The Monster Below: Nightfall (Монстр: Сумерки)

Перевод
NC-17
В процессе
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
планируется Макси, написано 310 страниц, 91 056 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник

Нападение

Настройки
      Двигатели «Генезиса» работают на пределе своих возможностей, и город в рекордные сроки пересек границу Эквестрии, направляясь в Седловую Ланку. Большую часть поездки я старался помочь Бикбрейкер, чем мог. Несмотря на то, что она всё ещё была погружена в глубокую печаль, она с головой ушла в работу, делая всё возможное, чтобы помочь инженерам TechInc в создании искусственных конечностей из плоти. Однако я не всегда был нужен, и поэтому мог свободно наслаждаться поездкой. Сейчас я нахожусь в испытательном зале оружейного отдела. Здесь готовятся к испытаниям два бластера, закреплённых на ногах. — Вы вступили в бой с противником? — спросил начальник и нажал на кнопку. С оглушительным грохотом бластеры пробили в центре двух деревянных мишеней огромные дыры. — Кажется, это слишком, — сказал я. — Возможно... но лучше иметь их и не нуждаться в них, чем оказаться в бою, не имея возможности быстро его закончить, — сказал смотритель, указывая на мою голову. — Особенно, если ты сражаешься с тем, кто умеет колдовать. Я кивнул; против такой логики не поспоришь. — Вот первые готовые образцы. Вы хотите стать первым обладателем? Мы можем установить их на ваши доспехи всего за несколько минут. Есть ли смысл? Начальник прав: иногда лучше быстро завершить бой, применив нечестные приёмы, чем проиграть в честном поединке. — Хорошо. Мой костюм в верхнем пентхаусе в Монолите. Начальник кивнул, довольный. — Я попрошу свою команду заняться этим вопросом, — прервал его телефонный звонок. Он ответил на него: — Да? Ага… Понятно. Да, он здесь… Да, я ему передам. — и положил трубку. — Это из ситуационного центра в Монолите. Они хотят, чтобы вы были там. Должно быть, мы приближаемся к концу нашего путешествия. Кивнув на прощание начальнику, я ушел.

***

      Мне понадобилось несколько минут, чтобы дойти до ситуационной комнаты. Во время миссии на родину зебр она была переполнена десятками пони, а сейчас за панелями управления работали всего несколько операторов. Глассай, Стоунхуф и Оникс Щилд стояли у огромного бронированного окна, из которого открывался вид на весь Генезис под нами и на небо за его пределами. — Ты хотел меня видеть? — спросил я Глассая. — Мы подлетаем к Седловой Ланке, и я подумал, что ты, возможно, соскучился по дому, — сказал Глассай, отходя от окна и открывая мне вид на маленькие горы внизу. С такой высоты огни Седловой Ланки кажутся едва заметными точками. — Есть ли новости от представителей Кантерлота? — спросил я. — Они уже в пути. Мы подготовили флот транспортных кораблей, чтобы доставить эти кристаллы. Однако пока не удалось доставить их до Седловой Ланки. Всё проходит очень тихо. Я кивнул. — Если позволишь, я сообщу родителям о своём приезде, — сказал я, подойдя к главной панели управления. Я взял телефон, увеличил мощность передающей вышки и набрал знакомый номер. После нескольких гудков мне ответили. — Алло? — Мама? Это я, Сильверспик. — О, Сильверспик! Я так рада тебя слышать! — Я тоже. Слушай, мам, а вы с папой уже собрались? — Конечно, дорогой. Мы все готовы к путешествию. — Хорошо, я приеду через час. — я уже хотел положить трубку, но вдруг вспомнил кое-что. — О, мам, какой пароль для безопасности? — Пароль? О... это... это... э-э-э... ну, сейчас вылетело из головы. Ледяная вода залила мои вены. — Видишь ли, мы весь день собирали вещи. Нужно было собрать так много всего, а это, знаетшьли, утомляет. — О... да, я понимаю. — не волнуйся, Сильверспик. Возможно, она просто устала, особенно если они с папой перебирали все свои ценные вещи, чтобы найти что-то для обмена. Но я не могу положить трубку. Должен же быть какой-то способ... Погоди! Я знаю! — О, мама? А Квиверквилл уже приходил? — Пока нет, но он предупредил нас, что немного задержится. — О... Ну, ладно. Скоро увидимся. — Мы тоже не можем дождаться встречи с тобой! Я положил телефон обратно в трубку и побежал к окну. — Глассай! — Сильверспик? Что... — Мы должны немедленно отправиться в Седловую Ланку! — Что ты... — Я только что разговаривал с кем-то, кто похож на мою мать, но это была не она! Все взгляды обратились ко мне. — Я спросил ее, не приходил ли еще Квиверквилл, и она сказала, что нет... Глассай, Квиверквилл – мой прадед! Он мертв уже два века! В комнате воцарилась тишина, но лишь на мгновение. — Оникс Щилд, свяжись с военными, — сказал Глассай. — Скажи им, что на Седловую Ланку вторглись чейнджлинги. Если они спросят, откуда мы знаем, эмиссар Луны подтвердил, что его родители – не они. Я покачал головой, пока Оникс Щилд бежит к соседней консоли. — Глассай, мы не успеем дождаться военных! Нам нужно отправляться туда немедленно. — У нас нет армии, Сильверспик, только силы безопасности. Они не обучены такому виду боя. — Если чейнджлинги похитят хотя бы один из кристаллов, то они используют его против нас! Наш план будет сорван! Глассай взвесил варианты и понял, что я прав. — Я сделаю все, что в моих силах. — он повернулся к Стоунхуф. — Моя дорогая, я хочу, чтобы ты пошла с Сильверспиком. Стоунхуф покачала головой. — Я останусь здесь и буду защищать тебя. — Со мной все будет в порядке. На земле нам понадобятся все, кого мы можем выделить, а ты обучена бою. Там ты сможешь принести больше пользы, чем здесь. Она недовольна, но Стоунхуф кивнула. — Ладно. Я взял телефон и набрал номер. — Гасти! — Да, босс? — Поднимай Ворона! Чейнджлинги вторглись на Седловую Ланку, и мы летим туда! — Подожди, что? — Действуй! Встретимся у Монолита, когда сможешь! — я завершил разговор и повернулся к Глассаю. — Пусть охранники встретят меня на вертолётной площадке! — с этими словами я поспешил в свою комнату и надел броню так быстро, что она порвалась изнутри. Я даже не обратил внимания на бластеры ближнего действия, закреплённые на передних копытах. — Сильверспик? — из кухни появилась Бикбрейкер. — Что происходит? Я затянул ремни. — Я иду за своими родителями. — Своими родители? — Ты помнишь Квиверквила? Он был моим прадедом, но его уже нет с нами вот уже два века. Недавно я спросил у мамы, придёт ли он к нам в гости, и она ответила «да». Но это не может быть правдой, ведь кто-то выдаёт себя за неё. Это значит, что Седдл-Ланку захватили чейнджлинги! Бикбрейкер поспешно вышла. Я чуть не позвал её, но у меня не было времени. Я не мог даже на мгновение остановиться, чтобы спросить, что она собирается делать. Я застегнул последний ремень на доспехах и выбежал в коридор. По всему Монолиту раздавались сигналы тревоги, когда я мчался вниз, к вертолётной площадке. Там меня уже ждали несколько охранников. Они всё ещё надевали доспехи и складывали свои вещмешки в кучу в ожидании «Ворона». Все они пытались сохранять храброе выражение лица, но было видно, что они напуганы. Я подбежал к ним. — Кто здесь командует? Стражники переглянулась между собой. Стоунхуф вышла вперед. — Глассай сказал, что мы подчиняемся тебе. Подожди, я?! Разве они не должны... О, забудь; у меня нет времени на споры! — Вы все обучены бою? Они кивнули, включая и пони, который стоял позади всех. Этот пони отличался от остальных: он был более пушистым и не таким гладко выбритым, как стражники. Подожди... Нет, не может быть! — Мангус?! Что ты здесь делаешь?! — Глассай находился в поисках пони с боевым опытом. Мне удалось убедить его, что я подхожу, и он позволил мне присоединиться к нему. Нет, я не могу с этим сейчас разбираться! Хотя у Мангуса и нет рога, я не могу взять его с собой в зону конфликта. Слишком велик риск, что он попытается отомстить за поражение на Мэйнхэттене. Но... О, будь всё проклято! Если это все пони, кого смог уговорить мне помочь, то придётся взять его с собой. — Хорошо. Но ты не получишь оружия. — Что?! — У тебя есть опыт ближнего боя. Используй его. — Но я... — Я пока не уверен в тебе, Мангус, так что оружие тебе не дам. Конец истории. — я снова повернулся к стражникам. — В Седельную Ланку проникли чейнджлинги, и они, скорее всего, уже завладели кристаллами. Мы должны остановить их, иначе это нанесёт серьёзный ущерб нашим военным усилиям. Мангус нервно засмеялся. — Если ты не заметил, нас тридцать. Тридцать охранников против, по меньшей мере, нескольких сотен чейнджлингов. — Мы не можем просто стоять и ничего не делать. Итак, какое у нас есть оружие? Охранники достали из вещевых мешков винтовки TechInc. — Все нелетальное, — сказала Стоунхуф. — Глассай не хочет, чтобы кто-то из чейнджлингов пострадал. — Хорошая мысль. — три вещмешка еще не открыты. — И что в них? Стоунхуф достала металлический цилиндр диаметром три фута. — Это газовая бомба. Она способна заполнить усыпляющим газом три городских квартала на две минуты. Любой, кто вдохнёт этот газ, проспит не менее двух часов. — с этими словами она вернула бомбу в вещмешок. Наконец появился «Ворон», который направился к вертолётной площадке. Мы освободили для него площадку и выдвинули посадочный трап. Охранники вместе с Мангусом и Стоунхуф зашли внутрь. Я уже собирался последовать за ними, как за моей спиной открылась дверь, ведущая в Монолит. Вероятно, в последнюю секунду кто-то захотел зайти внутрь. — Бикбрейкер?! Что ты здесь делаешь?! Бикбрейкер, снова одетая в свои доспехи, вышла на подиум. — Если вы собираетесь противостоять чейнджлингам, вам нужно собрать все доступные копыта. Ради Селестии, только не она! — Нет, я не буду рисковать... — Не указывайте мне, что я могу делать, а что нет. Из-за этого я потеряла своих родителей, и я не позволю тебе потерять твоих. — она прошла мимо меня и направилась в Ворона. Я не могу позволить ей пойти со мной! Мне меньше всего хочется беспокоиться о том, не утащат ли её чейнджлинги. Но время не ждёт. Каждая секунда, что я трачу на размышления, стоит ли её отпускать – это ещё одна минута, когда мои родители могут оказаться у чейнджлингов. Стиснув зубы, я побежал в дом. — Гасти, пожалуйста, как можно скорее отправляйся в Седловую Ланку! Я не хочу, чтобы чейнджлинги узнали о нашем прибытии. Гасти щелкнул переключателями и ручками. — Будет сделано. Дверь закрылась, и «Ворон» поднялся в воздух, направляясь к городскому барьеру. Когда мы пролетели сквозь огромный щит Генезиса, корпус «Ворона» начал мерцать, активируя заклинание невидимости. Крутое пике повело нас сквозь предвечерние облака. — Расчетное время прибытия – две минуты! — крикнул Гасти. — Лучше подготовиться к тому, что вы собираетесь делать, босс! Тридцать пар глаз обращены ко мне в поисках указаний. Дорогая Селестия, это невероятно, но это правда. Я не генерал, я даже не стражник. Я попал в эту ситуацию, но сейчас у меня нет времени отступать или перепоручать это дело кому-то другому. Мангус прав: нас меньше, чем противников, поэтому лобовая атака на изменённых будет самоубийством. Но должен же быть способ обойти это! — Я не военный эксперт, — сказал я. — Но мы должны помешать чейнджлингам получить кристаллы из Седдл-Ланки. Я не знаю, как это можно сделать, но буду рад выслушать ваши предложения. Стражники переглянулись. Даже Стоунхуф, которая, возможно, была лучшей из них, казалась неуверенной. — Мы спрячемся в лесу и будем наблюдать за дорогой. Если появится колонна, мы атакуем её, — сказал Мангус. — Мы пустим в них слезоточивый газ, уничтожим всех оставшихся и отступим в лес. А если они попытаются повторить вылазку, мы будем использовать тактику «бей и беги». Я повернулся к Стоунхуфу и стражникам. — Что скажете? Стражники пожали плечами, но, похоже, согласны. — Не идеально, — сказала Стоунхуф, — но это лучший план из всех, что у нас есть. — Хорошо, мы сделаем это. Гасти, отвези нас в лес рядом с Седловой Ланкой. Ты высадишь нас, а потом направишься ко входу в гору. Когда ты увидишь, что чейнджлинги пытаются достать кристаллы, примени газовые бомбы. Всё понял? — Понял. Когда мы покинули облака и оказались над Седдл-Ланкой, ворон сменил курс. В сумерках город сиял огнями, а улицы были заполнены патрулирующими солдатами, которые, скорее всего, были замаскированными чейнджлингами. Я выглянул из окна в сторону горы. Там было много солдат, но не было никаких признаков того, что кристаллы убрали. Насколько я помню, они огромные и тяжёлые. Потребуется время, чтобы погрузить их на телеги, а даже с помощью магии оттащить от горы будет непросто. По крайней мере, нам не нужно беспокоиться о том, что они спрячут кристаллы под землёй: горная порода Седловой Ланки – одна из самых твёрдых во всей Эквестрии. Даже архдраконам было бы трудно пробиться сквозь неё. Ворон бесшумно пролетел и направился к лесу. Я повёл Гасти к озеру – это было единственное достаточно просторное место, где Ворон мог бы приземлиться. И вот он уже сидит прямо у берега. — Так, все, вперед! Мы покинули корабль через люк. Несколько охранников остались на борту, чтобы установить бомбы. Когда всё было готово, «Ворон» поднялся над деревьями и направился к горе. Затем, когда маскировочное устройство сработало, корабль исчез из виду. Я достал карту Седловой Ланки и обвел наше местоположение. — Прежде чем мы отправимся в путь, предлагаю проверить все дома в округе и убедиться, что там нет чейнджлингов, которые могли бы напасть на нас. Здесь около десяти домов, и все они находятся на большом расстоянии друг от друга, поэтому нам придётся разделиться, чтобы проверить каждый из них. Мангус указал на Стоунхуф. — Я пойду с ней. — Почему? — Если я иду без оружия, мне нужен приятель, который умеет драться. — Отлично. Теперь нам нужен пароль, который позволит отличить настоящих чейнджлингов от замаскированных. Давай выберем... э-э-э... — Зебровая трава, — сказала Бикбрейкер. — Отлично. Все, запомните это, — сказал я. Я разделил нашу группу на несколько команд и мы разошлись в темноте леса, договорившись встретиться здесь через полчаса. Бикбрейкер осталась со мной. Я побежал к своему дому по тропинке, по которой ходил уже много раз. Путь освещают фонари, установленные высоко на ветвях. Спустя несколько минут мы добрались до дома моих родителей. Дом выглядел почти так же, как я его запомнил: тёплый свет ламп разгонял темноту. — Что теперь? — спросила Бикбрейкер. — Я пойду внутрь. Ты спрячься возле окон. Если что-то пойдет не так, стреляй. Бикбрекер приготовила пистолет. — Поняла. Я подошёл к крыльцу, а Бикбрейкер тем временем прячется под ближайшим окном. На всякий случай я держал винтовку наготове и открыл дверь. В доме моего детства не было никаких признаков борьбы. Всё было на своих местах: книги, украшения, мебель моих родителей – всё лежало нетронутым. На столе даже стояла еда. — Мама?! Папа?! Это я! Сильверспик! Из подвала выбежало нечто, похожее на мою мать. — Сильверспик! — она бросилась ко мне и крепко обняла. Я постарался не вздрогнуть. — Мама, ты в порядке? Самозванка кивнула. — Мы с твоим отцом спрятались в подвале, когда услышали выстрелы. — она отпустила меня. — Что происходит? — Я объясню позже. Сейчас нам нужно вытащить вас двоих отсюда. — Конечно. Но я боюсь, что твой отец споткнулся, спускаясь по лестнице, и повредил одну из лодыжек. Мне нужна твоя помощь, чтобы поднять его. Это ловушка, я в этом уверен. — Конечно, — сказал я, направляясь к двери. — О, а Квиверквилл там? — Да. Он пришел вскоре после того, как мы поговорили по телефону. — Правда? Знаешь, это действительно интересно. — Почему? — Потому что он умер двести лет назад. Самозванец замер. Я поднял винтовку. — Хорошая попытка. Чейнджлинг, пока я стрелял, увернулся и выбил винтовку у меня из-под копыт. — Бикбрейкер! Стекло разлетелось вдребезги, когда оглушительные пули Бикбрейкера влетели в комнату. От удара чейнджлинг отлетел на стул, который я с силой бросил в стену. Образ моей матери исчез, а чейнджлинг затих и упал на пол. Бикбрейкер забежала внутрь. — Ты в порядке? Я кивнул. — Да. Пойдем, давай... Дверь в подвал распахнулась, и оттуда выбежали три чейнджлинга. Увидев своего павшего товарища, они бросились к нему. Бикбрейкер вновь открыла огонь и сразила одного из них. Двое других разбежались. Один из них напал на неё, а другой – на меня. Этот чейнджлинг был большим и тяжёлым, он отступил назад, чтобы перекусить мне горло. Я выстрелил из бластеров, закреплённых на моих копытах. Звук выстрелов эхом разнёсся по комнате, и чейнджлинг без головы упал на меня. Я отбросил его в сторону, быстро поднялся на ноги и повернулся к Бикбрейкер. В этот момент нападавший увидел, что произошло, и теперь использовал Бикбрейкер как щит. Я направил на него бластеры, хотя патроны уже закончились, но чейнджлинг не знал об этом. Клыки врага были всего в дюйме от шеи Бикрейкер, и мне нужно было действовать осторожно. Никаких резких движений или необдуманных поступков. — Отпусти ее, — сказал я, включив обаяние. — Ты же не хочешь... Бикбрейкер застыла на месте, и её внезапно потяжелевшее тело потащило за собой чейнджлинга. Я бросился вперёд и ударил подменыша по лицу, лишив его сознания. Я помог Бикбрейкер встать на копыта. — Ты в порядке?! Она кивает. — Не могу поверить, что это сработало. Я схватил винтовку и выхватил пистолет. — Оставайся здесь, — сказал я, перепрыгивая через лежащих без сознания и мёртвых чейнджлингов, и побежал в подвал. Там наверняка есть гнездо, а в нём – мои родители. Возможно, там же есть и другие чейнджлинги, которые следят за тем, чтобы пленники не сбежали... Подвал пуст. — Сильверспик? Я побежал обратно наверх. — Их здесь нет! Моих родителей здесь нет! — Тогда, должно быть, чейнджлинги забрали их куда-то ещё. Успокойтесь, Сильверспик. Бикбрейкер права, проблема в том, что мы не знаем, где их могли спрятать. Есть множество мест, где можно их спрятать, и мы можем искать их несколько дней и всё равно не найти. В дверь постучали. — Сильверспик! Сильверспик, открой! Никогда не думал, что так обрадуюсь, услышав голос Мангуса. Я открыл дверь, и на пороге увидел Мангуса и Стоунхуф, оба они были в крови и с сильными царапинами. — Мангус? Что случилось?! — Мы попали в засаду, — Мангус вытер кровь с губ. — Мы справились с ними, но было бы проще, если бы у нас было оружие. — Вы нашли кого-нибудь?! Стоунхуф покачала головой. — Черт! Ладно, ладно, давай... подождем. Какой пароль? — Зебровая трава, — сказали оба сразу. — Хорошо. Идемте. Мы поспешили обратно к озеру и обнаружили там остальных стражников. Большинство из них были слегка потрёпаны и запыхались после боя, но всё же не так сильно, как Мангус и Стоунхуф. Убедившись, что стражники знают правильный пароль, я узнал, что все дома были проверены и чейнджлинги усмирены. Однако не было никаких признаков пони, которые живут в этом месте. Бикбрейкер предположила, что их, вероятно, увезли куда-то в город, где их будет окружать множество чейнджлингов. Я взял рацию. — Гасти, ты там? — Да, и парим над входом в гору. Под нами чертова уйма солдат. — Они что-нибудь вывезли? — Нет. Но несколько минут назад они привезли несколько огромных телег. — Хорошо, готовь бомбы. Если вывезут кристаллы, пускай газ. — Будет сделано. — Что нам делать дальше? — спросила Бикбрейкер. Я хочу отправиться в город и начать охоту там, где держат пони из Седловой Ланки. Но мы должны действовать по плану. У нас всё ещё есть преимущество внезапности, и мы обязаны его использовать. — Мы следуем плану, — сказал я. — Мы отправляемся в город и устраиваем засаду. — Знаете, я кое-что понял, — сказал Мангус. — Зачем чейнджлингам приходить сюда? Кристаллы, конечно, ценны, но они не могут помочь в войне. Так зачем же так отчаянно защищать их? — Это тебя не касается. — Я, как и все вы, рискую жизнью ради этого. И мы, безусловно, имеем право знать. Охранники посмотрели на меня. Может, они и выполняют мой приказ, но, похоже, они согласны с Мангусом. — Я не могу сообщить вам ничего конкретного, — ответил я. — Но мы должны сделать всё возможное, чтобы не допустить падения Седловой Ланки и не дать кристаллам попасть чейнджлингам. Это всё, что я могу вам сказать... — Босс?! Они только что вытащили один из кристаллов! Бля! — Газом их! Сейчас же! — Вас понял! — Пойдёмте! — я взлетел, и остальные последовали за мной. Мы бежали по тропинке в направлении города. Вскоре я услышал вдалеке звуки произносимых заклинаний, а затем гневные возгласы и жужжание крыльев, похожее на разъярённых шершней. Наконец, мы достигли края леса, и я увидел впереди тусклую зелёную дымку. — Смотрите! — крикнула Бикбрейкер. — Там! Надо мной пролетел Ворон, его корпус был в дыму и тлел. Я заметил, как два охранника достали из люка бомбу. — Маски! — Я схватил вещмешок и разорвал его. — Надевайте маски! — я надел маску как раз в тот момент, когда стена зелёного тумана надвигалась на нас. Я сделал осторожный вдох и почувствовал, как холодный воздух проходит через фильтры. Оглядевшись, я увидел, что остальные тоже надели маски. — Итак, мы направляемся к входу в гору! — закричал я. — За мной! Мы вошли в газ, и из-за него стало почти невозможно что-либо видеть. Мне пришлось полагаться на свою память, чтобы вести нас по улицам. Вскоре мы наткнулись на первых потерявших сознание солдат. — Держитесь ближе, — сказал я. — Мы не хотим... Воздух озарился, и в нашу группу ворвались магические взрывы. — Засада! — закричал Мангус. Я пригнулся и начал стрелять из винтовки в сторону взрыва. Выстрел за выстрелом исчезали в зелёном тумане. Я услышал крик и звук падающего тела. — Давай! — закричал я, поворачиваясь к остальным. — Мы должны... Улица пуста. — Бикбрейкер?! Ответа нет. — Кто-нибудь?! Подбежал охранник с широкими глазами за маской. — Сэр! — Пароль! — Пароль? Э-э-э... это... Я обезвредил его. Я не мог рисковать, ведь он мог оказаться чейнджлингом, а на двух потерявших сознание охранниках не было масок. — Сэр! Я кручусь. Подбегают еще два охранника-пегаса. — Пароль! — Зебровая трава! — сказали они оба сразу. — Что случилось с остальными?! — Не знаю, сэр! Они убежали! Мы... Солдат бросился на них. Его тело и доспехи охватила зелёная магия. Один из стражников удачно ударил его ногой, и белая кожа расступилась, открыв чёрную кожу чейнджлинга – самого крупного из тех, кого я когда-либо видел. Он пронзил обоих стражников ударом своего рога. Я выстрелил, но чейнджлинг моментально создал щит, отражающий мои выстрелы, пока мои силы не иссякли. Бля! Он усмехнулся… А потом застыл, поражённый ударом электрического тока. Вскрикнув, он упал без чувств. Бикбрейкер побежала вперед, ее электрошокер все еще дымится. — Ты в порядке?! — Пароль? — Зебровая трава. Спасибо Селестии. — Да, благодаря тебе. — я вставил свежий магазин в винтовку и посмотрел на ближайший указатель. Нам повезло: стоит только перейти городскую площадь, и по главной улице мы сразу выйдем к горе. Мы будем там менее чем через пять минут. — Так, мы почти на месте. Держись подальше... — Берегись! Три чейнджлинга атаковали нас, осыпая магическими взрывами и издавая громкий крик. Мы с Бикбрейкер открыли ответный огонь, и они упали на землю. Несколько выстрелов в упор не оставили им шансов подняться в ближайшее время. — Этот крик был сигналом тревоги, — сказала Бикбрейкер. — Теперь все знают, что мы здесь! — Только те, кто еще не спит. Их не больше дюжины. Сильный ветер унёс газ с улиц и от зданий, очистив небо и открыв нам прекрасный вид на дорогу, ведущую к горе. Вокруг нас лежат сотни солдат, потерявших сознание, а ещё около сотни бойцов окружены магическими куполами, чтобы защититься от газа. Я взял Бикбрейкер и побежал к ратуше как можно тише. Остатки газа скрывали наше приближение к двери. К счастью, Селестия уже разблокировала её, и мы поспешили внутрь, стараясь закрыть дверь как можно тише. Я выглянул в окно: газ рассеялся, и теперь чейнджлинги рыскали вокруг, нападая на всех, кто попадался им на пути. — Не думаю, что они нас видели, — прошептал я. Бикбрейкер потащила меня на пол. — Давай проследим, чтобы все так и осталось. — она протянула меня вглубь здания, подальше от окон. Как только мы скрылись в тени, я достал рацию. — Гасти, ты здесь? Тишина. — Гасти? — Босс? Это вы? — Да. Где ты? — Приземлился. В «Вороне» слишком много дыр, чтобы летать. Я и несколько охранников прячемся в лесу. — Есть какие-нибудь следы остальных? — Нет. Не было времени искать. На меня напали десятки чейнджлингов. Пришлось сосредоточиться на том, чтобы спуститься целым и невредимым. Где вы? — В мэрии. Мы ищем жителей деревни. Попробуй найти стражников. Как только мы закончим здесь и попытаемся перегруппироваться, мы сделаем то же самое. — я убрал рацию и проверил патроны. — Сколько у тебя патронов? — спросил я Бикбрейкер. — Около шестидесяти. — То же самое. — мы не можем рассчитывать на подмогу со стороны других охранников или даже Мангуса и Стоунхуф – Селестия знает, где они. — Ты остаешься здесь. Я пойду проверю подвал. Бикбрейкер перезарядила пистолет. — И мне придется спасать тебя после того, как ты попал в засаду? Я так не думаю. — положив копыта на спусковой крючок, Бикбрейкер встала рядом со мной. — Теперь веди. Мы осторожно продвигались вглубь здания, внимательно следя за любым возможным движением. В глубине ратуши могли скрываться чейнджлинги, которые избежали газовой атаки или успели защититься магией. Селестия, я очень надеюсь, что это не так. Если кто-то из них закричит или выстрелит, это предупредит всех остальных чейнджлингов снаружи о нашем присутствии. Мы без проблем добрались до лестницы, ведущей в подвал. Когда мы с Бикбрейкер спустились вниз, там было почти совсем темно. Я был готов выстрелить, если бы услышал хоть малейший звук. Мы достигли дна. Я включил свет. Обычно здесь стоят столы, стулья и ненужная мебель. Но сейчас я увидел нечто неожиданное – коконы. Их было десятки, они были развешаны по углам и на стенах. Это было совершенно неожиданно для проектировщиков здания. — Сильверспик, — прошептала Бикбрейкер. — Я Я нашла своих родителей в такой же комнате. Внезапное появление света заставило тех, кто находился внутри коконов, судорожно задвигаться. — Должно быть, жителей деревни сбросили сюда! — я быстро оглянулся в поисках охранников, но, убедившись, что они не следят за мной, подбежал к ближайшему кокону. Смола была твёрдой, но ещё недавно застывшей. Я быстро пнул кокон, и из него на пол вылилась слизь, а внутри оказался пони, который задыхался и кашлял. В отличие от родителей Бикбрейкер, он не выглядел истощённым или ослабленным. — Освободи остальных! — крикнул я Бикбрейкер и побежал к другому кокону. Она последовала моему примеру. За несколько минут мы успели освободить десятки жителей деревни. Более сильные из них присоединялись к нам, чтобы помочь освободить своих соседей. Я бил ногой, Бикбрейкер прыгала, и магия разрывала коконы, постепенно освобождая пленников. Я узнавал многие лица, но не находил тех, кого искал. О Селестия, пожалуйста, скажи мне, что они здесь, пожалуйста, скажи мне, что их не забрали куда-то... — Сильверспик! Сюда! В самом дальнем углу подвала я нашёл Бикбрейкер. Моё сердце бешено колотилось, когда я разрывал последние коконы, освобождая их обитателей. Они кашляли и задыхались, их рвало слизью и издавало неприятный запах. Но под осколками кокона я обнаружил два знакомых плаща, две знакомые гривы и два лица, которые были мне хорошо известны. — Мама! Папа! Мои родители посмотрели вверх, и на мгновение свет ослепил их. Но когда они пришли в себя и узнали меня, папа умудрился не сдержать улыбку. — Привет, малыш. Я прижался к ним так крепко, насколько это было возможно, не желая их отпускать. — О, спасибо Селестии... Вы в порядке?! Вы ранены?! —Они нас не укусили, если ты об этом, — сказал папа. Он закашлял. — Мы в порядке. — Сильверспик, как ты узнал, что мы здесь? — спросила мама. — Я позвонил в дом, — сообщил я. — Там не знают, что Квиверквилла уже двести лет как нет в живых. — я закинул винтовку за спину. — Пойдёмте, нам нужно вывести вас отсюда! — И как мы это осуществим? — спросила Бикбрейкер. — Корабль Гасти не работает, и мы не знаем, смог ли кто-то ещё добраться сюда. Мне совсем не хочется вступать в спор, но Бикбрейкер права. Нам действительно повезло, что мы смогли сюда пробраться. Попытка сбежать с десятками жителей деревни обречена на провал. К тому же, есть ещё вопрос с кристаллами. Должно быть, чейнджлинги удвоили свои усилия, чтобы заполучить их, когда поняли, что подверглись нападению. — Хорошо. Мне нужно выйти и позвать Гасти. Если он сможет установить связь с рацией, мы сможем вызвать подкрепление на Генезис. Бикбрейкер, ты можешь остаться здесь с ними? Подбежал пони в полицейской форме, его рог светится. — Мы уничтожим всех чейнджлингов, которые появятся, — сказал он. — А вы идите и делайте то, что вам нужно. Я посмотрел на маму и папу. — Вы будете в порядке, пока я не вернусь? Они кивнули. — Хорошо, мы вернёмся через несколько минут, — сказал я и, посмотрев на родителей, направился к лестнице. Бикбрейкер последовала за мной. Мы поднились на главный этаж и направились в прихожую. Я достал рацию. — Гасти, ты меня слышишь? Статика. Мы продолжили идти по коридору. Я подошёл к главным дверям, Бикбрекер последовала за мной. Я попросил её оставаться на месте и выглянул в ближайшее окно. За пределами ратуши пони в форме обыскивали здания. Они явно искали тех, кто смог сбежать раньше. — Ну и как там? спросила Бикбрейкер. — Не очень, — прошептал я. Я приподнялся, чтобы лучше видеть. — Не думаю, что мы сможем... Чейнджлинг оглянулся и заметил нас. Он завизжал. Остальная сотня повернулась к нам. — О, черт! Здание сотрясло десятками магических взрывов. Чейнджлинг выпрыгнул в ближайшее окно. Пистолет Биббрейкер сбил его с ног, но на его место пришло ещё трое. Я выстрелил в них из винтовки, но они продолжили приближаться. — Подвал! — крикнул я. — В подвал! — Мы окажемся в ловушке! Все больше и больше чейнджлингов проникают внутрь. — Я открыт для предложений! Двадцать чейнджлингов накопили энергию в своих рогах, готовясь к мощному взрыву. Я упал на пол и выстрелил. Бикбрейкер также нажала на спусковой крючок в тот момент, когда чейнджлинги ответили взрывом. Свет ослепил меня, и я приготовился к боли, которая вот-вот должна была наступить. Но ее нет. Свет погас, но вскоре его сменила новая вспышка. За ней последовали ещё и ещё. Однако они исходили не изнутри, а снаружи, сопровождаемые громкими боевыми криками. В смятении и растерянности чейнджлинги метались из стороны в сторону. Я выстрелил из винтовки, и она разлетелась на части. Бикбрейкер сделала то же самое. Благодаря царящему снаружи хаосу нам удалось одолеть растерянных чейнджлингов и вывести их из строя. Один из них попытался убежать, но выстрел из электрошокера в спину повалил его на пол. Бикбрейкер бросилась к окну. — Что там происходит?! Я подошёл к ней и посмотрел наружу. На главной улице Седловой Ланки было много солдат. Эти новые войска были в бронежилетах «Генезис» и сражались с помощью магии и огнестрельного оружия, превосходя числом чейнджлингов. — Это военные! — сказал я. — Должно быть, Оникс Щилд прорвался к ним! Магический и винтовочный огонь заставил чейнджлингов отступить, а вскоре и вовсе обратить в бегство. Кажется, они не смогут уйти далеко, учитывая, как быстро их преследуют солдаты. Мне захотелось присоединиться к погоне, но я остался на месте. Мои родители ждут нас внизу вместе с остальными жителями Седловой Ланки. Все жители Седловой Ланки и их город теперь находятся в безопасности.
22 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник