ID работы: 119172

Уроки французского

Гет
R
Завершён
286
автор
Размер:
359 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 294 Отзывы 47 В сборник Скачать

29

Настройки текста
Какое странное чувство настигло Франциска, когда он бежал к выходу из клуба. Оно было тяжким и сильным. Чувство, будто он больше никогда не увидит ее. Франциск мог бы прямо здесь и сейчас впасть в дикое отчаяние, если бы не был столь уверенным в том, что это еще не конец. Конечно, не конец! Он знает этот город, как свои пять пальцев. Поймать ее здесь будет намного проще, чем в Англии. Сбив локтем застывшего у порога вышибалу, Франциск чуть было не скатился вниз по крыльцу. Жадно глотая теплый воздух, он огляделся по сторонам и попытался оценить ситуацию. Представить себе, куда бы могла побежать Алиса. Он метался по кругу, словно взволнованный пес, не находя в себе силы выбрать нужный путь. Боги, что же с ним стало? Из-за паники он не мог сделать даже спокойного шагу. Но стоило ему хорошенько задуматься над этим, как вдруг совершенно внезапно до его ушей добрались посторонние голоса. Будучи так сильно озабоченным своей проблемой, Франциск и позабыл об осторожности. В его сердце зародилась радостная надежда — а вдруг кто-то из тех незнакомцев видел девушку? Зайдя за угол, Франциск остановился и увидел впереди пятерку незнакомцев, которые были одеты совершенно не по-летнему сезону. На обычных прохожих эти люди тоже смахивали плохо, ибо, стоило Франциску появиться перед их носом, они все разом смолкли и уставились на него таким взглядом, словно он помешал их беседе. Франциску даже стало немного неловко. Но стоило ему придти в себя и приглядеться к этим людям, то он понял, что, возможно, не такими уж и незнакомыми они ему были. Словно он уже видел их когда-то, но, в силу нынешних обстоятельств, не мог никак вспомнить. Да и были ли это так важно? Очевидно, было, так как один из них — самый рослый, укутанный в серый плащ, который спускался ему до самых пят — радужно улыбнулся, протянув навстречу к Франциску свои руки.  — Мсье Бонфуа! Вот так честь увидеть мертвеца воочию! Франциск когда-то слышал этот шероховатый голос. Стоило лишь немного напрячь свою память.  — Что вы здесь делаете? — настороженно сорвалось с его губ.  — Мы? — мужчина повертел головой в наигранном недоумении. — Мы просто прогуливаемся. Район же знакомый.  — Но непригодный для простых гуляний, — закончил за него Франциск. Он сделал осторожный шаг назад. Возможно, если ему повезет вовремя рвануть обратно в «Розу» за оружием, то они даже очухаться не успеют. Пока что все шло успешно… но это только пока.  — Знаешь, Бонфуа, сколько мне пришлось выслушивать о тебе баек… — сказал человек, необдуманно шагая навстречу Франциску. Хотя, кто бы знал, что творилось в сальной голове этого мужчины. Его звали Джин, и он был правой рукой Лео. Вспоминая о нем, Франциск мог точно сказать, что это был не… не… того рода тип, с которым хотелось бы заводить дружбу. Его можно было обвести вокруг пальца (иногда такое случалось), но порою (это значит — очень редко) Джин мог повести себя очень неадекватно. Он мог сейчас спокойно отпустить Франциска, а мог и попросту застрелить его скрытым револьвером. Поэтому Франциск старался вести себя осторожно. Очень осторожно.  — Каких еще баек? — мягко поинтересовался он. — Поведаешь? Я о себе мало, что слышал.  — О, с радостью, — мужчина улыбнулся ему настолько широко, что можно было сосчитать все его двенадцать пока что целых зубов. — Сначала я слышал, что ты утонул в Италии. Потом, тебя якобы сожгли в Испании. Сожгли два раза, между прочим. Я это очень хорошо запомнил! Первый раз — это был ресторан, несчастный случай, а второй раз — якобы тебя подожгли на костре мои люди, а останки бросили в море, чтобы — не дай Бог — не воскрес. Слушай, так это ж получается, что они мне солгали, да? Они сожгли невиновного! Дерьмо какое… ну, да ладно, — Джин махнул рукой, и его люди, до того молчаливо стоявшие позади, подхватили его слова одобряющим бормотанием. — Потом кто-то заявил мне, что видел тебя, ехавшего в сторону Чехии… Понятия не имею, что тебе там понадобилось, но я попросил босса отправить туда парочку моих людей, чтобы проверить, а то мало ли что! Еще я слышал, что ты засел в Англии у каких-то богатых особ. Это даже мои верные ребята подтвердили, но я им все равно не поверил. Я, кстати, их наказал за эту ересь.  — Не сомневаюсь, — Франциск натянуто улыбнулся.  — Эта версия показалась мне совсем уж нереальной. Сидеть целый год на одном месте? Не твой это стиль. Я тебя слишком хорошо знаю, Бонфуа, ты не любитель просиживать задницу, как пугливая мышь. Ты любишь совать нос в пекло. Ты любишь двигаться, — сказав это, Джин начал вальсировать на месте под громогласный хохот своих людей. Франциску же на все это было плевать — он сделал еще один аккуратный шаг к своей свободе.  — Мы уже готовы были похоронить тебя, даже гроб состругали, как вдруг — ты не поверишь — по новостям показали английскую девчонку, которая сбежала из дома, якобы, со своим репетитором. И вот — ну снова не поверишь — кем был тот репетитор. Угадай!  — Да уж, действительно, странно, — попытался поддержать беседу Франциск, уже делая более резвый и широкий шаг в сторону помойного ведра. Еще немного потянуть бы времечко…  — Я тоже сначала решил, что это глупо. Ты — чей-то репетитор. Ха! Это было настолько абсурдно, что мы начали придумывать анекдоты на эту тему.  — Да-да, небось, очень остроумные, — закивал головой блондин.  — Конечно, остроумные. Кончив глумиться, старый бандит отстегнул пуговицы на своем плаще и достал маленький портфельчик.  — Узнаешь? — на всякий случай поинтересовался он, размахивая портфельчиком то влево, то вправо. В ответ Франциск испустил слабый вздох. Он правда не знал, что же делать ему дальше…ведь раньше ему на кон никогда не ставили жизнь чужого человека. Правила всегда оставались одними и теми же: либо спасай свою шкуру, либо умри. Других условий не существовало.  — Эй, я спрашиваю тебя, Бонфуа, узнаешь? — напряженно повторил свой вопрос Джин. Его низкий голос не предвещал ничего хорошего.  — Где она? — Франциск пошел напрямик. — Отпустите ее. Она ни в чем не виновата. Дело же во мне! — он развел руками.  — Именно! Дело в тебе, Бонфуа, — Джин утвердительно закивал крупной головой. — Ты подставил моего босса, а мой босс, как ты сам знаешь прекрасно, этого терпеть не может. И оставлять тебя безнаказанным он тоже не собирается. Представь, как долго мы гнались за тобой! Ну, так вот, — он снова потряс портфелем. — Ты знаешь, что ее папаня обещал крупное вознаграждение любому нашедшему его дочь? Думаешь, я упущу такой шанс? «Обязательно упустишь, когда я тебя выпотрошу, » — подумал Франциск, шумно выдыхая ртом теплый воздух. Кровь бешено забегала по его жилам, будто ощущая пылкий настрой своего хозяина. Немного погодя, Франциск услышал за своей спиной странный щелчок, и его сердце испуганно екнуло. Он решил, что люди Джина каким-то образом успели обойти улицу и пробраться к нему со спины, дабы взять его врасплох. Но, повернув голову, он увидел Эрика, уверенно державшего в руке пистолет. Облегченный вздох сорвался с его губ.  — Верните девчонку, — требовательно пролепетал хозяин заведения. Если бы не его блестящие в поту виски, то его вполне могли бы посчитать за грозного типа. Однако, ни Франциска, ни бандитов он своим взглядом и голосом, увы, не расстроил. Те лишь снова начали злобно хохотать.  — Вы делаете то, что я от вас требую, или нажимаю на курок, — Эрик старательно разъяснил свои условия и, в знак своей неотъемлемой сердитости, затряс пистолетом.  — Да ну? — Джин скривил губы в холодной усмешке и вальяжно расправил плечи. — Зубы показываешь? А если я тоже их покажу, то что будет, а? — он лениво щелкнул пальцами, и по команде все его люди внезапно оказались с оружием на руках. Кто вынул его из куртки, кто — из-за спины… Франциск увидел, как овальное лицо Эрика стало терять краску, становясь на глазах смертельно бледным. На ум так и рвались нехорошие мысли о безутешном проигрыше. Но стоило Франциску открыть рот, чтобы сказать это вслух, как вдруг он заметил вооруженную Нэнси, а за нею остальных девушек под предводительством двоих двухметровых вышибал. Словно уже зная наизусть весь сценарий, они встали возле Франциска, старательно не выходя из-за его тени, но при этом стремительно красуясь своим оружием. Вот это уже выглядело куда серьезнее одинокого и рассвирепевшего толстяка. Теперь Франциск ощущал себя защищенным. Уверенность вновь начала оживать и расти в нем, словно когда-то увядший цветок. Как же это было, черт подери, прелестно!  — Ладно, ладно, ладно, — пробурчал Джин, взмахивая руками. — Ты решил против меня вывести свой взвод полураздетых шлюх. Очень впечатляет, честное слово. Но вот только не в твоих интересах устраивать тут поутру кровавую бойню? Я тоже этого не хочу. Мы же цивилизованные люди, как-никак. Давай лучше договоримся, а? Франциск выпятил вперед грудь, мысленно давая согласие. В лицо подул легкий городской ветерок, а под ногами зашелестели проползающие по сухому асфальту обертки мусора.  — И что ты предлагаешь? — спросил он, давая ветру возможность угомониться. Без него голос мужчины звучал куда зычнее, чего как раз не хватало Франциску для переговоров.  — Предлагаю вот что — ты идешь с нами, и взамен мы сохраняем жизнь богатенькой мадемуазель. Как тебе?  — Не хватает коррекции. Джин попытался вернуть свою надменную ухмылку.  — И какой же, Бонфуа?  — В твоем условии ни разу не прозвучало слово «освободить»! Я не вижу тут никакой выгоды для себя, — Франциск сделал шаг вперед, и его команда последовала за ним. — Лучше пообещай мне, что отпустишь Алису.  — Алису… — с удовольствием на лице проговорил Джин. — Как трогательно. Ла-адно. Я отпущу ее. Только при условии, что ее задницу заменит твоя. Что скажешь? Нормально? «Нет, отвратительно!» — отчаянно вопил разум, но учащенно стучавшее сердце дало приказ медленно кивнуть.  — Что ты творишь? — попытался вразумить его Эрик, схватив его за локоть. — Ты понимаешь, что они требуют?  — Понимаю, — ответил Франциск. — Прости, но я ничего не могу с собой поделать.  — Они все равно ее пальцем не тронут! Ее отец этого не позволит. А вот ты… кто же тебя защитит от них, а? Приди в себя! Это бессмысленная сделка!  — Полно заливать! — крикнул в ответ Джин, который все это прекрасно слышал. — Я мог бы вас всех сейчас разом перестрелять, но, как видите, предлагаю мирное соглашение. «Розу» я трогать не стану, как и ее шлюх. А лично для меня…- мужчина жадно облизал губы, — Франциск Бонфуа стоит куда дороже какой-то английской мелкой потаскушки. Франциск с трудом удержался, чтобы не броситься на него с кулаками.  — Так что давайте, решайте быстрее. Отменяем войну, отпускаем девчонку и все в обмен на Бонфуа.  — Согласен, — вызвался Франциск быстрее остальных. Эрик попытался удержать его за руку, но оказался слишком медлителен — Бонфуа уже шел навстречу своей смерти. — Позаботьтесь об Алисе, ладно? — он оглянулся назад, чтобы хорошенько запомнить лица тех людей, которых он считал родными. Кто знал, может быть, он видел их в последний раз. Заметив в толпе Лию, до ужаса напуганную от увиденного, Франциск расплылся в нежной улыбке, после чего зашагал куда увереннее и тверже. Он слышал, как недовольно пыхтел оставшийся вдали Эрик, как он тихо ругался, не зная, как поступить дальше, и как разочарованно вздыхали девушки. Как только Франциск очутился по другую сторону баррикад, все стало представляться для него иначе. Джин повстречал его слишком тепло для заклятого и ненавистного врага. Похлопав блондина по плечу, он начал что-то говорить о своей боли в спине и что якобы это как-то было связано с поимкой Франциска. Но Франциск слышал его нытье едва ли. Его тошнило от голоса Джина, от его раскатистого смешка над своим ухом, а также жуткой вони, состоящей из запаха алкоголя, табака и тухлой рыбы, которую истончал его бесформенный, серый плащ. Если бы еще можно было набить ему морду, выбить пару зубов, Франциск бы охотно на это пошел. Куда не поверни голову — всюду его ожидали незнакомые и небритые лица с нехорошим огоньком в глазах. Оружие, которые они держали при себе, так и грозилось выстрелить в ноги. Франциск старательно обходил этих людей стороной, невольно прижимаясь к Джину как можно плотнее. Если уж и вздумает на него полететь шальная пуля, то пусть она постарается задеть еще и Джина.  — Я бы хотел оставить тебя себе, как большой и желанный подарок на день рождения. Жаль, что я родился зимой, но что поделать… Так вот, я бы оставил тебя себе, как завидный трофей. Слышишь? — Джин потрепал Франциска по щеке.  — Слышу, — ответил Бонфуа, морщась от боли и неприязни. Вскоре узкая и темная улица перешла в широкую дорогу. Франциску было непривычно видеть яркое солнце на голубом небе и слышать живой шум гонявших по трассе автомобилей. Его даже не смутило то, что на обочине их дожидался темно-синий джип с затемненными окнами. Рядом с ним, а точнее, за ним, стоял еще ряд машин, которые на фоне джипа казались мелкими букашками. Судя по тому, как довольно захихикал Джин, Франциска планировали посадить именно в эту громадину.  — Прошу, — Джин учтиво открыл перед своим пленником дверцу автомобиля и пригласил Франциска залезть в салон. Когда он низко наклонился перед французом, как бы случайно задул сильный ветер. Волосы Джина — прямые и редкие — оживленно взъерошились, выставив напоказ его большой белоснежный лоб и широкие скулы.  — Может, хватит уже тормозить, а? Франциск затряс головой и, согнувшись, лениво влез в душный салон джипа. Джин поспешил сесть следом. Выглядел он очень возбужденным даже для самого себя.  — Надеюсь, Алису вы не успели покалечить, — сказал Франциск, отводя взгляд к темному окну.  — Не успели, — радостно кивнул Джин. — А вот отпустить… Знаешь, Бонфуа, я солгал тебе.  — Да?  — Я не собираюсь так просто отпускать то, что потом может подарить мне кучу денег. Почему же Франциска это не удивляло? Он должен был возмутиться, рвать и метать, но вместо этого продолжал спокойно сидеть на диване. Лишь руки, разве что, немного вспотели, но это можно было и не брать в счет.  — Ну хоть моих людей трогать не будешь, — произнес он неуверенно.  — Да — да, точно. Мне они нахрен не нужны. Главный подарок я уже получил, — он садистски улыбнулся Франциску, и тому пришлось ответить ему.  — И куда мы едем?  — Этого ты знать не обязан. Повернись ко мне спиной, Бонфуа. Хмыкнув, Франциск исполнил просьбу бандита. Хотя такой расклад ему уже начинал конкретно не нравиться. Проще видеть перед собой лицо врага, смотреть в его глаза и хотя бы немного представлять себе, что произойдет дальше. А теперь ему приходилось смотреть на свое смутное отражение в темном стекле машины. Не прошло и минуты, как его глаза прикрыла плотная ткань тряпки. Франциск вовремя успел зажмуриться, чтобы ничего не повредить себе. Он чувствовал затылком, как Джин старательно затягивает узелки повязки, усердно сопя через нос.  — Не так туго, — вежливо попросил его Бонфуа. — Ты же не хочешь убить меня прямо здесь, в машине?  — Верно, не хочу. Я рад, что ты такой внимательный, — Джин весело захихикал, отпуская повязку. — Ну, все, теперь можешь сидеть и наслаждаться поездкой.

***

Алиса устало подняла голову к бледно-желтому, осыпанному трещинами и вздутостями, потолку и со злобой взглянула на него. Комната была полностью пуста, не считая разве что старой табуретки, на которой сидела пленница. От жары, которую упрямо удерживали здешние бетонные стены, у Алисы начинала потеть кожа. А если сунуть руку в густые волосы, то можно было ощутить горячие капли пота. А это далеко не мало… К тому же, из-за жары Керкленд все время чувствовали себя грязной и жалкой, словно в последний раз она мылась в прошлом столетии. Как же жутко это звучало при том факте, что мылась-то она недавно. Но даже и не удушающая влажная жара была такой страшной проблемой, как, к примеру, одиночество. Алиса потеряла счет времени и не могла определить, день ли сейчас проходил, или уже давно наступила ночь. И куда же ее привели? Что это было за место? Из действительного она знала лишь то, что она — это она, а там, за толстыми стенами, продолжала течь жизнь. Глядя на неровные, голые стены с потолком, и полы, покрытые сверху газетой, Алиса могла предположить, что ее привезли либо в какое-то недостроенное здание, либо на заброшенный завод. В любом случае, ситуация складывалась безрадостная. Из похитителей с ней никто не желал выходить на словесный контакт. Приставать они тоже к ней не рвались, видимо, знали, с кем имеют дело. Как ни как, она же была Алисой Керкленд, которая, благодаря своему побегу, отныне была знаменитостью, стоявшей наравне с популярными звездами шоу-бизнеса. Да, она была той еще звездой. Маленькой, но яркой, горящей и готовой убить кого-угодно своими острыми лучами. Образно, разумеется. По-настоящему сочно злиться она уже была не в силах. Вся ее желчь утекла вперемешку с потом, оставив после себя лишь хиленькие зачатки. Головная боль же перешла в новую стадию контрнаступления — вместо обычного и бесконечного нытья, она теперь частенько выстреливала в голову, старательно пытаясь охватить как можно больше самых болезненных участков мозга. Иногда, чтобы пережить это, приходилось плотно стискивать зубы и поджимать ноги. Это было так больно, что даже дышать порою не хватало духу. Вскоре ноги стали затекать от постоянной позы, Алиса решила встать и немного прогуляться по комнате. Волноваться не было смысла — все равно отсюда она бы никуда не сбежала. А гулять вдоль голых стен, иногда опираясь на них руками, было для нее очень полезно. Когда кровь начинала ощутимо быстро гонять по венам, Алиса ощущала себя чуточку лучше. Даже боль в голове куда-то пропадала. Она подошла к запертой двери и требовательно, но без особой надежды постучалась в нее кулаком.  — Откройте! — рявкнула она, морщась от боли. — Мне нужно в уборную! Не здесь же мне этим заниматься, ну! Эй!!! Когда же дверь действительно открылась, Алиса удивленно захлопала глазами. На пороге стоял один из тех угрюмых мужланов, которые ее и привели в эту комнату. Как всегда, ни слова не проронив, тот, который был на голову выше самой Алисы, выпучил на нее глаза, словно не понимая.  — Мне нужен туалет! — Алиса с каждой секундой кричала все слабее и слабее из-за боли в голове. — Э, ну… de toilette, — в конце жалостливо выдавила она. Мужчина в ответ издал странный звук, похожий на хрюканье и, показав ей следовать за ним, заковылял прочь из комнаты. Алиса решительно пошла следом, поняв, что так и не сможет добиться от этого человека никаких объяснений. Видимо, так все было и задумано. Тот, кто командовал этими мартышками, строго велел им быть тише воды и ниже травы. Алиса могла бы попробовать разговорить этого мужика с кабаньей башкой, но вот только идей, как это сделать, у нее не было. «Совсем разленилась…» — подумала она, вспоминая со слабой улыбкой на лице прежние времена, когда ее комната в Англии буквально разрывалась на части от истошных криков о помощи. Тогда ее изобретательность работала вдвое лучше и быстрее, идеи вспыхивали одна за другой, как праздничный салют. А теперь даже мелкой вспышкой невозможно было удовлетвориться. Одна сплошная пустота. «Может, это даже и к лучшему… — утешала она себя мыслью. — Это не мой дом и вообще не моя страна. Здесь, если что вдруг пойдет не так, меня никто не защитит… Поэтому, надо быть осторожнее…» В «осторожности» она подразумевала полное послушание. Когда мужчина привел ее в другую комнату с тремя невысокими дверьми, Алиса усердно поборола в себе желание сорваться и броситься в одну из них. Она послушно шла за этим кабаном, делала шаг за шагом, переходя с одной комнаты в другую. Можно было подумать, что это здание представляло из себя огромную и толстую кишку с однообразными комнатами и коридорами. Тем временем мужчина провел ее еще по нескольким комнатам, которые, ровным счетом, ничем не отличались друг от друга, пока внезапно не остановился перед очередной дверью, которая была выкрашена белой краской и довольно сильно выделялась среди серых и грязных стен. Жестом похититель предложил Алисе зайти. Открыв дверь и заглянув в новое помещение, точнее, в маленькую комнату метр на метр, Алиса увидела на полу круглое, черное отверстие, чуть погодя ощутила еще и запах, который оттуда сквозил, и ей стало плохо. Ноги резко подкосились и тело едва не бухнулось на пол, если бы не дверь, за которую можно было крепко ухватиться.  — Что это? — тихо спросила она.  — Туалет, — голос ее похитителя был низкий и очень угрюмый. В принципе, вполне подходящий для его кабаньей внешности. — Ты же сама просила. Только давай, пошевеливайся, тебя ждут в главном зале. Кто это ее ждал, и в каком это еще зале — Алиса и представить себе не могла. Пока что здесь никаких залов она еще не встречала, лишь бесконечные и однообразные комнаты. Все это было похоже на сумасшествие. С неохотой закрыв за собой дверь, Алиса не решилась отпускать ее ручку. Она боялась, что как только останется без опоры, то обязательно соскользнет в эту глубокую и страшную яму. Ничего более унизительного с ней еще никогда не происходило. Лучше бы это действительно было ее воспаленной фантазией. Чем угодно, лишь бы не реальностью. Позже она вышла из уборной такая бледная, словно она пережила самое ужасное приключение в своей жизни. Похититель дожидался ее за порогом, прислонившись плечом к стене. Волосы у него были длинные, темные и волнистые, они какими-то отдельными прядями спадали по его кожаной куртке. Взглянув на девушку, мужчина хмыкнул.  — Готова? — небрежно поинтересовался он. Алиса коротко кивнула и попыталась расправить складки на своем платье. Ей казалось, что она выглядит очень глупо. Не как богатая леди, а как оборванка из бедной семьи. Зеркал здесь, она, конечно, не видела, но примерно представляла себе, как нелепо она выглядела со стороны в этом безвкусном и запачканном пылью платье. Какой нездоровой и бледной была ее кожа и как неряшливо лежали на голове ее волосы. Она была маленьким чудовищем, но далеко не принцессой. Если сейчас этот мужлан приведет ее к Скотту, тот ее даже не узнает. А вдруг он скажет, что она не Алиса и повернется к ней спиной? То, что так учтиво обозвал ее похититель «залом», на самом деле являлось обычной комнатой серыми бетонными стенами. Алиса больше всего ожидала увидеть Скотта, но вместо него на раскладном, пляжном стуле сидел, вальяжно закинув ногу на ногу, совершенно другой юноша, которого она вообще не знала и никогда не хотела бы знать. Парень важно посмотрел на Алису большими серо-голубыми глазами из-за прямоугольных очков и, очевидно, разочаровавшись в увиденном, вскинул тонкими бровями.  — Это Керкленд? — жалобно спросил он. Голос у него был таким хрупким и нежным, словно он только прикидывался мужчиной. Да и сам он выглядел слишком аккуратным, одетым с иголочки, а на лице не было ни единого пятнышка, ни шрамика, ни царапинки, ни лишней волосинки. Алиса никогда бы и не поверила, что на земле существуют столь жуткие чистоплюи.  — Что-то она не очень похожа на богатую девочку. Слишком худощавая и бледнолицая. Алиса слегка дернулась, не в силах это выслушивать. Сам-то этот юноша был ничуть на крупнее ее — такой же щуплый, длинноногий и длиннорукий.  — По всем данным, это она, мсье, — чуть наклонившись к сидячему парню, сказал тот самый высокий мужчина, который и поймал ее там, на улице. Затем он достал откуда-то ее портфель, указал на него своим толстым пальцем и продолжил что-то нашептывать на ухо светловолосому.  — Это моя, — выдавали Алиса. — Моя вещь!  — Точно? — парень тонко улыбнулся и затем лениво повернул голову к своему сообщнику. — Джин, будь добр, верни даме ее портфель. В ответ Джин недобро хмыкнул и подошел к Алисе. Он был ростом с добрых два метра, и когда он посмотрел на Алису, девушка ощутила, как по ее спине пробежался противный холодок. Но портфель ей все же вернули. Грубо швырнули в руки, но и этому Алиса была очень благодарна.  — Надеюсь, вы ее не калечили тут, — спросил юноша, когда Джин вернулся на свое почетное место, тяжело передвигая крупными ногами. Между прочим, говорил он свободно по-английски, как на родном языке. — Покалеченный ребенок — бракованный ребенок. А Керкленды могут за брак и наказать. От слова «бракованный» Алиса резко и мысленно ощетинилась, словно одичавший зверь. Если бы не уже твердо выработавшая привычка стоять на месте и слушаться всему, что говорят, дабы сохранить себе жизнь, то Алиса бы с радостью набросилась на плечи к этому самовлюбленному пареньку и разодрала бы ему лицо ногтями.  — Мы ее пальцем не трогали, — ответил в свою очередь Джин.  — Это хорошо. Очень-очень хорошо, — парень так весь и расцвел от счастья. Поднявшись со своего стула, он самостоятельно подошел к девушке, громко стуча на ходу длинной тростью с железной головой орла. Остановившись перед ней, он согнул колени, оказавшись едва ли не в нескольких сантиметрах от ее лица. От него пахло клубникой, да так сильно и приторно, что Алису ни с того ни сего стала мучить жажда. — Хм, а в принципе вблизи она не так дурна. Волосы можно отрастить, и тогда она и вовсе станет одной из самых красивых девушек Англии, не так ли? Сколько тебе лет, крошка?  — Восемнадцать, — бесчувственно ответила Алиса.  — Да ты взрослая! — воскликнул парень, восторженно пристукнув тростью.  — Более чем. А вы еще кто такой?  — Я? А ты и не знаешь? Что же это, мои люди тебе даже не рассказали обо мне? Как это ужасно! — паренек учтиво поправил бабочку на шее, после чего ту же протянул руку ради пожатия. — Я Леонардо. Юный бизнесмен. Может быть, не самый богатый человек во Франции, но зато самый влиятельный. Можешь звать меня просто Лео, крошка Керкленд. Алиса постаралась задержать дыхание и пожать вместе с этим руку этому Лео. Его хвастовство все равно не сумело заставить Алису уважать его. К ней в репетиторы шли более известные люди, и их она также спокойно не уважала и желала им улететь с крыши вниз головой.  — Я ее забираю, — объявил он своим людям. — Отвезу ее к себе и приведу в порядок. Негоже дочери Керкленда сидеть в этом свинарнике! — Лео презрительно фыркнул, оглядев голые стены и грязный пол. — И, еще, Джин, — он обратился к подчиненному.  — Да, босс?  — Ты сказал, что держишь Франциска у себя, так?  — Хм… да. Алиса почувствовала, как похолодели ее пальцы.  — Освободи-ка его и посади ко мне в машину. Он тоже с нами поедет.  — Но… но босс! Вы же обещали мне, что Бонфуа останется у меня!  — Если все, что ты мне успел рассказать — правда, то Франциск мне несомненно понадобится.  — Но босс…  — Я сказал — освободи Бонфуа и приведи его ко мне! Это так сложно? Или ты уже убил его? Девушка чуть не задохнулась от волнения. Ей казалось, что она давно отпустила Франциска из своей памяти, однако… это было не так легко. Она поняла это по своим неимоверно трясущимся коленкам.  — Нет… если честно, я даже не успел его нормально помучить…  — У тебя на это было достаточно времени! А теперь приведи его ко мне! Живо! — Алиса думала, что спокойный голос этого Леонардо был противным, но когда услышала его крики, она решительно взяла свои слова назад. Более отвратительного визга даже она не могла издать, хотя Скотт всегда ей говорил, что у нее самый тонкий и невыносимый голос во всем белом свете.  — Да, босс. Ладно, босс. Хорошо, босс, сей же час, — будучи сильно расстроенным и рассерженным, Джин в спешке покинул зал, предварительно так сильно хлопнув дверью, что по стене рядом поползли трещины. Здание было определенно очень старым и ненадежным. Алиса все же обрадовалась тому, что ее отсюда забирали. Просидеть еще несколько часов в пустой и грязной комнате она не хотела. А вот Франциск… Алиса не знала, как реагировать на эту новость. Скорее всего, она была просто в полном недоумении. Во-первых, откуда Франциск был знаком с этими людьми и, во-вторых, что он здесь делал? Что значит, они его мучали? Да за что, черт возьми? Алиса хотела бы задать эти вопросы оставшемуся в зале Леонардо, но она сомневалась, что он сможет честно на них ответить. Своей утонченной физиономией он напоминал хитрого лиса, в глазах которого всегда пылали странные огоньки. Помимо него в зале еще стояли четверо хорошо накаченных охранников, но у них не было смысла спрашивать. Алиса решила потерпеть.  — Идем же, милая. Здесь жутко воняет, — Лео плавно помахал белым платочком. Они вышли через другую дверь и спустя время долгого хождения по коридору оказались во дворе. Алиса посмотрела на потемневшее и окутанное тучами небо. Возможно, скоро должен был пойти дождь. Но асфальт возле крыльца выглядел сухим, что немного обнадеживало. Чтобы дойти до ворот, нужно было обойти весь пустынный двор, на котором росла неровными клоками зеленая трава. Когда Алиса напрягала слух, она слышала шум проезжавших мимо забора автомобилей. Вроде бы до них можно было рукой подать, и лишь высокий бетонный забор, обмотанный старой колючей проволокой, мешал желаниям сбыться.  — Если бы я знал заранее, что эти олухи тебя найдут, то приказал бы им сразу везти тебя ко мне. Так куда безопаснее, — бормотал себе под нос Леонардо. Легкий ветерок перебирал его шелковые волосы. — Твой папочка обещал за тебя хорошее вознаграждение. За живую, конечно. Поэтому, я собираюсь сделать все, что в моих силах, чтобы тебе было уютно в моем доме.  — Отец уже знает, что я у вас? — Алиса обняла себя за плечи, хотя на улице было все так же невыносимо жарко.  — Пока не знает. А вот его племянник уже в курсе обо всем и, если я не ошибаюсь, мчится сюда на всех парах. Думаю, что через часик он уже будет у меня дома, поэтому я хочу поспешить.  — С чем поспешить? — не поняла Алиса.  — Я хочу подготовить тебя к этой долгожданной встрече. Тебя нужно хорошенько… гм… отшлифовать, — юноша внимательно посмотрел на неряшливую прическу Алисы. — Ну, и еще нужно кое-что сделать…  — Что именно?  — Не стоит так часто осыпать меня вопросами, иначе я начну краснеть, — Лео ехидно засмеялся. — Вы все узнаете у меня дома, богатенькая мисс Керкленд. Не волнуйтесь. Люди Леонардо учтиво отворили ворота перед своим боссом и Алисой, а за ними девушка увидела поджидавший их темно-лиловый автомобиль. Леонардо недовольно постучал по задней двери, которая тут же соизволила отвориться, после чего обернулся, чтобы, как и присуще настоящему джентльмену, пригласить свою гостью в салон. Но как только он повернулся к Алисе, его взгляд уставился куда-то в сторону, а крупные глаза азартно засияли.  — Ага. А вот и он, — сказал он, улыбаясь во всю ширь. Алиса не могла удержаться и тоже обернулась. Она до последнего не желала верить, что к ним через дворовую тропинку действительно шел Франциск. Но это был он. Эту длинную и светлую шевелюру Алиса не имела права забыть. Но только лицо его выглядело каким-то помятым. Он был одет в порванную рубашку, орошенную странными темными пятнами, на губе красовались кровавые царапины, которые поблескивали от свежести, а под глазом лежала неестественная тень. Лишь позже, когда Франциск был уже возле ворот, Алиса поняла, что это была далеко не тень, а самый настоящий синяк.  — Ох, Бонфуа! — Лео встретил француза с распростертыми объятиями, Франциск в ответ отшатнулся, словно от нечестивого. — Как же… как же я тебя рад видеть… ты просто не представляешь себе!  — Представляю…- ответил угрюмо Франциск, вытирая с губ следы крови. Когда он снова поднял голову и посмотрел на Алису, девушка поспешила отвести взгляд в сторону и сильно сжать лямку своего рюкзака. — Что еще ты хочешь со мной сделать, м?  — Что значит «еще»? — Лео самодовольно фыркнул. — Я даже не начинал. То, что эти жалкие люди сделали с тобой до моего приезда — всего лишь их инициатива. Но не волнуйся, я позабочусь о том, чтобы их всех наказали.  — А для нас ты что приберег?  — «Для нас»? Хм, как интересно, но вот только о мисс Керкленд ты теперь можешь не печься. За ней уже в пути любимые родственники. Лучше подумай о своей шкуре. Франциск послушно замолчал, хотя лицо его выражало сильное недовольство. Алиса готова была поклясться, что никогда еще не видела в его глазах столько ненависти. Лео этого не замечал или делал вид, что не замечал, потому что он продолжал мило улыбаться, а затем все же пригласил Алису залезть в салон. Заметив, что Франциск тоже зашевелился, парень выпрямил спину и громко запротестовал:  — О, нет-нет, не хочешь ли ты сказать мне, что собираешься сесть рядом с девушкой? Не глупи. Для тебя я выделил отдельную тачку. Алисе показалось, что Франциск стал выглядеть куда несчастнее, чем прежде. Что-то странное шевельнулось внутри девушки, когда их взгляды с Франциском встретились. Что-то саднило, а желудок вдруг свернулся в узелок. Это было не так больно, сколько неприятно. Ее руки начали стремительно потеть от волнения, и, сжав кулаки, она направилась к машине. Она почувствовала, как Франциск приблизился к ней, и его палец коснулся ее руки. Это касание произошло слишком быстро, чтобы его мог кто-то заметить. Но Алиса все же отдернулась от Франциска и быстро юркнула в машину. Ей хотелось расплакаться. Она посмотрела в окно, надеясь увидеть за ним успокаивающий пейзаж. Но там ее встретила лишь очередная пустыня, на границе которой шли черные очертания зданий. Алиса почувствовала, что Лео сел следом за ней и как машина качнулась, с трудом принимая в себя еще одного человека.  — Как дела? — с долей оптимизма спросил он. Алиса ничего не ответила. Лео не видел ее страданий. Так же, как не видел гневных взглядов со стороны Франциска. Он откинулся на спинку мягкого сидения, поставив трость с головой орла себе между ног.  — Не печалься, славная Керкленд, — произнес он с улыбкой. — Мы еще успеем повеселиться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.