нее со своими требовательными вопросами, ходя вокруг нее, словно взбесившийся хищник. Но ее можно было понять — она едва не потеряла человека, которого обещала другому человеку беречь, как зеницу ока. И как бы она ни старалась словесно опустить свою спутницу, угрожая скормить ее диким зверям или продать цыганам в качестве рабыни (последней угрозой она любила пользоваться больше всего), дрожащий голос и волнительная ходьба выдавали ее истинные мысли. Вскоре, поняв, что нет смысла больше топтаться на месте, пытаясь выудить из Алисы хоть какие-то ответы, Лиа приказала ей оставаться здесь и даже не дышать, а сама ушла куда-то через большие кусты. Алиса не успела почувствовать себя одиноко, ибо Лиа вернулась очень быстро, волоча за собой велосипед.  — Идем впе’ред, — сказала она, смахнув с блестящего лица лишнюю прядь. — Где-то тут 'рядом должна п’ротекать 'речка. Сначала мы тебя отмоем от этой г’рязюки, а потом уже нап’равимся к шоссе. Ох, какая же ты ду’ра. — Я… — Алиса отряхнулась. — Я не дура! — Еще какая. И не спо’рь. С’est la pure vérité. «Засунь свое vérite в… derrière…или как его? В задницу, вот», — подумала Алиса, когда почувствовала себя лучше. Память снова начала возвращаться на место, и это было хорошо. На велосипед садиться не было смысла, так как дорога, по которой они прокладывали себе путь, была очень неровной. Пришлось идти пешком и вслушиваться в слабое пение птиц. Алиса шла чуть поодаль от Лии, неся с собой рюкзак, который после падения стал казаться ей чуточку тяжелее обычного. Вскоре вдали послышался шум воды. Река протекала сильным потоком, ударяясь о камни, бурля и вспениваясь. Оставив велосипед у ближайшего камня, Лиа подошла к берегу и наклонилась, чтобы потрогать пальцами воду.  — У’ровень немного поднялся, — заметила она и осуждающе покачала головой. — Ладно… подойди сюда, я тебя умою. Ты выглядишь хуже нашей де’ревенской свинки.  — Пф! Вовсе нет!

***

Вода была очень холодная. От нее немело лицо. Ноги сильно болели, с трудом волокли на себе тяжелое тело. Мозг пылал огнем. Проблем было столько, что можно было уже составлять их список, но Алиса не считала нужным говорить о них Лие, и вовсе не потому, что она считала себя храброй. Просто Лиа все равно никак не реагировала на ее нытье. Если раньше она хоть как-то, но отвечала ей, то теперь же она как будто не желала слушать. Пока они шли через болота, спускались и поднимались по бесчисленным склонам, Алиса все время мечтала лишь об одном. Она хотела вернуться домой. Что именно представлял из себя этот дом, она не знала, но она представляла себе нечто среднее между своим домом в Англии и скромной избушкой семьи Бонфуа. Она фантазировала себе мягкую кровать с теплыми простынями и пуховыми подушками, большой кирпичный камин, в котором догорали угли. Франциск бы сидел рядом, обличенный в домашний халат, и читал ей книгу, усыпляя своим тихим голосом. Книга должна была содержать в себе приключенческий мотив… Да, море приключений, переплетающихся с опасностями, сражениями, веселой музыкой, любовью и страстью. А потом бы, закончив очередную главу, Франциск бы нежно поцеловал ее в щеку и обнял за плечо. Но Франциска не было рядом, также как и кровати с камином, а то, что ей предстояло пережить — отнюдь не казалось ей интересным приключением. Беготня по неизвестным лесам ее больше утомляла и злила, а боль в голове тянула ее к земле, словно груда неподъемных гирь. Вскоре лес начал редеть, болота остались далеко позади, а впереди сквозь зеленую листву начал пробиваться белый свет. Лиа чуть поднатужилась, утягивая велосипед следом за собой. Она отмахнула от себя свободной рукой назойливую ветвь, затем другую и следующую, пока внезапно не оказалась на шоссе. Алиса вышла за ней следом и, увидев впереди асфальт, невольно заулыбалась от прилива радости и облегчения. Ну, наконец-то, долой эти дикие земли, да здравствует цивилизация. Лиа недовольно скинула с плеча густую гриву волос. Сначала она хотела продолжить путь на велосипеде, но глянув на выбившуюся из сил Алису, она решила вообще оставить велосипед под каким-нибудь кустом, так как его все равно не было жалко.  — Как же нам добраться до станции? — удивилась Алиса.  — Поймаем попутку, — ответила Лиа, вытерев со лба капли пота. В ответ на ее слова, Алиса внимательно посмотрела на пустынное шоссе, искренне не понимая, куда же делись все машины. Здесь было так тихо, словно сюда никогда не ступала нога человека. Шли они вдоль дороги, кажется, еще дольше, чем по лесу. Может быть, это было не так, а может всему виной было это палящее солнце, которое сильно пекло голову, и от которого плавился серый асфальт. Лиа двигалась впереди, и выглядела она ничуть не лучше Алисы. Возможно, она тоже думала о том, что весь их побег был глупой затеей. Если что, у них был еще шанс вернуться назад. На мосту им удалось остановить грузовик — единственное средство передвижения, которое показалось на протяжении всего пути. Усатый мужчина в темных очках любезно разрешил им забраться в салон. На Алису он посмотрел лишь дважды и больше не обращал на нее внимания. Разговаривал он в основном только с Лией, и то по-французски. Алиса практически их не понимала. Впереди можно было увидеть горизонт — чистое голубое небо тесно граничившее с шапкой темного леса. Все лужи на дороге давно обратились в пар из-за жары, но трава в тенях деревьев все еще казалась блестящей из-за влаги. Алиса сильнее сжала пальцы на ногах, ощущая, как хлюпает в ботинках грязная вода. И никак же не избавиться от этой мерзости! А когда она увидела свое отражение через боковое зеркало, то постаралась больше туда не смотреть. Там она видела не Алису, а какое-то чумазое чудовище с парой испуганных глаз. Вскоре, когда от вечной и ровной езды стало немного тянуть в сон, Алиса почти припала лбом к стеклу. Но стоило ей лишь на секунду потерять бдительность, как из манящего сна ее вырвал голос Лии.  — Я совсем забыла позвонить Ф’ранцу, — она начала рыться в карманах — сначала сунула руки в передние, потом с трудом втиснула их в задние, после чего в ее глазах застыл страх. — Ох… — она с тревожным видом снова повторила свои поиски. — Ох, Боже. Ох, нет. Только не это… я забыла телефон! — она посмотрела на Алису таким взглядом, словно это она была виновата в этом. Но затем ее взгляд смягчился, и Лиа обратилась к водителю. Очевидно, просила одолжить телефон. Немного подумав, мужчина медленно покачал головой. Тогда Лиа закусила большой палец, задумчиво уставилась на черную коробку передач. Алиса молча пялилась на мулатку, ожидая скорейшего решения. И оно появилось. Но перед этим шло очень долгое и волнительное молчание. Казалось, что даже мотор машины затих, находясь в обоюдном ожидании. Впереди блеснул логотип заправки. Когда грузовик доехал до нее, солнце уже стремительно закатывалось за горизонт, обретая алый оттенок, и на асфальте заплясали черные, как ночь, тени. Лиа едва не запрыгнула к водителю на руки, умоляя его остановиться.  — Там должна быть телефонная будка. Я попытаюсь дозвониться до Ф’ранца оттуда. Сначала позвоню ему на мобильник, — объяснила она Алисе, чтобы та не стала зазря волноваться. У них обеих и так уже голова пухла от всей этой кипы проблем. — Сиди здесь и никуда не вылезай. Ста’райся даже не высовываться, уяснила? — она поводила перед глазами девушки пальцем. Алиса медленно, почти незаметно для человеческого глаза, кивнула. Тогда Лиа открыла дверцу грузовика и спрыгнула вниз, после чего, выпрямив ноги, бросилась, что есть мочи, в сторону магазина, который тесно стоял рядом с заправкой. Прислушиваясь к ее удаляющемуся топоту, Алиса положила голову на спинку сидения и расслабленно выдохнула. Вот, сейчас она позвонит Франциску, расскажет ему обо всем. Может быть, им и не придется никуда ехать, он сам за ними примчится. И тогда он защитит ее, убережет от всех бед, увезет подальше от этого мира, который был совсем ей не по вкусу. Думая все больше о хорошем, девушку начинала накрывать приятная, волнующая дрожь. Водитель лежал на своем огромном кожаном руле, барабаня по нему пухлыми пальцами. Увидев через темные очки, что Лиа скрылась в магазине, он неожиданно выпрямился, завел грузовик и начал слегка отъезжать от парковки. Алиса вздрогнула, посмотрев через окно на отдалившиеся бамперы старческих автомобилей. Она не понимала, что происходит. «Наверное, пытается удобнее припарковаться…» — сначала решила она, как вдруг их грузовик неожиданно выскочил на дорогу и рванул прочь от заправки. Алиса не успела даже ничего сказать, крик застыл в ее горле.  — Стойте… — прошептала она с заметной хрипотой. — Подождите… а как же Лиа? Вы куда? Эй! — она замахала руками, пытаясь объяснить языком жестов. Мужчина как будто не слышал ее возмущений и продолжал крутить педаль, несясь неожиданно быстро по пустой трассе, по расплавленному на жаре асфальту, прочь от кровавого заката. Алиса стащила с себя ремень безопасности и попыталась открыть дверь. Не тут-то было, дверь вообще ей не поддавалась, словно заклинила. В голове со страху вновь замелькали странные образы, вспышки с примесью незнакомых или очень смутно знакомых голосов.  — Остановитесь! — выкрикнула она, оставив в покое дверь и набросившись на водителя. Она не знала, что делает, просто страх брал над ней вверх. Она принялась молотить кулаками по широкому и твердому плечу незнакомца, затем попыталась расцарапать ногтями его толстую кожу. Водитель недовольно зашипел и махнул рукой, одним движением отбросив девушку обратно на сидение. Голова Алисы пошла кругом, а на губах застыло что-то жидкое и теплое. О, боги, неужели снова кровь? Тем временем мужчина, не отвлекаясь от дороги, достал сотовый телефон. Алиса с небольшим запозданием поняла, что совсем недавно этот мужчина честно клялся, что у него не было никакого телефона… Нажав на несколько кнопок, он приложил сотовый к уху и мгновением спустя заговорил со своим собеседником на внезапном английском языке:  — Да. Алло? Да, она у меня, мистер Керкленд. Да, нашел ее на шоссе. Скоро буду на месте. Мистер Керкленд. В мгновение ока Алиса стала понимать, что все это было хорошо подстроенной ловушкой, и что этот мужчина на самом деле был одним из агентов Скотта. Но что ей теперь делать? Конечно же, она любила Скотта и не видела ничего катастрофического в том, что тот желал вернуть ее домой. Но что-то в душе определенно мешало девушке смириться с такой судьбой. Мысли о теплой кровати, пылающем очаге и любимой улыбке Франциска начали стремительно рассыпаться в пыль, заполняя душу чувством тяжкого разочарования. Все казалось таким неимоверно сложным и запутанным, что хотелось попросту разрыдаться, как ребенку. Но времени на рыдания совсем не было, нужно было срочно решить, какой следовало выбрать путь. Вспомнившийся бархатистый голос Франциска укрепил ее уверенность, девушка резко обернулась к водителю и посмотрела на него пылающими решительностью глазами. — Остановитесь, — потребовала она холодным тоном. Мужчина чуть сбавил скорость и ухмыльнулся. — Не могу. Мой босс обещал щедро вознаградить меня, если я привезу тебя целой. Хорошо, что все так обернулось — если бы та темненькая сама добровольно не вышла из машины, пришлось бы с ней расправиться. Ее глаза загорелись ярче, и она накинулась на агента, словно обезумевший зверь, впилась неровными ногтями в его твердую кожу, пытаясь как можно глубже поцарапать его или хотя бы противно ущипнуть. Сначала водитель попытался отпихнуть ее от себя, не отрывая при этом напряженного взгляда от дороги. Но вскоре его терпение угасло, мужчина яростно разругался, начал вращать руль то влево, то вправо. Автомобиль закачался на дороге, стремительно уносясь на обочину. Шины протяжно заскрипели, оставляя после себя на асфальте черные следы, проезжавший навстречу автомобиль пронзительно засигналил, с трудом избежав столкновения. Но ни водитель, ни Алиса этого даже не заметили, находясь в разгаре жаркой и тесной возни. Но вот вдруг вдали послышался вой сирены. Увидев в боковом зеркале отражение полицейского мотоцикла с мерцающей мигалкой, водитель со всей мочи оттолкнул от себя Алису и, чертыхнувшись, крепко ухватился за руль. Но убегать было поздно, полиция ехала неотрывно. Пришлось повернуть руль и все же остановиться на обочине. — Только попробуй выкинуть фокус, — пробурчал похититель, достав из бардачка пистолет и демонстративно сняв его с предохранителя. Алиса припала к огромному сидению, судорожно втягивая запах своего пота и кожи салона. Еще немного и можно было спокойно выплюнуть наружу свои легкие, насколько сильно они болели. Краем глаза она успела заметить через зеркало, что когда их грузовик остановился, остановился и полицейский. Сойдя со своей мотоцикла, он вальяжной походкой направился в сторону того, у которого сидел мужчина. «Это мой шанс… — подумала англичанка, скользнув волнующим взглядом по дугообразной железной ручке на двери. — Успеть до того, как он додумается выстрелить…» Тем же временем, водитель убрал пистолет под футболку, опустил стекло и начал о чем-то мило переговариваться по-французски с подошедшим служителем закона. Странно, но их речь даже в самые напряженные моменты казалась музыкальной и веселой. Полицейский мельком посмотрел на Алису, но тяжело было определить через черные и круглые стекла очков, что он о ней подумал, увидев ее — грязную и усталую. Но вот он поманил коротким движением руки, мол «выходи из машины». Водитель с сомнением взглянул на свою заложницу, спустив солнечные очки на кончик бардового носа.  — Сиди смирно, — прошипел он и вылез из грузовика. Алиса дала себе волю громко отдышаться и даже один раз чихнула из-за поднявшейся в салоне пыли. Быстро перебравшись на водительское кресло, она посмотрела в зеркало, убедилась в том, что полицейский увел ее похитителя достаточно далеко. Она отчаянно потянула мокрыми пальцами за железную ручку, но та ни в какую не хотела ей поддаваться. «Нет…нет…пожалуйста…» — шептала мысленно она, ударяя кулаком по бронированному стеклу, но все было тщетно. Другая девушка на этом бы и остановилась, перебралась бы обратно на свое место и, обхватив руками тощие ножки, прижала бы их к своему подбородку, размышляя о безысходности. Но только не Алиса. Ребенок, отличавшийся от своих сверстников отвратительным упрямством, просто не мог опустить руки на половине пути. Ведь она вовсе не побочный ребенок. Втянув поглубже в легкие горячий и пропитанный бензином воздух, девушка ухватилась за руль и спустила ноги к педалям. Если честно, то она едва-едва до них дотягивалась, но ради своего спасения англичанка готова была смириться с любым неудобством. Но что за напасть…ключей зажигания на месте не оказалось. Отчаянно покрутив огромную баранку, Алиса сердито ударила по ней кулаком. За окном слышались гулкие диалоги мужчин, жаль, что нельзя было понять смысл их разговора. Вдруг сейчас водитель развернется и пойдет к грузовику? Девушка увидела через пыльное зеркало, как похититель что-то показывает полицейскому, а тот озадачено почесывает синюю кепку. Что бы это значило? Какое-то удостоверение? Водитель сделал странное движение, словно желал шагнуть уже в сторону машины, но потом остановился. Надолго ли? Алиса надавила на выпуклую кнопку, и когда мутное оконце стало медленно опускаться перед ней, она радостно улыбнулась. Для начала она просунула в окно ноги, ухватившись одной рукой за край оконной рамы, а другой рукой впилась за спинку сидения. Как же это было трудно и страшно. После того, как она с грохотом плюхнулась на горячий гравий, подняв своим приземлением клубы пыли, Алиса почувствовала дрожь в своих ногах. И как еще удавалось бежать? Наверное, все это происходило в порыве безумия, шока, страха… Алиса бежала, словно находясь во сне. Дорога то и дело пропадала у нее из-под ног, тело непослушно тянулось вперед, навстречу красному закату, а стук тяжелых подошв отдавался болезненным звуком. К счастью, грузовик проехал не так уж много, ибо совсем скоро Алиса увидела знакомую светящуюся эмблему заправки. Интересно, Лиа все еще там? За спиной послышались возмущенные крики. Поддавшись сильному искушению, Алиса обернулась и увидела, как похититель стремительно догонял ее, потряхивая большим и круглым пузом. Наверное, ему было очень тяжко. В любом случае, Алисе было еще хуже, хотя она никогда не страдала большим весом. Оттолкнув от себя вставшего на пути незнакомого фермера, Алиса рванула к дверям магазина. В дверях она столкнулась с Лией.  — Алиса? Что п’роисходит? Где г’рузовик? Что случилось? Желание говорить было сильным, но ей не хватало сил, чтобы сказать хотя бы слово. Вцепившись в плечи Лии дрожащими и мокрыми пальцами, Алиса закашляла себе в ноги, пустив густую слюну. Понимая, что дело серьезное, Лиа схватила ее за руку и увела вглубь магазина.  — Так, отдышись и объясни, — потребовала она, опустив ей руки на плечи. — Что случилось? Громко хрипя, девушка попыталась выложить все, что вертелось у нее в голове. Казалось, что Лиа уже и так все знала заранее, но теперь рассказ англичанки лишь сильнее укрепил ее смутные догадки. Выпрямив спину, мулатка изобразила задумчивый вид. В тот же момент с другой стороны магазина послышался звон колокольчика. Вернулся похититель. Его тяжелое дыхание звучало в магазине, будто громкое эхо.  — За мной, — шепнула ей Лиа, уводя девушку вдоль шкафов. Попутно Алиса заметила, что ее спутница успела прихватить с верхней полки резиновую биту. Чем дальше они уходили от выхода, тем темнее становились полки. В этот отдел никто не заходил, и поэтому здесь Алиса ощущала себя чуть больше в безопасности…  — Что нам делать?  — Не знаю, помолчи! — Лиа кралась по узкому коридорчику, крепче обхватив пальцами ручку игрушечной биты, которая размерами была не меньше настоящей.  — А ты… ты дозвонилась до Франциска?  — Что? Нет…нет, не смогла. Никто не ответил. Это очень ст’ранно, если честно. Тихо! — внезапно, остановившись на углу, она вдруг быстро замахнулась битой и до Алисиных ушей дошел неприятный и пустой звук. Далее раздался стон, и преследователь скатился на пол, сбив локтем коробку с мыльным порошком и гелями. Так получилось, что ему хватило хитрости подойти к ним с другой стороны и практически застать их врасплох. Но не хватило ума увернуться от удара.  — Что ты натворила? Ты убила его! — ужаснулась англичанка, уставившись волнительным взглядом на лежачего мужчину с окровавленной лысой головой. Даже лежа без сознания, он продолжал держать пухлыми пальцами пистолет. — Пушка…  — Не к’ричи, я вижу, — вытянув шею вперед, Лиа замерла и прислушалась. Она ждала, когда к ним начнут сбегаться люди, но пока что в магазине продолжал царить мир и покой. Тогда Лиа подошла ближе к телу и ногой отпихнула пистолет так сильно, что тот укатился под голубой шкаф с вантузами.  — Ты убила его, — повторила Алиса. — Убила же! Что же скажет Скотт?  — Я его не убила, pécore, — выругалась шепотом мулатка и наклонилась к телу, чтобы пошарить в его карманах. Через несколько секунд в ее руках зазвенели ключи от грузовика. — Ух. Шика’рная бита. Мне надо с’рочно купить ее.  — А он?  — Пускай тут лежит. Все 'равно, 'рано или поздно очухается, — Лиа важно перешагнула через мужчину и направилась к пустующей кассе. Алиса не решилась идти тем же путем и пошла в обход. Ей не удавалось совладать со своим страхом.

***

Идя по горячему асфальту, Алиса все никак не могла взять себя в руки. Ей казалось, что вот она сейчас обернется назад и увидит того похитителя. Теперь он будет преследовать их постоянно! Злой, жирный и с окровавленной лысой башкой. И почему Лиа выглядела так расслабленно? Неужели ее совсем не мучило чувство стыда или страха?  — Ты… ты точно его не убила? — спросила ее Алиса.  — Точно!  — А он… этим… дураком не станет после такого удара?  — Хм. Не знаю. Думаю, он и без того ду’рак, 'раз 'решился связаться с нами, — махнула рукой Лиа и широко заулыбалась. — Удивительно, что ты жалеешь этого человека — он же пытался ук’расть тебя.  — Но он делал это не по своему желанию. Ему велел Скотт.  — Он знал, на что идет. Забудь о нем, думай лучше о Па’риже… о Ф’ранциске, — последнее Лиа произнесла с явным усилием. Но Алису это тронуло до глубины души. Словно в гущу сомнений и мрачных мыслей добавили что-то светлое и теплое. Переборов в себе нерешительность, Алиса догнала Лию и взяла ее руку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.