The Monster Below: Nightfall (Монстр: Сумерки)

Перевод
NC-17
В процессе
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
планируется Макси, написано 310 страниц, 91 056 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник

Праведный гнев

Настройки
      В сопровождении двух охранников мы быстро добрались до сцены. Там мы с Бикбрейкер заняли VIP-места с прекрасным видом на то, что Глассай покажет сегодня вечером. На сцене всё ещё стоял большой закрытый футляр, который вынесли во время церемонии открытия. Эта конвенция дала нам представление о следующем поколении протезов и внедрении механических глаз. Кто знает, какие ещё чудеса скрываются под этой тканью? Появился блокнот Бикбрейкер. — Итак, как ты думаешь, что там под ним? — Я не знаю, — сказал я. — Что бы это ни было, оно выглядит большим. — Ставлю битсы на робота. Или силового погрузчика. Свет стал тусклым. Толпа затихла, когда прожектор выхватил из темноты Глассайя. Он был взволнован и, взяв микрофон, начал говорить. — Добрый вечер, кобылы и джентлькольты. Итак, это та часть, в которой я обычно говорю о чудесах нашего времени и о наших надеждах на будущее. Однако вас, вероятно, больше интересует это загадочное происшествие, не так ли? Смех разнесся по воздуху. — Я так и думал. Я не могу вас винить. Вы уже видели, какие чудеса предлагает TechInc для нашего общества – то, о чём мы даже не мечтали пять лет назад. Даже я не смог бы такое придумать. Но сейчас мы на пороге величайшего прорыва в истории медицинских технологий. Я услышал что-то за своей спиной. Обернувшись, я увидел, что около дюжины пони встали со своих мест и выстроились в ряд. Должно быть, это часть представления, которое задумал Глассай. Он подошел к контейнеру и магией взялся за матерчатую крышку. — Два года назад у земного пони появились крылья. Прошлой ночью вы могли наблюдать пони с искусственным глазом. А сегодня вечером вы станете свидетелями ещё одного великого чуда света! Ткань выскользнула из футляра с ловкостью циркового артиста, и перед нами предстал... пони. Но это был необычный пони. Он не был живым и не имел кожи. Это был металлический пони, созданный из кабелей, моторов и сложных механизмов, в которых я не мог разобраться. В воздухе послышался шёпот. Что же это? Какой-то вид автомата? Или это карнавальный аттракцион? Или же это огромная игрушка с дистанционным управлением, предназначенная для богатых? Глассай раздвинул ноги. — Кобылы и жеребята, я представляю вам самое первое искусственное тело пони! Толпа ахнула. Блокнот Бикбрейкер упал на пол. — Там, где мы помогли раненым пони, дав им новые ноги, крылья и даже зрение, теперь мы можем вернуть им всё тело! — сказал Глассай. — Пони, пострадавшие в результате несчастных случаев, больше не будут обречены жить с инвалидностью до конца своих дней! Те, кто был парализован, снова смогут ходить! Старые, слабые и немощные обретут новую энергию и силу, превосходящую ту, что была у них раньше! Я застыл на месте, мой рот открылся сам собой. Это... Это невероятно! То, что я вижу, кажется чем-то фантастическим. И всё же это происходит на самом деле, прямо у меня на глазах. Глассай постучал по футляру. — Вы видите самое невероятное чудо нашего времени. Уже через несколько лет вы сможете встретить киборгов, которые будут свободно ходить по улицам и летать по воздуху! И мы создадим это будущее... Его размышления прервал оглушительный взрыв, и кейс разлетелся на кусочки. Я ударился головой об пол, когда меня отбросило через сиденье. Боль пронзила всё моё тело, перед глазами всё плыло, и всё, что я мог слышать – это оглушительный звон. Что происходит?! Я... Бикбрейкер! Где Бикбрейкер?! Воздух надо мной озарился магическим светом. — Все, оставайтесь на своих местах! Не двигайтесь, и никто не пострадает, понятно? Когда я перелезал через сиденье, я пригнулся, и в этот момент на сцену величественно вышел пони, держа в руках старинную винтовку. Его рог снова вспыхнул магическим светом, озарив зал. — Я сказал, оставаться на местах! Стоя близко к сцене, я оказался в тени, и это позволило мне сориентироваться. Я заметил, что у всех пони, которых я видел ранее, есть оружие! Они окружили сцену и другие места. И вот она – наконец-то! Я бросился вперёд, схватил Бикбрейкер и прижал её к себе, зажав ей рот копытом. Она попыталась закричать, но, увидев, что это я, замерла. Вновь вспыхнул огонёк, показывая, что удача на нашей стороне. Мы находились рядом с небольшим люком, ведущим на сцену. Я с силой открыл его ногой и протиснулся внутрь. Бикбрейкер последовала за мной. — Что происходит?! — спросила Бикбрейкер, когда я закрыл дверь. — Я не знаю! — прошептал я. — Ты в порядке? Бикбрейкер поправила волосы, упавшие на очки, её копыта слегка дрожали. — Я... думаю, что да. Слава Селестии! — Нам нужно поскорее уйти отсюда, — прошептала Бикбрейкер. Мы осторожно пробрались через складские помещения за сценой. Я старался идти как можно тише. Наш невидимый организатор вечеринок обращается к нам откуда-то сверху. — Я полагаю, вы столкнулись с проблемой с памятью. Вы, кажется, не помните, как два года назад один пони решил стать лучше всех нас. В результате Мэйнхэттен был почти разрушен, и погибли сотни невинных пони. — Кто эти ребята?! — прошептала Бикбрейкер. — Мы предвидели это! Мы поняли, что эти «чудеса технологии» могут стать орудием порабощения таких честных, трудолюбивых и ни в чём не повинных существ, как мы с вами. О нет... этого не может быть! — Мы не хотели идти на такие меры, но вы вынудили нас. С сегодняшнего вечера мы будем следить за тем, чтобы ни одно из этих ужасных событий, произошедших здесь, никогда не стало достоянием общественности! На сцене над нами происходит потасовка. Толпа кричит. — Отпусти меня, негодяй! — Я сожалею об этом, мистер Глассай, но мы не можем позволить вам продолжать эти ваши мерзости. — Мерзости? Слушай сюда, ты, необразованный подонок! Я... Даже через толстое дерево я слышу, как сталь вонзается в плоть. Что-то тяжёлое падает на сцену. — Не я здесь подонок. Ты тот, кто ведёт нас к концу света, улыбаясь при этом. Раздался громкий щелчок. — В этом нет ничего личного. Просто всему этому когда-нибудь придёт конец. Милая Селестия, они собираются убить Глассайя! Я должен спасти его! Но как?! — Послушайте, можем мы это обсудить? — просит Глассай, его бравада куда-то исчезла. Я бросился к ближайшей опорной балке. Мне показалось, что Глассай стоит на крышке люка. Если я смогу открыть люк, он упадёт на него, и это даст нам несколько секунд, чтобы убежать. Но проблема в том, что при падении с такой высоты он может сломать себе спину. — Бикбрейкер! — мой громкий шёпот привлёк её внимание. Она подбежала, и я указал на панель управления. — Как только я скажу, нажми на красную кнопку! — она кивнула и заняла позицию, а я встал под люком. — Да, это крайняя мера. Но иногда приходится идти на жертвы ради общего блага. — ещё один щелчок. — Хочешь что-нибудь сказать напоследок? — Сейчас! — крикнул я. Бикбрейкер нажала кнопку, и люки открылись. Глассай упал, и я, поджидавший его внизу, поймал его. От удара мы оба упали на землю. Это было больно, но если мы доживём до завтра, то всё, с чем нам придётся иметь дело – это синяки и, возможно, пара сломанных рёбер. Тень упала на нас сверху. — Какого черта?! Я бросил Глассайя и побежал в заднюю часть склада. Несмотря на потрясение, Глассай смог подняться на ноги и последовал за нами. Он бросился к люку, рывком открыл его, и мы втроём вбежали внутрь. Бикбрейкер закрыла люк за нами, вставила замок на место и заглушила яростные крики, доносившиеся со сцены. — Идите за мной! — прошептал Глассай. Я доверился ему, и мы побежали по тесному воздуховоду. Вскоре мы достигли простой толстой двери, в центре которой было отверстие. Глассай вставил в него свой рог и повернул его. Замки открылись, и дверь распахнулась. — Залезайте! Мы зашли внутрь и закрыли дверь. Замки с тяжёлым стуком упали на пол. Никто не сможет быстро справиться с этой задачей. — Все в порядке? — спросил я. — Да, — отдышалась Бикбрейкер. — Ты уверена? — я стал искать порезы, царапины, все, что она могла не заметить. — Эй, я в порядке. Правда. Я повернулся к Глассайю. Он пытается унять дрожь в ногах. — А как насчет тебя? — Бывало и лучше. — сделав глубокий вдох, Глассай опустил копыта и произнес заклинание света. — Следуйте за мной. Ориентируясь на свет Глассайя, мы быстро прошли по туннелю. Очевидно, Глассай стремится оказаться как можно дальше от центра. — Что это за место? — спросила бикбрейкер. — Туннели аварийного выхода, — сказал Глассай. — Когда управляешь крупной компанией, быть параноиком порой даже выгодно. И, как видно из последних событий, моя паранойя оправдана. Но кто же были эти злоумышленники? Мы с Бикбрейкер посмотрели друг на друга. — Хранители Традиций, — сказал я. — Этого не может быть! Я думал, они распались после инцидента в Мэйнхэттене. — Видимо нет, — сказала Бикбрейкер, оглянувшись туда, откуда пришли. — Они не уйдут от ответственности, — снова заговорил Глассай, и гнев придал ему сил. — Когда мы доберёмся до башни, я прикажу полностью заблокировать каждое здание в Генезисе. Пока всех их не поймают, я не остановлюсь!

***

      Я уже сбился со счёта, сколько времени мы следуем за Глассаем по туннелю. Он петляет и поворачивает, но я без труда поспеваю за ним. Однако Бикбрейкер начинает хрипеть от усталости. Я уже собирался попросить Глассая замедлиться, как мы дошли до очередной стальной двери. Когда шлюз открылся, мы вошли в вертикальную шахту и поднялись на небольшом лифте. Примерно через десять минут лифт остановился, и мы, отперев ещё одну стальную дверь, пробрались по тесному туннелю. — Куда мы идём? — спросила Бикбрейкер, с трудом передвигаясь и ощущая, как её спина трётся о шершавый металл. — В самую хорошо защищенную комнату в Генезисе, — сказал Глассай, отперев последнюю дверь и распахнув ее. Я протиснулся через люк и последовал за Бикбрейкер в каюту Глассайя, которая была похожа на пещеру. — Вау! — усталость как рукой сняло, когда она закружилась в танце, поражённая элегантностью и красотой зала. — Сэр! Оникс Щилд и несколько хорошо защищённых пони выбежали из коридора, который вёл к лифтам. — Оникс! — вздохнул Глассай. — Как я рад тебя видеть! Итак, что там происходит? — Что-то нехорошее, сэр. Хранители захватили башню. — Что?! — Они пробрались к нам и внезапно атаковали. Не знаю, сколько их было, но я потерял половину своих. — Ты имеешь в виду, что они мертвы? — Я не знаю; трудно получить подробный отчет о том, что происходит. Глассай выругался. — А как насчет остальной части города? — Силам безопасности, включая Стоунхуф, удалось справиться с большинством пони, которые находились в конференц-центре после вашего побега. Однако некоторым удалось скрыться, и сейчас мы их разыскиваем. Хранители наложили на башню магические барьеры, чтобы никто не смог ни войти, ни выйти. — Тогда нам нужно очистить эту башню от их отвратительного присутствия. Варианты? — Это будет нелегко. Они захватили заложников и угрожают убить их, если мы начнем контратаку. — Каковы их требования? — спросил я. — Полностью уничтожить базы данных и результаты исследований, связанных с Генезис. Мы должны сделать это в течение часа, иначе они начнут казнить заложников каждые пять минут. Этого не может быть... Хранители, с которыми я был знаком, были увлечены своим делом, но не до такой степени. — Ты уверен, что не неправильно истолковал их требования? — спросил я. — Мистер Сильверспик, я долгое время работал в службе безопасности. Я знаю, как выглядит пони, готовый убивать. И ещё кое-что… У нас есть записи с камер наблюдения, на которых Хранители атакуют башню. Некоторым из них было приказано найти вас, мистер Сильверспик. В комнате воцарилась тишина. — Меня? Оникс кивнул. — Они хотят тебя. — Тогда позволь мне поговорить с ними, — сказал я. В моей голове уже созрел отчаянный план. — Я могу применить свой талант. Если я поговорю с ними, то, возможно, смогу убедить их отступить или хотя бы выиграть вам немного времени, чтобы вы могли организовать рейд. Оникс обдумал эту идею. — Стоит попробовать, но я не уверен, что они согласятся. Фанатики всегда готовы пожертвовать жизнью ради своего дела. — У нас нет времени, — сказал Глассай. — Нужно как можно скорее добраться до центра связи. Сильверспик, после того как мы туда попадём, я попрошу тебя транслировать сообщение на каждое здание в Генезисе. Когда Сильверспик закончит свою работу, мы свяжемся с Кантерлотом и попросим прислать подкрепление. Подождите минутку! — Глассай? — Прости, Сильверспик, но я.. — Нам необязательно идти в комнату связи. Я могу связаться с принцессой Луной из своих покоев. Она дала мне волшебный шар, с помощью которого мы можем общаться. Хранители не смогут обнаружить его. Глассайю потребовалась всего секунда, чтобы принять решение. — Тогда начнём. Мы проводим тебя в твою комнату, ты позвонишь принцессе, а затем мы отправимся в центр связи. В путь! Оникс вывел нас из офиса Глассайя и привёл в центр безопасности. Там десятки офицеров разрабатывали планы сражений, другие же взаимодействовали со своими компьютерами, чтобы скоординировать удар. Оникс и остальные работали над пополнением боеприпасов для своего оружия, а также захватывали боевые жилеты для всех нас. Я надел такой жилет, как и Бикбрейкер. — Что ты делаешь? — Иду с вами. А на что это похоже? — Что? Нет, тебе нужно остаться здесь. Это... — Я не могу оставаться в стороне и ничего не делать, когда на кону стоят жизни. К тому же, если есть раненые, я могу оказать им помощь до прибытия врача. Я не хочу, чтобы она шла с нами. Я боюсь, что Хранители могут взять её в заложники или даже причинить ей вред. Однако, если мы столкнёмся с раненым персоналом, её медицинский опыт может быть очень полезен. — Ладно... — Эй, со мной все будет в порядке. — она взяла электрошокер с ближайшего прилавка. — Я возьму это с собой. — она изучила это. — Глассай? — Да? — Что это такое? — Электрошокер, моя дорогая. Выстрелишь во кого-нибудь, и он будет выведен из строя электричеством. — Глассай затянул последнюю лямку на своем жилете. — Хорошо, у нас все готово? Тогда поехали! Я взял свой электрошокер и присоединился к Ониксу, который вывел нас из офиса и повёл вниз по лестнице на гостевой этаж. Оникс и его охранники отправились осмотреть зал, чтобы убедиться, что там безопасно, а нас – Глассайя, Бикбрейкера и меня – оставили позади. — Кажется, вы оба хорошо это воспринимаете, — сказал Глассай, вытирая пот со лба. — Не совсем, — сказала Бикбрейкер. — Я напугана до полусмерти. — Ты так не выглядишь. — Работая врачом, можно научится важным вещам. Например, сосредоточившись на достижении цели, ты сможешь не обращать внимания на отвлекающие факторы. — Полагаю, что да. — С другой стороны, в нас стреляют не каждый день. Желая сменить тему, Глассай повернулся ко мне. — Сильверспик, вдруг что-то пойдёт не так и у меня не будет другой возможности, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты спас меня в центре. — Не стоит благодарности, — заверил я его. — Не стоит благодарности? Ты спас мне жизнь! Я перед тобой в долгу и если когда-нибудь смогу отплатить тебе за услугу, то обязательно это сделаю. Даю слово. Я кивнул. — Давай побеспокоимся об этом позже. Оникс просунул голову в лестничный колодец. — Все чисто. Мы вышли из лестничной клетки и, пока шли через холл к моей двери, я старался держаться ближе к Бикбрейкер. — Сколько времени вам понадобится? — спросил Глассай, когда мы добрались до моей комнаты. — Минимум две минуты, — ответил я, нащупывая ключ от двери. Я надеялся, что у аликорнов есть заклинания телепортации, которые они могли бы использовать в случае крайней необходимости. Ведь целая рота королевских гвардейцев остановила бы Хранителей в мгновение ока. Наконец, я нашёл ключ и вставил его в замок. Одним быстрым движением я открыл дверь. — Хорошо, давайте начнем... — Вот они! Когда мимо нас пронеслись магические разряды, коридор словно расцвёл яркими красками. Инстинкт самосохранения взял верх, и я поспешно зашёл в комнату. — Бикбрейкер!? Она быстро запрыгнула внутрь, едва успев увернуться от взрывов. В это время охранники кричали, будучи ошеломлёнными внезапным нападением и разлетаясь по коридору. — Глассай, шевелитесь! — Оникс затолкнул своего работодателя в пентхаус и захлопнул дверь. Я рывком поднял Бикбрейкер на ноги. — Ты в порядке?! Она кивнула. — Думаю да! Оникс крикнул за дверью, затем замолчал. — Уххх... у кого-нибудь есть какие-нибудь идеи о том, что делать? — спросила Бикбрейкер. Глассай подбежал к стене перед нами и ударил по ней копытами, ощупывая все вокруг. — Где-то здесь есть гипсокартон! Помоги мне найти его! Дверь выпирает из-за трещины в дереве, которая появилась после того, как магия прошла сквозь неё. — Глассай! — Подожди, ванная! Мы можем... Дверь резко открылась, и я увидел, как несколько охранников и невзрачных пони ворвались внутрь с оружием наперевес и рогами. У меня есть всего секунда, чтобы действовать, возможно, две. Я не могу уклониться от их атак на таком расстоянии, и электрошокер поможет мне обезвредить только одного из них, если мне повезёт. Однако я всё ещё могу сражаться, чтобы дать Бикбрейкер время сбежать. Я применил электрошокер. Один охранник упал, и я прыгнул вперёд, широко расставив копыта. В этот момент единороги открыли огонь и...

***

      Здесь темно. — Босс? Он просыпается. Я осмотрелся и понял, где нахожусь: это комната связи, о которой говорил Глассай. Здесь было много технического оборудования: мониторы, дисплеи и кабели. Десятки пони стояли на страже Оникс Шилда и его охраны. Они были без сознания, но живы. Я искал Бикбрейкер, но её нигде не было. Должно быть, она ушла. Однако я был не один: передо мной стояли несколько Хранителей, направив своё оружие мне в голову. Среди них был и пони со сцены. Он смотрел на меня так, как смотрят на бешеную собаку. — Итак, вот и знаменитый Сильверспик. Хорошо, Сильверспик, не волнуйся. Я и раньше оказывался в заложниках. Я пережил прошлый раз и справлюсь с этим. — Я не думаю, что мы встречались, — сказал я. — Нет, мы не встречались. — пони повернулся к одному из своих помощников. — Сколько еще? — Пятнадцать минут. — Хорошо, — лидер отвернулся от меня. — Ты должен гордиться, Сильверспик. У тебя есть возможность наблюдать за тем, как погибают мои заложники, находясь в первом ряду. — Ты думаешь, что это поможет вам? — спросил я, стараясь придать своему голосу спокойствие и рассудительность. — Вы считаете, что убийство невинных вызовет у кого-то сочувствие к вам? — Мы не ищем сочувствия. — Я думал, Хранители не используют насилие. — Так и было. Когда-то. — он взглянул на свою старую винтовку. — Но это не принесло нам ничего хорошего. Нам нужно показывать пример тем, кто выбрал неверный путь. — Ты все еще не ответил на мой вопрос. — И какой? — Откуда ты меня знаешь. — мне было бы всё равно, но мне нужно попытаться отвлечь его и выиграть как можно больше времени для спасательных команд. Вошел пони с маленькой коробкой. Я включил обаяние. — Если ты убьёшь кого-нибудь, общественное мнение будет не на вашей стороне. И даже если вам удастся остановить TechInc, что вы будете делать, когда кто-то другой продолжит дело, начатое ими? Вы будете брать заложников каждый раз, когда появляется что-то новое? — Мы предотвращаем массовые убийства, Сильверспик. Мы следим за тем, чтобы эта технология никогда не использовалась во вред. Как ты думаешь, сколько времени пройдёт, прежде чем вооружённые силы начнут использовать замену всего тела для своих солдат? Неужели ты думаешь, что они упустят возможность создать армию, которая никогда не устаёт, не получает травм и может сокрушить любого противника? А что насчёт наших врагов? Что, если они получат доступ ко всей этой технологии? Тогда войны станут настолько разрушительными, что могут уничтожить всю жизнь на этой планете. Но мы можем не допустить, чтобы это когда-либо произошло, прямо здесь и сейчас. Я покачал головой. — Как бы вы ни захватывали заложников, какими бы страстными ни были ваши действия, вы не сможете остановить ход истории. Лицо моего похитителя закаменело. — Твой талант — это дар красноречия, который позволяет тебе очаровывать других и убеждать их делать то, что ты хочешь. Не так ли? О, черт. Мой похититель подошёл к коробке и начал в ней что-то искать. Я не мог видеть, что именно он достаёт оттуда. Он не спешил, и это меня насторожило. Два пони крепко держали меня за плечи, не давая пошевелиться. — Сильверспик, я так долго ждал этого момента. Мы с тобой никогда не встречались, но ты хорошо знал моего отца. Он был Хранителем. Ты ведь помнишь его? Подожди... этот пони? Тот, с которым я спорил в Мэйнхэттене? Тогда это значит... — Ты его сын? — Да, — сказал он спокойным и невозмутимым голосом. — Да, он самый. Он повернулся, и мое сердце замерло. Он носит кастеты. — И я хочу увидеть, как ты истекаешь кровью. Я усиливаю заклинание до максимальной силы и открываю свой... Первый удар заставил мою голову отклониться в сторону. Второй удар откинул её назад. Я пытался вырваться, но пони снова нанес удар. Когда я услышал звук разрываемой плоти, моё зрение заволокло красной пеленой. — Ты убил моего отца! Ты и твоя глупая, целеустремленная одержимость! Еще один удар, и захрустели кости. — Он был единственной семьей, которая у меня была! И ты забрал его у меня! Мне больно заставлять свой язык двигаться. — Мангус Блюхорн убил твоего отца! Удар в живот выбил из меня дух. — И он никогда бы не стал тем, кем был, если бы не ты! Он бьёт меня, удар за ударом, и каждый последующий удар сильнее предыдущего. Я пытаюсь освободиться от пут, которыми связаны мои ноги, но мои похитители не дают мне пошевелиться. Кажется, прошла вечность, прежде чем мой похититель наконец остановился. — Принцессы решили, что ты уже понес наказание за свои преступления, но это не так. Два года тюрьмы – и ты на свободе. Однако моя боль не утихает уже два года, и вряд ли она пройдёт через двадцать, двести или даже две тысячи лет! Ты думал, что с вами покончено, Сильверспик? Тебя даже не начали наказывать за втвои поступки! Селестия... Мне больно даже дышать. Всё вокруг начинает краснеть, и я чувствую, как переломанные кости врезаются в мышцы... Остановясь, чтобы вытереть кровь, пони посмотрел на одного из своих товарищей. — Сколько осталось до крайнего срока? — Одна минута. — А этот трус Глассай так и не ответил. Мне кажется, ему безразличны жизни горожан. Удивительно. Я яростно заморгал, чтобы избавиться от крови, застилавшей глаза. — Ты умрёшь сегодня ночью, Сильверспик, но перед этим я заставлю тебя страдать ещё больше. И что может быть лучше для начала, чем поделиться с тобой тем, как сильно мне больно? — он оглянулся назад. — Приведите её сюда. Несколько охранников заходят в комнату, ведя кого-то за собой. Нет... О нет, нет, нет! Охранники достигли сцены и бросили Бикбрейкер на сцену, связанную, как и я. Я заставил свой искаженный болью рот заговорить. — Б... Бикрейкер! Она растерянно огляделась вокруг, как и я, когда меня внезапно разбудили от сна. Заметив меня, она почти закричала, но её остановили двое охранников, которые крепко держали её на месте. Мой похититель подошел к ней и щелкнул копытами. — Это будет первая часть твоего наказания, Сильверспик. Я заберу у тебя то же, что ты забрал у меня – мою семью. Нет! Я попытался прорваться, но меня остановили охранники. Я хотел укусить их, но получил удар по голове за свою попытку. — Если у тебя есть какие-то последние слова, сейчас самое время их сказать. — Я убью тебя, если ты прикоснешься к ней! — Неправильный ответ. Он попятился назад. Нет! О, пожалуйста, Селестия, нет! Не дай ей умереть! Не позволяй ей.... Воздух наполнился чем-то похожим на гром, и яркая вспышка ослепила меня. Бикбрейкер закричала. Моё зрение вернулось как раз вовремя, чтобы я увидел, как мой похититель и другие пони качаются, прижимая копыта к глазам. Они кричат, но я едва слышу их из-за звона в ушах. Дым заполнил комнату, из-за чего её трудно разглядеть. — Это охранники! — закричал мой похититель. — Убейте заложников! Убейте их... Ещё один удар отправил моего похитителя на пол. Кровь брызнула из того, что осталось от его головы. Воздух наполнился новыми звуками выстрелов. Остальные Хранители, не видя противника, начали стрелять из своего оружия и использовать магию. Но они падали так же быстро, как и их предводитель. Бикбрейкер рухнула на пол. Я последовал её примеру и увидел, как последний Хранитель врезался в ряд мониторов, сбив их на пол под дождём искр. Затем, так же быстро, как началось, все и закончилось. Из едкого дыма появился пони. Это был Глассай? Осмотрев комнату, он заметил Бикбрейкер. Выронив что-то, что он нёс с помощью магии, Глассай подбежал к ней и разрезал кабели, связывающие её ноги. Как только она освободилась, она поспешила ко мне. Мне больно, когда обрывают мои кабели, но это не важно. Она жива, она жива, и это всё, что имеет значение. — Сильверспик! О, Селестия, ты в порядке?! Я выплюнул немного крови. — Нет. Подбежав к упавшему охраннику, Бикбрейкер выхватила у него аптечку первой помощи. — Глассай! Нам нужен медик здесь, сейчас же! — Будет сделано! — Глассай побежал к ближайшему телефону. Бикбрейкер прижала меня к полу. — Успокойся, Сильверспик. — Насколько все плохо? Она замерла — Бикбрейкер? — Он сильно тебя избил, Сильверспик. Но с тобой всё будет хорошо. Некоторые магические заклинания помогут тебе поправиться. — Они причинили тебе боль? Она покачала головой. — Только несколько синяков от ударов, да и все. — Хорошо… Глассай повесил трубку. — Медики уже в пути. Держись Сильверспик. С тобой все будет в порядке. Бикбрейкер ввела мне что-то, и... о, это так хорошо. Боль исчезла. Я больше не чувствую сломанных костей и, по крайней мере, могу дышать без желания кричать. Я обернулся и посмотрел на Глассайя, чтобы поблагодарить его за спасение. Его поступок стал для меня неожиданностью, ведь даже для могучего единорога сражаться с почти дюжиной пони одновременно – это почти самоубийство. Ему нужно было что-то, что могло бы уравнять шансы, например… Подожди. Предмет, который держал Глассай, лежит на земле в нескольких футах от меня. Стараясь не обращать внимания на кровь, которая пропитывает ковёр, я пополз к нему. — Сильверспик, стой спокойно! Тебе нельзя... Это винтовка. Она отличается от той, что была у лидера Хранителей. Она сделана из пластика, а не из дерева. Также она оснащена подсветкой и высокотехнологичными датчиками. — Похоже, это все, — сказал Глассай. — Я не думаю, что нам придется делать... Он остановился, увидев меня с винтовкой. Мы встретились взглядами. Никто из нас не произнёс ни слова. Я не видел этого во время экскурсии.
22 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник