* * *
— Как же жалко, что я тогда отказался от билетов. Вот я дурень! — Бормочет Теодор Селвин, отпивая немного сливочного пива из его бутылки. — Разумеется. Но кто же знал, что Хардвин получит Мастерство именно на том представлении? Впрочем, я говорила тебе, что мы давно не были в опере и стоило бы сходить, но нет, кто бы меня слушал, — чуть морщась, добавляет Джейн Аддингтон. Невеста Теодора тянется к закускам, которые Белладона взмахом волшебной палочки ставит на стол в гостиной мгновением ранее — солёные деликатесы ещё совсем горячие, только-только из печи. — Ну ты и интриган, друг. Мог бы что ли в письмах намекнуть, что метишь в учёные! — слегка упрекает брат Теодора, Гилберт Селвин. Гилберт ходит по гостиной, осматривая дом Белладоны, держа в руках бокал с соком: он, будучи спортсменом, не пил алкоголь, поддерживая себя в форме. Он никогда раньше не бывал здесь, на зимних каникулах он проходил отбор в квиддичную сборную другой страны и не гостил у Шмидт. Гилберт чуть наклоняется и с любопытством тянет руку к одному из растений Белладоны, которое тут же радостно раскрывает яркие манящие лепестки. — Не трогай, Гил! Или хочешь лишиться пальца прямо перед новым этапом соревнований? — Белладона шлепает Гилберта по руке как раз до момента трагедии. Маг округляет глаза, смотрит на растение, которое тут же обиженно шипит, не получив сладкого лакомства в виде человеческой плоти наивного волшебника. А потом Гилберт хохочет, отстраняясь от цветка: — Ох, Моргана меня побери, Белладона, ты же Красавицами зовешь все свои вот эти вот растения, я слышал твои нежные вздохи по ним! — Он обводит рукой гостиную, заставленную тут и там горшками с растениями разного внешнего вида, но объединенными одним общим признаком. — Я и не подумал бы, что они плотоядные. — А кто сказал, что они не Красавицы только потому что плотоядные? — ворчит Шмидт, поправляя горшок с растением, которое жалобно шипело, словно рассказывая ей о том, как его обидели тем, что не дали откусить палец. Поттер прячет улыбку за бокалом с вишнёвым компотом, наблюдая за перепалкой друзей. Он вздыхает, помешивая напиток жестом руки: с лекарствами нельзя было смешивать алкоголь, так что на этот год, как бы Поттер не хотел этого, но ему придётся отказаться от увеселения сердца спиртом. — Так что там с Мастерством, Хардвин? Каково это было? — Возвращается к прежде поднятой теме Гилберт, плюхаясь в одно из кресел. Шмидт садится на подлокотник кресла Теодора, на что тот невольно охотно пододвигается, чтобы ведьме было где присесть, но она лишь машет рукой — Белладона любила сидеть именно так. Поттер чувствует на себе взгляды друзей и чуть поджимает губы. Его наполняет приятная лёгкость от хорошей компании и уюта вечера, а вместе с этим — неожиданное смущение от такого искреннего беззависливого интереса к его успехам. — Сложно, — признаётся Поттер и вздыхает, потирая ножку бокала. — Профессор Дамблдор завалил меня терминами, практикой и порой так смотрел на меня как на самого недалёкого мага, которого ему когда-либо приходилось учить. — Ты занимался с Дамблдором? — Любопытствует Теодор, делая поспешный глоток сливочного пива и наклоняясь вперёд. — Любимый, ты что, совсем газет не читаешь? — Ласково упрекает его Джейн и вздыхает, потирая переносицу. — Ох, дорогая, но в газетах ведь ровно одно правдивое слово — на сотню лживых! Джейн приподнимает бровь на это, но воздерживается от комментариев, кивая в некотором согласии. — Да, профессор Дамблдор помогал мне с написанием диссертации и в подготовке к защите, — отвечает Поттер чуть присвистнувшему Теодору, тянясь к коробочке с конфетами. — Ничего себе! Хотя, наверное, это было ожидаемо: он очень выделял тебя на занятиях. Дамблдор хороший преподаватель, очень терпеливый человек. Шмидт на это закатывает глаза и ворчит: — Да, конечно. Именно «хороший» и «терпеливый», — недовольно бормочет она, закидывая в рот дольку яблока. — Он приходил в грязной обуви, пачкал мой новый паркет, воровал у нас сладости и никогда не убирал беспорядок за собой. Я была для него кем-то вроде домового эльфа, подносящего чашку чая по первому щелчку пальцами. Он выпил весь мой запас Японской травы, клянусь Морганой! И он даже не извинился ни разу! На мгновение в гостиной становится тихо, а потом братья Селвины оба начинают одновременно громко хохотать, подавившись напитками. — Серьёзно? О Мерлин, я теперь никогда не смогу больше смотреть спокойно на Дамблдора, не представляя эту картину! — Почему вы это не сняли на колдокамеру? Такой компромат был бы! — Ага, ага, Белладоне нужно было ещё простыню надеть на себя и встать так позади с подносом с печеньками. — И носок посередине гостиной положить, мол, свобода так близка, но дотянуться до неё просто невозможно. — А Хардвина нарядить в костюм ягненка на заклание. — Да, да, просто идеально! Шмидт вся краснеет от гнева и смущения, пока Селвины продолжают хохотать, а потом кидает в Гилберта подушку, попадая прямо в лицо: именно он первым начал дразнить её. — Умолкните! Вы просто невыносимы, мы вам тут душу изливаем, а вы потешаетесь. — Но мы же любя, — кинув подушку обратно, заявляет старший из Селвинов. — И, к нашей чести, ты сама придумала это сравнение. Ну, почти, — лукаво добавляет он и тут же уворачивается от ещё одной декоративной подушки. Поттер прикрывает улыбку за бокалом. Джейн качает головой, цокая, но тоже не в силах не приподнять уголки губ. Она поворачивается к Гарри и играет бровями, пока рядом раздаются крики братьев Селвинов, на которых Шмидт разозлилась не на шутку: Гилберт и Теодор ввязались в шуточный бой подушками с разгневанной ведьмой. — Пора выносить твой праздничный торт, пока они не поубивали друг друга. Согласен, Хардвин? — Более чем.* * *
Звуки глубокой ночи раздаются с приоткрытой парадной двери. Гилберт уже полностью оделся и стоит на пороге со стороны улицы, раскуривая сигарету. Он пародирует недовольное выражение лица Белладоны, а она на это только тихо ворчит. Теодор помогает Джейн надеть плащ и застегнуть туфли. Ведьма приподнимается на цыпочки и что-то шепчет ему на ухо, а после — выходит из дома, становясь поближе к старшему из Селвинов. — Ох, точно! Хорошо, что Джейн мне напомнила. Хардвин, слушай, — начинает Теодор, шарясь в карманах мантии, — Бельвина же не смогла прийти, как я понял. Но ничего, в следующий раз точно все вместе соберемся, но, наверное, уже на День рождении Белладоны, раз на твой не вышло, — он вытаскивает небольшой конверт в пергаментной простой упаковке. — Так о чем я. Тут на колдокамеру снял, как вы… ну, ты понял меня. Должен же этот момент у вас на память остаться. Ей я с письмом колдофото тоже отправил, хотя она мне так и не ответила. Держи копию, — он протягивает конверт Гарри в руки. Поттер хмурится, пытаясь понять, о каком именно моменте идёт речь. Он вскрывает пергаментную упаковку. И сразу — чувствует скованность в теле, видя чёрно-белое колдофото. Вальпургиева ночь, тогда, когда почти все в Хогвартсе гадали. Он и Бельвина танцуют. А потом — долго целуются в губы. Момент на колдографии зациклен, и Поттер невольно вспоминает ту единственную колдографию родителей, которую он всегда бережно хранил. — Спасибо, Теодор, — бормочет Поттер, чувствуя смесь удивления и неловкости. — Да пустяки! — отзывается Селвин и похлопывает его по плечу. Шмидт, всегда вездесущая, ловко оказывается позади Поттера и кладёт ему голову на плечо, носом любопытно почти тычась вперёд. — Гляди, а там и я на заднем фоне есть. И с кем это я там только спорила? А, Малфой, точно, — говорит ведьма и морщится, отстраняясь. — Вот угораздило же и этого пройдоху попасть в кадр! Гарри внимательнее разглядывает колдографию, всматриваясь теперь уже в задний фон, замечает пару знакомых лиц, кроме Белладоны, декорации того дня в гостиной факультета, пару магических портретов. А затем — чуть сильнее сжимает колдографическую бумагу. Позади Бельвины было чудовище. Острое лицо с ярким выразительным взглядом и губы, перекошенные в неясной эмоции. Поттер прячет колдографию в нагрудный карман рубашки, отказываясь смотреть на лицо Волан-де-морта дольше секунды. — Хорошо посидели, — раздаётся голос Гилберта, бросившего окурок на асфальт и затушившего его носком ботинка, после схлопнувшего его магией. — Спасибо, что пришли, — кивает Поттер и обнимает каждого из друзей на прощание. Шмидт делает то же самое, лишь с Джейн она пару раз целуется в щёки на прощание и о чём-то шепчется. Ведьмы обе тихо смеются. Теодор и Поттер переглядываются и оба тянут уголки губ. — Хорошая ведьма она всё-таки, — задумчиво говорит он, засовываю руки в карманы брюк. — Хотя и такая ворчливая порой. — Ты хотел сказать, домовая ведьма? — Дразнит Поттер. Селвин душит в кулак смешок, а потом выпрямляется, словно ничего не слышал, хотя и в его глазах мелькает веселье. Белладона возвращается к Гарри и встаёт в проём с ним. Поттер одной рукой приобнимает подругу, уставшую от хлопот, связанных с приёмом гостей, а свободной рукой машет братьям Селвинам и Джейн на прощание, чьи фигуры скоро скрываются в темноте ночи среди пышной кроны деревьев.* * *
Поттер просыпается с ощущением того, что тело у него все ломит от усталости. От лекарств он чувствует себя постоянно сонным, но не особо беспокоится на этот счёт — побочные эффекты у психотропных препаратов всегда есть, и сонливость — ещё не самое ужасное из списка этих самых эффектов в первые пару недель приёма. Гарри присаживается на постели и трёт лицо, после надевая очки. Он смотрит в окно, солнце поднимается над горизонтом, а в небе — белые размашистые утренние облака, такие, словно кто-то случайно провёл запутанной кистью с белой вязкой застывшей от времени краской на бледно-голубом холсте. Взгляд Поттера опускается на письмо на прикроватный тумбочке, и он тянется к нему. В последние дни у него довольно много почты — от Министерства, от Дамлдора, от Вилкост, и он не сразу успевает прочесть всё остальное. Однако на это письмо он всё же обратил внимание ещё вчера утром, давно прочтя его несколько раз.Со всем уважением,
Пишу к профессору Хардвину Антаресу Берку, Мастеру Трансфигурации нулевого порядка.
Род Блэк поздравляет Вас с получением учёной степени и приглашает Вас на приём в узком кругу, двадцать восьмого августа от тысяча девятьсот сорок четвёртого года в шесть часов после полудня.Прилагаю адрес поместья,
Лорд Альтаир Блэк.
Поттер откладывает в сторону пергамент, от которого ощущался дымчатый запах табака, и снова проводит рукой по лицу. Он встаёт с кровати, раздвигает шторы и смотрит в окно на сад. Обнимает себя руками. И думает. Летом он писал Бельвине несколько писем, но не получил ни единого ответа. Белладона говорила, что написала около двадцати и получила ответ лишь один раз — когда попросила Блэк прислать платье из Магической Франции для представления в театре. А теперь Поттер внезапно получает приглашение на эксклюзивный ужин от отца Бельвины. И Альтаир Блэк явно осведомлён о том, что Поттер получил Мастерство. Вероятно, все Блэк действительно вернулись в Англию примерно около недели назад, если ещё учесть разговор, который Поттер подслушал в библиотеке между чудовищем и Орионом Блэком. «— Ты сама во всём виновата, бесполезная девчонка!» Поттер прикрывает глаза, голос Альтаира Блэка эхом разносится в его голове, он вспоминает момент, когда он услышал обрывок разговора Бельвины и её отца, в Министерстве, когда был суд из-за того, что чудовище применил Аваду Кедавру к ферстралу. Отец Бельвины показался ему жестоким человеком. Редкие её упоминания о семье, взгляд её маленькой сестры на станции Кинг-Кросс, слухи о том, что якобы Альтаир Блэк женился на матери Бельвины насильно, изнасиловав её и тем самым уродливым способом получив возможность сделать её своей женой. Поттер не был склонен верить слухам, своё собственное мнение он формировал всегда на основе того, что сам видел. И всё же, было некоторое глубинное отвращение к отцу Бельвины, и он не мог выразить его словами, пускай оно и было сформировно через призму чужих взглядов — что-то вроде того самого редкого предчувствия, приходящего к людям с эмоциональным опытом. Гарри вздыхает. Он спускается вниз, по обыкновению поутру выходя из дома и находя Белладону в саду, ухаживающую за её огородом. Он отстранённо помогает ей с семенами и применяет магию, чтобы полить урожай. Странные мысли никак не выходят у него из головы. — Мне Бельвина написала, — говорит он в какой-то момент, взмахивая палочкой и зарывая семена в землю. — Серьезно?! — откликается Белладона, враз поворачиваясь к нему лицом. — Ну наконец-то, сколько недель мы ждали ответа. Я уж было подумала, что случилось что-то неладное. Ох, наверное, она и мне тоже ответила, нужно проверить письма! Поттер вздыхает, видя сомнение, радость и одновременно разочарование на лице подруги. Её домашнее платье всё перепачкано в грязи, а волосы спутались из-за труда — некоторые магические растения нельзя было сажать с помощью магии, и им приходилось работать как магглы на земле. — Не совсем… она мне написала, — уточняет Поттер. Он чуть поджимает губы и продолжает, опускаясь на корточки, чтобы припорошить росток землёй. — Её отец прислал официальное приглашение на семейный ужин. Белладона замолкает и замирает. Она чуть вытягивается, и лицо её мрачнеет. — Когда? — Сегодня вечером. — Пойдешь? Поттер мешкается с ответом. Отчасти ему неудобно — Шмидт ведь не пригласили на этот ужин. Она дружила с Бельвиной много лет и наверняка испытывала грусть от того, что Блэк игнорировала её всё лето по непонятным причинам, и тоже хотела бы пойти. — Да. Пойду. — Ну и правильно, — фыркает Шмидт и сильнее вонзает мотыгу в чуть мокроватую от ночного дождя землю. — Нужно понять, что происходит. Сейчас, когда ты упомянул её отца, я начинаю подумывать, что, может, он её наказал за что-то и не позволяет никому писать. Лорд Блэк всегда был… странной личностью. Она как-то рассказывала, что он первым читает все письма, которые ей отправляют. Ради Мерлина и Морганы, уже двадцатый век, а их семья будто застряла в Средних веках. Поттер хмурится и невольно припоминает, что именно он писал ей в письмах. Там не было ничего неприличного даже для этого времени, но маг с консервативными взглядами мог бы усмотреть в любом слове что-то не по нужному нраву. Поттер щурится. Кажется, ответ где-то на поверхности, но он его никак не может уловить. — Надень костюм, тот, который ты надевал на защиту, — добавляет Шмидт, поднимаясь на ноги и вытирая руки о подол платья. Фартуком она вытирает потное лицо. — А то еще потом сплетни будут всякие. Поттер кивает и заканчивает поливать последнее растение, взмахом волшебной палочки левитируя пустое ведро в сторону сарая.* * *
Поттер кутается в мантию, идя по тратуару. Смотрит на широкие проспекты — эта часть Магической Англии охранялась, как и вся остальная территория, повсюду стоят авроры и проверяют документы у тех, кого посчитают подозрительными путниками. На лацкане мантии у него его фрачник, поблёскивающий в свете фонарей. Поттер сверяется с адресом в письме и останавливается у одной из лавок. Смотрит в стекло, отражение позволяет ему увидеть себя со стороны, и он пользуется моментом, чтобы поправить волосы и очки. Он нервничает. И сам не знает почему. Засовывает ладони в карманы мантии и смотрит на витрину лавки перед собой. На красных бархатных подушечках сверкают в свете магических ламп драгоценности — серьги, ожерелья. На самой высокой подушечке, в небольшой приоткрытой коробочке — кольцо. Красивое, тоненькой окружностью золота рябящее в пространстве, с композицией фиолетовых камней, образующих нежный цветок сирени. «— Даже если бы и не шёл, всё равно носила бы вещи с этим цветом. Люблю его». Гарри пронзает. Не воспоминание о том, как сильно Бельвина любит этот цвет и цветок. Нет, его пронзает мысль. Здесь, в этом времени всё по-другому. Когда Поттер только оказался здесь, он полагал, что его цель, хоть и размытая, но достижимая и желанная — вернуться домой и закончить борьбу с Волан-де-Мортом, причинившем лично ему столько боли и разрушившим весь их мир. Но проведя здесь один год, наполненный таким огромным количеством событий, он чувствует, что его желания и мысли начинают развеиваться, погружая его в ещё более глубокое одиночество. У него ничего уже не осталось. Он любил его прошлую жизнь, пускай она и причинила ему много страданий: она сделала его таким, каким он предстаёт перед самим собой сейчас. И всё же, его гложило осознание, что в этом времени, здесь и сейчас, он мог бы… просто жить. Купить домик у океана, работать где-нибудь на простой и тихой работе и, может быть — только может быть — завести семью. Поттер не смел об этом много думать, но порой его съедала тоска по тому, чего у него никогда не было. Гермиона и Рон были его друзьями, близкими и прекрасными, Луна, братья Уизли, Невилл, Молли и многие другие — они все были в его жизни и одновременно — нет. Он бы отдал жизнь за них, если бы пришлось. И всё же, каким-то страшным и неприятным образом он чувствовал, что все они слишком далеки от него. Возможно, дело было в возрасте. Друзья детства и друзья юности — совершенно разные в своём восприятии отношения, имеющие разную глубину, разный эмоциональный опыт. Их разделило время, но сейчас Гарри понимал, что их разделило не только оно. Война превратила их союз во что-то привычное, скорее даже вынужденное, прекрасное и всё же — вынужденное. Он сам медленно изменялся, а они — никогда не изменятся, если он вернётся в будущее. Желание, настолько глубокое и потаённое внутри, может быть, даже подпитываемое внутренним поспешным порывом, крутится у него в груди, ранит шипами в сердце, впиваясь во внутренности и виной, и собственным несовершенством. Гарри мог ведь и не возвращаться. Крестражи Волан-де-Морта все уничтожены в том времени, убить его будет сложно, но возможно и без его собственной руки. У него есть выбор. И этот выбор страшит его куда больше, чем он готов признать. С той стороны лавки продавец подходит, чтобы перевернуть вывеску с «Добро пожаловать» на «Извините, мы закрыты». Поттер выныривает из его мыслей и успевает в последний момент протянуть руку к двери, чтобы открыть дверь. — Решились всё же, — знающим голосом говорит продавщица, определённо заметившая, что он слишком долго смотрел на обручальное кольцо, выставленное на витрине. Гарри чувствует, как внутри всё сжимается. Смотрит ведьме в глаза, а в голове его накрывает одна волна мыслей за другой. «— Вы рождаетесь. Учитесь ходить, говорить, лгать. Очаровываетесь, ищете отмщения, грустите. Лишаетесь сил, надеетесь и снова учитесь ходить. Вы умираете. Всё повторяется. И повторится вновь». Может быть, ему и стоит утолить голод по тому, чего у него никогда не было. — Да, решился. У вас ведь есть льготные программы по кредитованию? — Ну разумеется, профессор Берк, — добавляет ведьма и жестом руки пропускает Поттера внутрь. Гарри кивает и идёт вслед за продавцом, отпуская ручку двери за ним так, словно закрывает узкую щёлку в его собственное прошлое.