***
Их отель на Коламбус-авеню располагался между каменными джунглями делового Финансового района и оживленной окраиной района Северный пляж Маленькой Италии. Это было старое здание с классическими эркерами, обращенными к мосту через залив. Но специальный агент Дана Скалли была не в том состоянии, чтобы насладиться видом. Измученная шестичасовым перелетом и двухчасовой задержкой в аэропорту Сан-Франциско из-за землетрясения, она была более чем готова ко сну, когда втащила свои сумки в комнату на восьмом этаже. Это был приличный отель, но далекий от роскоши Сент-Фрэнсиса на Юнион-сквер. Малдер всегда был неприхотлив в выборе отелей, но она также задавалась вопросом, был ли выбор Северного пляжа не столько связан с обещанием лучших ресторанов в Сан-Франциско, сколько с книжным магазином для взрослых Большого Эла в квартале дальше. В конце известного квартала красных фонарей Кирни-стрит. Восьмой этаж. Как можно ближе к земле. Она закрыла глаза и крепче обхватила подушку руками. Ей не нравилась мысль бежать по лестнице посреди ночи. В соседней комнате она могла слабо слышать, как ее напарник переключает телевизионные каналы. Новостные сообщения о землетрясении, которым уже почти три дня, все еще засоряют сеть. Как ему удавалось так хорошо функционировать при таком малом количестве сна, она не понимала. Честно говоря, она была не в восторге от того, что оказалась посреди последствий крупного сейсмического события. Небольшая тряска на лестнице дома Пасифик-Хайтс была первым и последним разом, когда она хотела испытать землетрясение на себе. Тем не менее, отговорить Малдера от участия в погоне за таинственным серийным душителем посреди всеобщего чрезвычайного положения было невозможно. Полиция Сан-Франциско не отказывалась ни от чей помощи, губернатор уже объявил большую часть округа Сан-Франциско зоной бедствия. Она вздохнула, отгоняя мысли о катастрофе, чтобы хоть немного поспать перед свиданием с коронером в 6 утра. Через стенку она слышала, что Малдер, очевидно, нашел ночное ток-шоу по душе. Она глубоко вздохнула, расслабилась и позволила усталости накрыть себя пеленой под приглушенный смех напарника.***
Северный пляж ПЯТНИЦА: 9:30 Малдер сидел на стуле прибрежного кафе с проволочным заборчиком возле одного из многочисленных магазинов эспрессо и датской кухни на Северном пляже. Он сделал глоток из высокой стеклянной кружки, вытирая молочную пену под носом салфеткой. Это был какой-то сладкий эспрессо с амаретто. Никто в Калифорнии больше не заказывал кофе. Агент поставил кружку немного остыть и отломил кусок теста, стараясь, чтобы маслянистые хлопья не упали на галстук. Вскоре он увидел Скалли со своим чёрным портфелем, выходящую с заднего сидения желтого такси. Она перешла улицу и присоединилась к нему в шатком кресле напротив. – Что это такое? — спросила она, глядя на дымящуюся кружку. – Хм, еще не уверен. Предполагалось, что в нем есть кофеин, это все, что мне нужно знать. Ты уже завтракала, Скалли? – Она покачала головой. Малдер вытащил маленький желтый пакетик из кармана пальто и бросил его перед ней. – Обычный поджаренный рогалик… легкий сливочный сыр. – Спасибо. – она улыбнулась и начала разворачивать упаковку, Малдер нетерпеливо постучал ее по запястью. – Что хорошего нашла? – Должна признать, Малдер, у тебя определенно талант находить дела с причудливыми судебно-медицинскими доказательствами. – Как это? – Похоже, удушение не было основной причиной смерти, — ответила она, бросив на него опасливый взгляд. Выражение его лица сразу просветлело. – Правда? – Кроме синяков, мы не обнаружили больше никаких признаков, типичных для кислородного голодания при удушении. Ни повышенного уровня углекислого газа, ни повреждения сосудов… – Это звучит лучше с каждой минутой… – Подожди, пока я не перейду к изюминке… Наши внутренние исследования выявили аномальные отеки мозга и сердечной ткани во всех телах в сочетании с повышенным уровнем миоглобина в моче — состояние, обычно наблюдаемое только у жертв ожогов. – Она сделала паузу, чтобы Малдер мог переварить информацию, пока она разворачивала рогалик. – И не было никаких других внешних признаков обожженных или ушибленных тканей? – Нет, тела были чистыми. Криминалисты провели проверку на наличие волокон и волос до вскрытия. Они не смогли прийти ни к чему убедительному. Как бы наш убийца не совершает преступления, он делает это с минимальным количеством суеты. — добавила она, откусывая рогалик. — Удалось обнаружилось что-нибудь в образцах крови? – Нет, токсикологический анализ тоже оказался чистым… Ну, за исключением умеренной пробы на медицинскую марихуану у посыльного еа велосипеде. – И какое научное объяснение, доктор Скалли, вы придумали для этого квартета слегка поджаренных ребят? Она сделала паузу, чтобы зачерпнуть кончиком пальца сливочный сыр и положить его в рот, прежде чем ответить. – Я не знаю что тебе сказать. Сильная жара? Ток высокого напряжения? Ни то, ни другое не объясняет отсутствие обугливания эпидермиса или волдырей… Я надеялась, что сейчас ты выдашь не менее странную, но блестящую теорию. Он парировал ее комментарий скромным наклоном головы. – Не волнуйся, есть у меня одна теория, которая точно произведет на тебя впечатление. Она разломила рогалик и откусила от нижней половины, задумчиво прожевала, а затем ее взгляд упал на его кружку. – Не возражаешь? — невинно спросила она. Он слегка ухмыльнулся и подтолкнул к ней кофейный напиток. Она сделала робкий глоток. – Ммм, мило… здесь есть эспрессо?» – Наверняка. Скалли вытянула шею, заглядывая в окно кафе. — Ты же не думала, что здесь регулярно обслуживают? — Я боялась спросить. В этот момент зазвонил мобильный телефон Малдера. Он вытащил его из кармана пальто и ответил. – Малдер. — Скалли уловила голос детектива Мейера на другом конце провода – Ага… где это по отношению к Северному пляжу? – Малдер повернулся направо, чтобы посмотреть на пики Финансового квартала. – Мы сейчас приедем. – Он выключил телефон – Лучше бери этот кофе, у нас есть еще одна жертва.