ID работы: 11938211

Герой для первой полосы.

Гет
PG-13
Завершён
8
Размер:
54 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 24 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Энрике перебирал бумаги, как вдруг в окно его кабинета влетел камень, завернутый в бумагу и обвязанный бечёвкой. Обычный по тем временам способ вытащить кого-то на встречу, подальше от чужих взглядов или признаться в любви. Монастарио кинулся к окну, но никого не увидел, и только брошенная на землю рогатка говорила о том, что камень попал в руки команданте не по ошибке. «Нам надо встретиться». И всё. Никаких более опознавательных знаков. Ни подписи в виде буквы Z, ведь наверняка это штучки Зорро, ни иных штрихов или намёков на автора записки. - Надо….С кем встретиться, эй? – крикнул комендант в раскрытое окно. Но ему не ответили. Он отвернулся и подошел к столу, но резко обернулся, услышав за спиной возню. На подоконнике сидел Мигель, один из убийц кузнеца. - Со мной, сеньор комендант. - Кто вы такой? - Меня зовут Мигель, а фамилию вам знать не обязательно. Я хочу вам предложить договор. - Мне? - усмехнулся Энрике. – И какой же ВЫ можете предложить МНЕ договор? - И мне, и вам, комендант, нужна Анита Лучиа. Вам не знаю для каких целей, а мне нужно вытрясти из неё один важный шифр. - Что за шифр? - Вас это не касается, комендант, - и Мигель упер в грудь Энрике дуло пистолета. – И запомните, мой револьвер никогда не даёт осечек, в отличие от вашего. - Хорошо, допустим. Каков ваш план? - Сеньорита Лучиа, как вам известно, квартирует у сеньора де ла Вега. У неё роман с доном Диего, а после вашего нападения на него, они и вовсе не расстаются. Поэтому вытащить птичку из гнезда будет сложно. Однако, это ваша задача. Дальше – уже моё дело. Дон Диего не сможет ничего сделать, вы искалечили ему плечо и я не знаю, как быстро он поправится. - У Диего роман….? – протянул капитан то ли заинтересованно, то ли расстроенно. - Да, они скрывают свои отношения, но разве в этом городе можно что-то утаить? Я удивляюсь, что вы до сих пор не узнали - кто такой Зорро. - Так может вы мне это скажете? – разозлился капитан. - Если бы я знал сам…Так что, комендант? - Не знаю, я подумаю. Уж больно мне интересно знать – для чего вам девушка, что за шифр? - Хорошо, я вам расскажу. Иначе вы, судя по всему, не двинетесь с места. - Вы угадали…. - Речь идёт о сокровищах, спрятанных где-то в испанских землях. - Ох, далеко как! И разве игра стоит свеч? - СтОит, комендант. Вы не представляете себе богатств испанских родовитых семей. Так вот, шифр координат на карте хранится в книге, книга осталась в их доме, в Испании, а какая это книга - знает только Анита. - С чего вы это взяли? Она же сама говорила мне, что нищая, как церковная мышь. - И вы поверили? - Послушайте, как вас там, Мигель….Вы бы уехали от несметного богатства в страну, где толком нет воды, еды, на вас то здесь, то там нападают индейцы и вот-вот начнется война за территории? - Но в Испании тоже идет война. - Вы весьма осведомлены для простого бандита. Я подумаю и дам вам знать. Где и как вас найти? - Я сам вас найду, комендант. До завтра. И бандит исчез. - Так значит….девушка богата, - потер руки Монастарио. – Возможно, имеет смысл сменить тактику и попытаться отбить её у де ла Веги. В конце концов, ей надоест этот бездельник, он же скучен и предсказуем, да к тому же и трус. А вот я….- и комендант взглянул на себя в зеркало. – Отважен, смел, ветеран военных действий, и, что греха таить, чертовски хорош собой. Комендант расправил плечи, поднял голову, стряхнул с медалей несуществующую пыль. - Сержант! Сержант Гарсиа! – зычно крикнул он. - Слушаю, мой комендант! - Сержант, приказываю вам найти и изловить бандита, называющего себя Мигелем. Ориентировки возьмете на гасиенде де ла Веги, он их бывший пастух. И еще – найдите мне коробку самых вкусных шоколадных конфет и вычистите коня. Мы едем на гасиенду дона Алехандро. - Не знал, что дон Алехандро любит шоколадные конфеты. - Болван! Конфеты для прекрасной сеньориты Лучиа. - Для сеньориты? Но ведь вы хотели посадить её в тюрьму. - Я передумал. Сеньорита столь прекрасна, сколь, как оказалось, и богата, а потому – вперед, к подвигам! Я завоюю её сердце, даже если мне придется убить дона Диего. *** Диего спал. После разговора с отцом силы оставили его. Думал о разговоре и дон Алехандро. Он никогда ни о чем таком не говорил с сыном, держал бОльшую часть своих чувств при себе. Диего разворотил осиное гнездо в душе отца, и старый дон не знал – куда себя деть. В обычное время его увлекала работа и вечера, что он проводил в обществе своего нового друга Теодора, но мысли о будущем не давали ему покоя. Дон Алехандро вдруг ясно увидел, как далеки они с Диего друг от друга. И его ожиданиям, возможно, никогда не сбыться. Раздумья хозяина гасиенды прервал слуга, доложив о прибытии капитана Монастарио. - Что? Что ему здесь надо? Пусть подождёт в патио, - велел дон Алехандро и вышел на улицу. - Добрый день! Прошу меня простить, сеньор де ла Вега, - поклонился Энрике. – Я причинил много бед вашей семье в погоне за своими амбициями. Покорно прошу у вас глубочайших извинений, навеки я – ваш раб. - Я не рабовладелец, капитан, - отрезал сеньор де ла Вега. - Согласен. Но я готов вечно служить вам и вашей семье, во искупление своего греха. Ведь я чуть не погубил дона Диего. Я слышал, у них роман с сеньоритой Лучиа. Прошу передать ей самые искренние поздравления, ваш сын – лучший выбор для любой девушки. А эти конфеты я прошу передать сеньорите. Благодарю, что уделили мне время, сеньор де ла Вега, - и капитан снова поклонился. - Идите, капитан, я сейчас не готов принять вас. - Но…я хотел бы увидеть дона Диего и принести извинения лично. - Нет. Уходите, капитан. Возможно, пройдет время, и я смогу спокойно говорить с вами, но сейчас, во избежание грубости с моей стороны, а мне хочется не просто нагрубить вам, я прошу вас удалиться. - Как скажете, воля ваша, сеньор де ла Вега, я ваш слуга. Прошу еще одну минуту уделить мне и моему сержанту. Сержант Гарсиа! - Да, комендант? - О чем мы говорили сегодня? - А, вспомнил…Дон Алехандро, помните у вас работал пастух, некто Мигель. Могли бы вы его описать? - Да, а что это так необходимо? - Капитан приказал его поймать, но мне нужно хотя бы представлять - как он выглядит. - Обычный, среднего роста, черные волосы, глаза….ничего необычного, ни шрамов, ни особых примет, кроме непомерной жадности и подлости. - Негусто… Старший де ла Вега развел руками. - Всего доброго, господа, мне пора к сыну. Когда военные ушли, в патио появилась Анита. - Сеньорита, конфеты для вас. Передал комендант. - Он задумал что-то неладное, дон Алехандро. - И я так думаю, но – что? Вы были у Диего? - Нет, но знаю, что он спит. - Хорошо, тогда я буду в библиотеке. Простите, что оставляю вас – дела. - А я, пожалуй, прогуляюсь в окрестностях. - Только не выезжайте за пределы ранчо, можете потеряться. Вы не знаете еще пока хорошо этих мест, к тому же скоро стемнеет. Возьмите-ка с собой Бернардо, он верный человек, хоть и глух как пень. - Спасибо вам за заботу, дон Алехандро, я недолго. Анита поцеловала его в щеку, совсем как дочь, и растворилась в недрах гасиенды. Действительно в недрах, ведь она прошла сквозь шкаф в гостиной в тайный ход Зорро и спустя несколько минут спустилась вниз, в пещеру Торнадо. Там на её счастье оказался Бернардо. - Я уезжаю, Бернардо, - сказала девушка. – Надо выяснить – зачем капитан приезжал к дону Алехандро на самом деле. Оседлай Торнадо, переоденься и возьми свою лошадь, мы едем вместе. Сегодня капитану не сдобровать перед нашим двойным ударом. Бернардо поднял палец к потолку и похлопал ладонью у сердца. - Диего спит, и, надеюсь, не хватится нас. С ним, в случае чего, есть кому побыть. Но и нам надо поспешить. Пока ты готовишь лошадей, я еще раз проведаю Диего и переоденусь. Бернардо исчез во тьме, а спустя какое-то время Анита услышала снаружи стук копыт. Верный слуга появился в черном костюме и маске. Он быстро оседлал Торнадо, и пара лисиц выскочила из норы. Темнело. Усыпанное звездами небо Южной Калифорнии могло бы стать источником вдохновения для таких молодых и восторженных поэтов, как Диего, однако его благотворное влияние мы, возможно, увидим позже. А пока два всадника в черном рассекают отражения звезд в лужах. До города было далеко и пока они мчались навстречу неизвестному, Анита придумывала как выпытать у Монастарио истинную причину его визита. В череде бед и несчастий, что свалились на Диего, он совсем забыл предупредить девушку о том, что на неё идет охота. Он ведь думал сам уберечь её от происков Мигеля и Хосе. К казарме оба Зорро подъехали затемно. Аниту это беспокоило, и она торопила Бернардо. На их удачу, капитан Монастарио проходил площадь в одиночестве, и один из бандитов, что был помоложе, смело выступил вперед. - Добрый вечер, сеньор комендант. - Зорро! Солдаты! Команданте выхватил шпагу и стал наступать, но на помощь одному Зорро пришел второй. - Да, вас двое! Солдаты! Часовой! Комендант теснил врагов, оба они уступали в ловкости настоящему Зорро, силы, несмотря на численное преимущество, были неравны. Комендант выбил шпагу у первого, и крепко приложил по маковке второго. И тут ураганом на него налетел третий. - Что за напасть сегодня! Да будьте вы прокляты, лисья стая! Четвертый Зорро подоспел на помощь всей банде. Вчетвером они прогнали Монастарио по улице, затолкали в какой-то угол и оглушили его. - Как будем делить? – кровожадно спросил один из подоспевших на помощь бандитов. В начале улицы послышалось бряцание оружия и топот, это, наконец, к месту схватки бежали солдаты гарнизона. - Черт, бежим! – вторая пара Зорро подхватилась на коней и умчалась. Первые же два Лиса под обе руки затащили капитана в амбар, завели лошадей, заперли дверь изнутри и притаились. Когда на улице стих грохот и шум, один из Зорро достал огниво и поджег факел, что случайно оказался в амбаре. А второй, тем временем, разорвав плащ на лоскуты, связал коменданта и завязал ему рот. Поплескав водой в лицо капитану и приведя того в чувство, Анита и Бернардо, а это были они, приступили к допросу. - Что за представление вы устроили сегодня на гасиенде, капитан? - Вы стали меньше ростом, сеньор Зорро и сильно сдали в плечах. Я не буду отвечать на ваши вопросы, развяжите меня немедленно. Но, почуяв острие шпаги у себя между лопаток, Монастарио сдался. - Вам, сеньор бандит, не понять чувств. Я хочу жениться на сеньорите Лучиа, она погубила моё сердце. - А кто были эти двое? - Откуда я знаю, это же ваша банда. Четверо Зорро, вы, кажется, лисы, а не кролики. Шпага уткнулась в спину капитана сильнее. - Подозреваю, что эти двое самозванцев, впрочем как и вы, те, кто однажды уже пытался похитить сеньориту Лучиа. - Для чего? - Они говорят, что она знает какой-то шифр… На улице послышались шум и голоса. - Заткни ему рот, - велел один бандит другому. – Кажется, возвращаются солдаты. Кляп во рту капитану не понравился. Несмотря на дурацкое положение, он почти наверняка раскусил одного из пленивших его. Девчонка! А это значит, что настоящий Зорро – Диего де ла Вега, который сейчас лежит в постели на гасиенде. А это, в свою очередь, дает ему, Монастарио, полное право арестовать предателя и казнить его, а после утешить невесту, призвав на помощь всё свое обаяние и шарм, и жениться на сокровищах. - Вы останетесь здесь, капитан, пока вас не найдут… Темные тени погасили факел и вывели лошадей из амбара. На улице было чисто. - Ненадолго, - сказал Зорро своему напарнику. – Скоро здесь будет весь гарнизон. Возвращаемся. И всадники скрылись в ночи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.