ID работы: 11938211

Герой для первой полосы.

Гет
PG-13
Завершён
8
Размер:
54 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 24 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Диего проснулся в темноте и пошевелил рукой. Швы саднили. Он позвал Бернардо, но ему никто не ответил, только тишина пела за окном серенаду. Диего встал с кровати, походил по комнате, попил воды. Тихо. Он вышел, побродил по дому, прислушался к дыханию отца. Удивительно, что дон Алехандро стал запирать двери на ночь – неужели его смелый сильный отец стал чего-то бояться? Диего остановился в открытой галерее и прислушался. Вдали загрохотало, наконец-то будет гроза, которую так давно ждут местные землевладельцы. Молодой человек всмотрелся в горизонт – два всадника гнали коней через прерии. Осененный внезапной догадкой, Диего вернулся в свою комнату и прошел в тайный ход. Он спустился к пещере Торнадо, но не нашел в стойле ни коня, ни упряжи. Ждать ему пришлось недолго. Спустя несколько минут, в нору вошли два человека в черном, ведя под уздцы лошадей. - Диего! – девичий голос из-под черного облачения звучал смущенно. Второй человек молчал. - Как это понимать, друзья мои? Где вы были? - Диего, ты не должен на нас сердиться. Мы были в городе, - оба Зорро сняли шляпы, маски. Торнадо тем временем подошёл к Диего и мягко дунул ему в лицо бархатными губами. - В городе? – спросил Диего, поглаживая коня. – Разве тебе не хватило той погони, Анита? Бернардо, уведи свою лошадь, я сам расседлаю Торнадо. Знаю, что рука. Иди. А ты, героиня, послушай меня. За тобой идёт охота, два мерзавца, один из которых прежде работал на моего отца, Мигель, выслеживают тебя. Я узнал об этом в ту ночь, когда за вами была погоня. И я думаю, что именно они убили твоего отца. Возможно, и он что-то знал, - Диего нервно расстёгивал подпругу Торнадо. – Чёрт побери! - Я не понимаю одного, Диего, - Анита нежно дотронулась до его спины. – Я не понимаю, как ты умудряешься скрывать свои чувства, себя, настоящего, от других? Посмотри на себя, ты весь пылаешь. - От того, что ты – рядом, - вырвалось у Диего, и к смуглому лицу прилила кровь. - Всё это очень серьезно, Анита. Сегодня вечером ты могла погибнуть, я не знаю, как тебе удалось сбежать от Монастарио. - Мы с Бернардо заперли его в амбаре. Связанным. - Вы связали коменданта???? - Да…Но, правда, нам помогли еще два Зорро. - Я не понимаю… - Ты прав, мы с Бернардо и впрямь чуть не попались, но, когда капитан загнал нас в угол, появились еще два Зорро. - Очевидно, это Мигель с напарником. Как тогда…И что же было дальше? - Дальше мы оглушили капитана, но появились солдаты, и те двое сбежали. А мы допросили коменданта. Он сказал то же самое, что и ты сейчас. - Значит, всё сходится. Послушай, Анита, что бы ни происходило между нами, ты не должна выезжать в город, даже с Бернардо, и уже тем более вот в этом, - и он потрепал рукав её рубашки. - Хотя тебе чертовски идёт этот костюм. Девушка потянулась к нему, но Диего удержался от поцелуя. Он злился, к тому же природная рассудочность гасила вскипающую внизу живота страсть. Он не любил смешивать чувства между собой, и так в истории с Зорро много чего напутано. Расставить всё на места, рассортировать, навести порядок в голове, в сердце, в жизни, вот что требовалось ему сейчас в первую очередь. Он разнуздал коня, задал ему корма и воды, и вместе с Анитой поднялся наверх, в дом. Диего проводил девушку до дверей её спальни и лишь усилием воли не остался с ней до утра. Он вышел в патио, остудить свои желания и пыл, там его и нашел Бернардо. Слуга принёс бинты и жестом велел молодому хозяину подняться в спальню, на перевязку. - Мне нужна погоня, встряска, Бернардо, - говорил Диего, пока ловкие пальцы верного друга бинтовали ему рану. – Скорее бы зажило. Я не могу больше сидеть дома, подвергать округу опасности и уж тем более позволять Аните выполнять мою работу. И еще….Наши… - он сглотнул, - наши отношения пора заканчивать. Посмотри, к чему привела моя болезнь. Всё пошло прахом, жизни людей висят на волоске. Я увлекся, позволил себе слабость. Слабость во всех смыслах. Больше такого не повторится. Бернардо коснулся сердца и развел руками. - А разве не слабость? Любовь делает меня рассеянным и мечтательным, я отвлекаюсь от главного. От чести и долга. Иди спать, герой, ты тоже сегодня ночью поработал на славу. Утром гасиенду потрясли новости – накануне ночью солдаты капитана Монастарио схватили двух бандитов, выдающих себя за Зорро. Сам комендант бесследно исчез. Преступники сидят в тюрьме и дожидаются справедливого суда, а на поиски Энрике Санчеса Монастарио брошены все возможные силы гарнизона. Диего, промучившись бессонницей до утра, спустился к завтраку разбитый. - Я поеду сегодня в город, отец, - сказал он дону Алехандро. – Говорят, пропал комендант. Хочу узнать - что к чему. - Разреши мне поехать с тобой, Диего? – попросила Анита. - Но ты совсем еще не оправился от раны, сын, - одновременно с ней произнес и сеньор де ла Вега. - Я справлюсь, отец. Временами и безделье может наскучить. Мне надо развеяться. Огонек надежды в сердце дона Алехандро потускнел от этих слов. После завтрака Диего и Анита отправились в Лос-Анджелес. - Послушай, с поисками коменданта надо что-то делать. Где вы заперли его? - Я не помню, было темно. В каком-то амбаре. - Надо незаметно натолкнуть сержанта Гарсиа на эту мысль. Они молча проехали еще несколько миль. - Анита, - Диего осмелился, наконец, открыть рот. – Я не хочу, чтобы Зорро вставал между нами. А он уже делает это. - И я чувствую, что с тобой что-то происходит. - Я не знаю, куда мне дальше. И не хочу тебя сажать в клетку семейного уклада. - И я не хочу туда, Диего. Я отведала вкус свободы и теперь…как бы я ни любила твоего отца, как бы ни была ему благодарна за помощь, но и мне становится тесно на гасиенде. Он – удивительный, самый удивительный в моей жизни человек, но я хочу на волю. - Ты хочешь за меня замуж? - Нет, Диего. Сейчас – нет. - Я люблю тебя… - никогда он не говорил никому этих слов, даже в детстве, в юношеских своих грёзах. - И я люблю тебя. Они поехали дальше, больше похожие на двух старых друзей, или на брата и сестру, чем на страстных влюбленных. Возможно, сейчас это лучшее, что было уготовано для этих двоих. *** Капитана Монастарио отыскали спустя пару часов после того, как Диего тонко намекнул сержанту Гарсиа о возможном местонахождении начальства. Грязный, с синяками и ссадинами, злющий как бес, комендант сверкал синими глазами, сидя в проеме двери амбара, с ненавистью глядя на смеющегося, хоть и бледного де ла Вегу, на его спутницу, чья красота не пострадала из-за остриженных волос, на своих тупых солдат и толстяка сержанта. - Суд над преступниками будет завтра утром, а пока я хочу помыться и сожрать кабана, - прорычал команданте, когда его, наконец, освободили от пут. Диего припал на одно колено и подобрал черные лоскуты. - М, дивный шёлк! А этот парень, Зорро, кажется, не бедного десятка. - Сеньор де ла Вега, не могли бы вы исчезнуть с глаз моих, пока я не прострелил вам голову. - У вас беда с оружием, капитан. Даже в упор ваш револьвер дал осечку. - Кстати, как ваша рука, сеньор? Я хотел лично принести вам свои извинения. Но меня не пустили. - Заживает, благодарю за заботу, - легким поклоном Диего простился с капитаном и предложил здоровый, левый, локоть Аните. – Прости, дорогая, не могу иного, благо я не ношу шпагу на бедре, - он изогнул бровь и многозначительно глянул на коменданта, нарочито презрительно скривив верхнюю губу, обрамленную тонкими холеными усами. - Так значит слухи не врут, и у вас действительно роман? - Вы, кажется, хотела кого-то сожрать, капитан? – сказал Диего. – Смотрите не подавитесь, не каждая дичь придется вам по зубам. На следующее утро Мигеля и Хосе казнили по приказу Монастарио.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.