Утка по-пекински

NC-17
Завершён
174
1
автор
Tavaka бета
Фэндом:
Размер:
203 страницы, 69 237 слов, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
174 Нравится 21 Отзывы 61 В сборник

Часть 35

Настройки
Пуи был так возбуждён, что отказался от еды, и Лоу Вею пришлось есть заказанную в кафе лапшу под пересказ очередного мультфильма, который он не смотрел. – Ты и Спанч Боба не знаешь? – внезапно озадачил его вопросом Пуи. – Кого? – поперхнулся лапшой Лоу Вей. – Спанч Боб Сквепенс, – повторил Пуи и внезапно громко запел: – Кто поживает на дне океана? – Спанч Боб Сквепенс! – ответило ему сразу несколько детских голосов. – Вот видишь, – Пуи обернулся и благодарно кивнул парочке близнецов, сидящих за их спинами. – Все дети знают Спанч Боба. Да у тебя просто не было детства! Этот пробел необходимо восполнить! В следующий раз мы пойдём в кино, и фильм я выберу сам. Договорились? Глядя на Пуи, Лоу Вей лишь улыбался и боролся с желанием прижать его к себе и поцеловать. Но впереди их ждало колесо обозрения и обратный путь домой. – Смотри! – Пуи остановил Лоу Вея, когда они уже направлялись к выходу из парка. – Прошу, давай зайдём туда, – и он показал рукой на павильон, напоминающий старинный полуразрушенный замок, на котором красовалось покосившаяся вывеска «Логово вампиров». Интерьер павильона представлял собой большой зал замка, заросший плесенью и паутиной. По его периметру шли углубления, огороженные стеклом, в каждом из которых замерли восковые фигуры знаменитых вампиров. В первом «аквариуме» над большой кроватью, где мирно спала девушка, стоял Дракула из старого чёрно-белого фильма. Он был лысый, с длинными ушами, выпученными глазами и смешными мышиными зубами. На нём была чёрная ряса, из которой торчали руки с длинными пальцами и острыми когтями. Следом шёл более современный Дракула Брема Стокера, в элегантном костюме денди, с тростью, в цилиндре и маленьких круглых очках. Он шагал по улице и ухмылялся, скаля длинные острые зубы. Дальше шёл граф Влад Цепеш, в железной броне и длинном кроваво-красном плаще. Его окружали невесты, такие же вампирши, как и он, в пышных старинных платьях. В следующем «аквариуме» на столе замерла прекрасная вампирша с толстым питоном на шее. Ее ножка были изящно приподнята, и она сталкивала ею со стола бутылку с недопитым пивом, а вокруг с восхищёнными и возбуждёнными лицами замерли герои известного фильма «От заката до рассвета». Дальше был вампир из знаменитой саги. Он стоял посреди леса, и его кожа светилась в лучах восходящего солнца. И завершала экспозицию большая инсталляция, где были представлены вампиры со всех концов света. Тут был славянский упырь, шумерские акширы, индийские веталы, филиппинский манангал, а перед самым стеклом с вытянутыми вперёд руками замер цзян-ши. Он был бледен и худ, его глаза тускло светились из глубоких чёрных провалов глазниц, а изо рта торчали длинные острые зубы. Он был одет в зелёный костюм мандарина династии Цин, а на его лбу была прилеплена бумага с заклинанием. Пуи замер перед стеклом, разглядывая чудовище. Его сердце бешено стучало, и он осознавал, что там, за стеклом, стоит его альтер-эго. То, во что он превратится, если вовремя не поест. – Не совсем точное изображение, – услышал он голос Лоу Вея. Пуи вздрогнул и поднял на него удивлённые глаза. – Почему ты так говоришь? – напрягся он. – Цвет глаз должен быть светлее, – ответил мужчина, – и зрачки… они как бы поперёк глаза должны быть. – Откуда ты это знаешь? – спросил его Пуи. – Просто знаю… – задумчиво произнёс Лоу Вей. – Возможно, видел где-то на картинке. Идя в сторону стоянки, где их ждал верный Буцефал, Пуи думал над словами Лоу Вея. Он знал, что все изображения цзян-ши, которые он видел в книгах и фильмах, были аналогичны той восковой кукле, что стояла за стеклом, а это означало, что Лоу Вей каким-то образом вспомнил настоящего ву-шенга, которого увидел в детстве. Пуи хотелось расспросить мужчину, что он ещё вспомнил, но решил повременить с расспросами. – Тебя подвезти? – спросил Лоу Вей, беря из рук парня мотоциклетный шлем. Они стояли на пересечении улиц, одна из которых вела к дому Лоу Вея, а вторая в сторону ресторана господина Вэя. Пуи отрицательно мотнул головой. – Нет! Я лучше немного прогуляюсь, а потом доеду до университета на автобусе и засяду за курсовую. Бредя в сторону ресторана, Пуи напряжённо думал. А что если Лоу Вей обманул его? Что если всё это время он помнил убийцу родителей и готовил ему какую-нибудь месть? Двери ресторана распахнулись, как только он стукнул в них определённым образом. – Пуи! – сверкнул ослепительной улыбкой Чон Сок, пропуская Пуи в зал. – Рад тебя видеть. Ты пришёл перекусить? Или соскучился по мне? – кореец хитро подмигнул ему. – Я хотел бы поговорить с господином Вэем, – не обращая внимания на флирт, ответил ему Пуи. – Не расскажешь мне, о чём вы секретничали в прошлый раз с Вэй Куном и Юнг Су? – спросил его Чон Сок, ведя к дверям кабинета хозяина. – Правильно ли я понимаю, что дело серьёзное, если Вэй Кун пригласил своего старого друга? – Прости, но меня просили никому не рассказывать про это, – ответил Пуи холодно. Он стукнул кулаком в дверь и, не дожидаясь приглашения, вошёл внутрь. – Простите, – поклонился Пуи мужчинам, – мне нужно с вами поговорить. – Не ожидал тебя сегодня увидеть, – улыбнулся Вэй Кун. – Есть какие-то новости? – Он что-то вспомнил, – выпалил Пуи, взволнованно дёргая низ футболки, – сегодня он описал глаза ву-шенга. – Не торопись, – прервал его Юнг Су. – Ты говоришь об этом инспекторе полиции? – Да. Я говорю о Лоу Вее, – кивнул Пуи. – Мы думали, что он ничего не помнит про ту ночь, но сегодня он сказал то, о чём нигде нет информации. Он сказал, что у цзян-ши глаза чайного цвета, а зрачки поперёк радужки. Я сам искал информацию о ву-шенгах и ву-сыренах, и советовался с видным профессором, но даже он не знал об их существовании. – Возможно, память медленно восстанавливается, – равнодушно пожал плечами Юнг Су, беря со стола бокал с каким-то напитком. – Но почему ты так напуган? – Разве это не значит, что Лоу Вей как-то ко всему этому причастен? – растерялся Пуи. – Мы незадолго до твоего прихода как раз обсуждали этот вопрос, – улыбнулся ему Вэй Кун, – и хочу тебя успокоить – твой инспектор в этом деле не замешан. А теперь присядь и послушай, что тебе расскажет Юнг Су.
174 Нравится 21 Отзывы 61 В сборник