ID работы: 11928393

Дары жизни

Слэш
R
В процессе
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 17 страниц, 4 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

День суда

Настройки текста
      До суда оставалось несколько дней, в один из которых Гарри вызвал прокурор, чтобы зачитать обвинение в адрес слизеринских студентов и провести инструктаж «что нужно будет говорить на самом суде, если не хочешь последствий». Спустя полчаса, удовлетворенно причмокивая от проделанной работы, Страум отпустил Поттера в полной уверенности, что они поняли друг друга.       Тем не менее, стоило Гарри вернуться домой, он начал нервно убираться в одной из спален. По привычке, вручную. Суматоха порождала большую суматоху, и через пару часов казалось, что в комнате стало грязнее, чем было до вмешательства. Уставший, Гарри упал на кровать в этой пока еще необжитой спальне, почувствовал сырой матрас под спиной и — неожиданно для себя самого — зарыдал. На звуки аппарировал Критчер, но, бегло осмотрев спальню и убедившись, что физических травм мастер не получил, исчез.       Гарри плакал долго, смутно представляя, почему это вообще происходит. Воспоминания, сдерживаемые столькими насущным событиями, разом обвалились, будто физически глубже вдавливая в матрас. Он обхватил голову руками и шептал: «Почему?.. Ну почему?..» десятки раз. Обезображенное тело Дамблдора, призраки родителей, крики Гермионы от пыток Беллатрисы, смерть Сириуса от ее же рук… Дорогой Римус… Фрэд… Северус… Лежат на холодном полу, как он лежал в палатке во время скитаний множество раз, а потом и на земле, умирая. И умерев. Гарри поймал ртом воздух, будто на несколько мгновений забыв дышать, вскочил с кровати и быстро отворил окно, ловя свежее дуновение. В ушах звенело, кружилась голова, страх проник в мышцы, заставив их занеметь. Очень страшно. Все ещё было страшно встречаться со смертью. «Не забывать дышать. Продолжать. Дышать».              Страум, убежденный высококлассной актерской игрой Гарри, рассказал главному врагу Малфоя по секрету, как Драко в камере просто пытался перестать дышать и злился, что инстинкты возвращают его к жизни. «Несмышленыш, а, Гарри?».       «Дыши, несмышлёныш. Тоже дыши».              Мысли скакали с одной на другую, но Гарри решил остановиться на тех, что он может контролировать. Он подготовится к суду.

***

             Двигаясь со скоростью толпы журналистов, Гарри с нескрываемым раздражением пытался протиснуться к залу заседания. Хотя внутри дела обстояли не лучше.       — Мистер Поттер, почему вы впервые за весь период судов решили свидетельствовать против кого-то?       — Мистер Поттер, это правда, что однажды мистер Малфой сбросил вас с...       — Подтвердите, что ваши отноше…       — Мисте…              Внезапно по залу прокатился громовой голос секретаря:       — Заседание начинается. Журналистам — немедленно покинуть зал заседания. Исключительное право присутствия у Ежедневного пророка.              Наступила тишина, в зал завели Малфоя. У Гарри похолодела спина. Глаза Драко нечитаемым взглядом смотрели прямо на него, с самого входа. Безразмерная рубашка и штаны из грубой ткани болтались на парне, как на манекене. Кожа была сухой, с трещинами, видными даже издалека, а волосы заметно поредели. Драко усадили на жесткое кресло и зафиксировали руки. Он опустил взгляд.              Сначала выступало обвинение. Помимо Гарри за длинным столом по правую руку полноватого судьи сидел круглолицый Страум, смуглый владелец тёмной лавочки в Косом и седая Кэти Бэлл. Как и ожидал Гарри, на противоположном конце зала со стороны защиты был только адвокат. Обвинение зачитало список деяний младшего Малфоя, запросило срок и форму наказания. Гарри вместе с Драко сжали кулаки, но не повели и мускулом на лице от услышанного.              Когда по плану пришла очередь Гарри отполировать ужасы, произнесённые предыдущими свидетелями, он боялся, что кто-то услышит, как он весь хлюпает от стекающих рек пота. В горле пересохло. Парень достал флакончик из кармана и сделал глоток. Глубоко вздохнул и опустился на стул помягче напротив Малфоя и судьи. Он примерно помнил вопросы и был… примерно готов.       — Мистер Поттер, большая честь и радость видеть вас здесь, — приторно начал Страум, ковыряя пуговку атласного жилета. — Насколько мне известно, это первый раз, когда вы находитесь со стороны прокурора. Стоит полагать, дело серьезное, если вы решили почтить суд визитом.       Гарри усмехнулся и неопределенно парировал, подавляя дрожь:              — Я здесь лишь ради справедливости, мистер Страум.       Тот озорно подмигнул ему, и Гарри постарался удержать рвотную массу.              — Мистер Поттер, чтобы господа присяжные лучше понимали контекст, позвольте мне задать вам несколько вопросов и получить от вас честные ответы, — обвинитель прокашлялся и встал в позу, готовый к своему личному шоу.       — Это без проблем. Сэр, — Гарри лукаво потянул уголок губ вверх, намекая бескровному на вид Драко на улыбку.       — Правда ли то, что обвиняемый проявлял склонность к насилию с вашего первого курса?       — Видите ли, мы были соперниками-одногодками в квиддиче, и я завидовал, что его метла лучше моей, а он был высокомерным задирой. Тогда мы оба были склонны к насилию. А так не припомню такого с его стороны. Хотя… — Гарри поерзал, чтобы усесться поудобнее. — Он однажды врезал мне по лицу, когда я без спроса подслушивал его приватный разговор с друзьями об учебе. Еще однажды он попытался поразить меня… заклинанием, когда я следил за ним в школьном туалете. Но я сразил его первый, отчего на его груди до сих пор глубокие шрамы, — рассказал Гарри.              По залу пропархали вопросительные недоуменные шепотки. Малфой поднял взгляд и немыми губами обратился к Поттеру. «Что?»       — Мистер Поттер, — чуть сжав зубы, продолжил прокурор, — а как вам история о чудом выжившей мисс Бэлл, которую проклял обвиняемый?       — О, просто ужасно, мистер Страум. Мне сложно представить чувства Драко-подростка, которого Волан-де-Морт шантажом обратил в Пожирателя и отправил на верную смерть.       — О чем вы?       — Разве это секрет? — Гарри говорил уверенно, но продолжал цепляться дрожащими руками за коленки. — Разгневанный неповиновением семьи Малфой — провальной попыткой поймать меня, если быть точнее — Том Реддл дал Драко задание убить Дамблдора.              Судья приподнялся со своего места, чтобы убедиться, что не ослышался. Зал сделал то же самое.       — Малфоя ради мести вынуждали убить Дамблдора в обмен на жизнь его родного отца и матери. Думаю, он осознавал свои нулевые шансы на успех, поэтому изо всех сил делал вид, что просто достаточно глуп, чтобы придумать хороший план. Подарить директору ожерелье и передать через мастера зельеварения отравленную бутылку алкоголя... как бы сказал Дамблдор — неубедительно, — без тени смущения произнес Гарри, даря волшебному миру одну сенсацию за другой. — Кстати, когда я рассек ему грудь на шестом курсе, он, кажется, навзрыд плакал, о своих родителях, которых должен был убить темный Лорд. Но, безусловно, мне жаль, что Кэти развернула проклятое ожерелье.              Страум густо покраснел. Отложив часть бумаг с очевидно бесполезными заготовленными вопросами, он поменял позу на угрожающе-настораживающую. Гарри старался не упасть в обморок.              — А помните ли вы день битвы за Хогвартс?              — Да, сэр.              — Не подскажете суду, на чьей стороне воевал обвиняемый?              — Нет, сэр. Не знаю, сэр.              — Как это вы не знаете?              — Я не видел, что Малфой нападал хоть на кого-то. Единственный раз, когда нам удалось пересечься, был в… в… Выручай-комнате школы, и там Драко защищал меня от своего друга Грегори Гойла. Точнее, запретил убивать. А незадолго до этого, когда меня с друзьями поймали и передали Пожирателям (в обезображенном жалящим заклинанием виде), Малфой не выдал меня перед целой их толпой.       — Довольно! — выкрикнул пунцовый прокурор. — Ваша честь, боюсь, произошла ошибка, и мистер Поттер должен быть свидетелем защиты. Нужно перенести слушанье и пригласить надежного свидетеля обвинения.              Судья засмеялся, будто услышал занимательную шутку.       — Мистер Страум, как и сказал мистер Поттер, он здесь лишь затем, чтобы добиться справедливости. Неважно, по какую сторону зала он стоит. Так же, как и мистер Малфой с его неоднозначными поступками, — судья легко улыбнулся, и у Гарри внутри все сжалось. Как сильно он напомнил ему Дамблдора! — У меня есть вопрос к мистеру Поттеру. Не могли бы вы оказать услугу и объяснить суду, почему же вы все-таки защищаете Пожирателя смерти? И почему просто не пошли на сторону защиты?       Гарри засиял.       — Видите ли, ваша честь, на меня надавили, запретив быть свидетелем защиты у Драко Малфоя и Пэнси Паркинсон, — кто-то громко ойкнул. — А касательно защиты пожирателя... В силу некоторых обстоятельств я не могу проявлять симпатии и антипатии.       — Что же это за обстоятельства, уважаемый мистер Поттер?       — Веритасерум, ваша честь, — улыбнулся Гарри и достал флакончик из нагрудного кармашка. — Я понимал, что мои слова могут быть восприняты предвзято из-за последних жёлтых статей, поэтому решил не оставлять повода для сомнений хотя бы в моих показаниях.       Худая журналистка панически шарила в сумочке в поисках второй баночки чернил. Малфой усмехнулся и покачал головой. Зал онемел. Судья наступил брови и призвал проверку. Выявление следов зелья заняло меньше пяти минут.       — В таком случае, мистер Поттер, скажите прямо, считаете ли вы, что мистер Малфой заслуживает наказания, запрашиваемого обвинением?       Гарри посмотрел в глаза Драко. В них был испуг, почти ужас. Не стоило медлить с ответом.       — Нет, ваша честь. Не считаю.              — И последний вопрос свидетелю. Кто на вас надавил? Страум громко сглотнул слюну.

***

      С эталонной осанкой Гарри вышел из зала суда под аплодисменты, нырнул в первый же камин и оказался дома. Как только пламя за спиной потухло, он упал на ближайшее кресло и крикнул что-то неразборчивое в кулак от эмоций. Руки все еще дрожали, но улыбка не сходила с лица.       Он смог. Сам. Без предназначения. Подготовившись на славу и выдумывая невероятные формулировки под Веритасерумом, избегая неудобных слов, при том не говоря и капли лжи.       Спас не просто кого-то, а темную копию себя в виде Малфоя, которой Гарри порой очень хотелось побыть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.