мы не знаем, куда улетят наши желания.
но мы точно знаем, что их свет озарит ночное небо.
праздник морских фонарей — праздник, посвящённый могучему повелителю небесных пределов. в ли юэ знаменующее собой окончание весны или традиционного нового года. обычай зажигать в этот день красочные уличные фонари очень древний. согласно легенде в нашем мире, представитель династии был провозглашен императором именно в этот день. в честь этого он повелел везде развесить красные фонари.
также есть поверье, что по древнему обычаю души умерших предков в этот день спускаются на землю, чтобы отметить праздник со своими близкими и родными людьми. в в праздник фонарей они возвращаются обратно, и миллионы фонариков освещают им путь домой.
_____________________________________________________
— госпожа Ху Тао, мы не успеваем за вами, — ответила Кенсин, спокойно идя, когда девушка бегала из стороны в сторону, рассматривая товарные лавки.
— ну совсем как дитя, даже не скажешь, что она заведует прибыльным бизнесом, — ответил Чжун Ли, который шел около Кенсин.
— что уже говорить про вас, господин Чжун Ли! вы так быстро не идите, а то еще спина будет болеть от превышения нагрузки, — ответила Ху Тао, все так же рассматривая все.
— кстати да, господин Чжун Ли, в таком возрасте вам опасно вообще стоять, — уже смеялась вместе с госпожой Ху Тао Кенсин.
— не такой уж я и старый, — с насмешкой ответил мужчина.
— напомните, пожалуйста, вы деньги взяли? — спросила Кенсин.
— конечно взял. кстати, мис, Кенсин. мистер Чайльд вчера попросил меня отдать вам деньги и пожелать хорошего праздника, — ответил мужчина.
— Кенсин, ты тоже это слышала? — с шокированным лицом и большими глазами спросила девушка.
— да, госпожа Ху Тао, — с такими же глазами и выражением лица ответила Кенсин, — этот мир удивляет меня все больше и больше.
— что такое? по-моему, мистер Чайльд отличный человек, неудивительно, что он решил сделать подарок, — ответил Чжун Ли, все еще не понимая, о чем говорят девушки.
— он не понял, — ответила Кенсин.
— точно дед, — ответила госпожа Ху Тао, после этого обе девушки заливались смехом.
_____________________________________________________
до вечера было еще очень много времени. людей на улицах становилось все больше и больше. Паймон с Люмин ушли еще перед Кенсин, которая, в свою очередь, вместе со Скарамуччей готовила нечто особое для ли юэ.
вскоре, после небольшой прогулки и осматривания местности, она отлучилась от мужчины с девушкой, когда заметила своих друзей около порта, недалеко от которого приплывал корабль. сказав господину Чжун Ли с госпожой Ху Тао, что она еще вернется, Кенсин направилась в их сторону.
— привет, Паймон, привет, Люмин, — поздоровалась с знакомыми Кенсин.
— привет, Кенсин! — поздоровалась с девушкой Паймон.
— привет, как тебе праздник? — спросила Люмин, видя свою подругу.
— пока что хорошо, но я только недавно вышла прогуляться по городу, поэтому мнение о празднике оставлю к его концу, — ответила Кенсин. — а вы кого-то ждете?
— да! нас попросили решить одну проблему, из-за которой праздника может и не быть. мы как раз ждем тот корабль, который плывет из мондштадта, чтобы спросить господина Кэйю по поводу этого, — ответила Паймон, делясь информацией, от которой у Кенсин пошли мурашки по телу.
— тетя Кенсин! — послышался из корабля голос малышки Кли, которая развернулась и ушла подальше от перил, видимо, уведомить кого-то об этом.
— а вот и они, кстати, Кенсин, откуда ты знаешь Кли? стоп… куда она пропала?! — сказала Паймон, смотря на то место, где только что стояла Кенсин.
— смотри, тут какой-то листок. раньше его здесь не было, — ответила Люмин, поднимая лист.
— может, это от нее? прочти, — сказала Паймон.
«пожалуй, для господина Кэйи мы сохраним мое местонахождение и прибытие в ли юэ секретом
с просьбой к вам,
ваша непревзойденная Кенсин»
— это от нее, но как она так быстро исчезла? — спросила Паймон.
_____________________________________________________
— ты же говорил, что не пойдешь на праздник, — ответила Кенсин.
— не мог же я тебя просто так оставить. тем более ты чуть не влипла в неприятности, — ответил Скарамучча, который отвел ее подальше от порта.
— кто-то же должен узнавать информацию, — с насмешкой ответила Кенсин.
— если это отсылка к тому, что я ничего не делаю, то я сейчас верну тебя обратно, — также с насмешкой ответил парень.
— господин Кэйа хотя бы не откажет мне в прогулке, — ответила Кенсин.
— ладно, я ухожу, — сказал парень, уже собираясь уйти.
— нет. ты останешься, — ответила с улыбкой Кенсин, притянув парня назад. — ты же не любишь городскую суету, верно? это будет тебе местью за то, что ты кинул меня в воду.
— боги
селестии, если вы меня слышите, чем я так провинился? — скрестив руки, парень громко выдохнул, смотря в пол.
— поклоняешься
селестии, ты идиот? — смотрела с презрением на него девушка.
— они-то уж подобрее тебя, — с насмешкой ответил парень.
— ты только что подписал себе контракт на мучительную смерть.
— вот же, — ответил парень, поняв что сделал только хуже.
— ну и где твоя
селестия, идиот? — ответила Кенсин.
— да иди ты, — ответил со смехом парень.
— нет. мы пойдем вдвоем, — взяв парня за руку и поведя его в центр города, ответила Кенсин.
_____________________________________________________
— что-то Кенсин долго нет, скоро уже ночь, а ей нужно приготовиться, — с беспокойством за подругу ответила госпожа Ху Тао. — может, что-то случилось?
— в беспокойстве за нее нет нужды, — ответил мужчина, смотря на девушку.
— почему? — спросила Ху Тао.
— а вы посмотрите назад, — с легкой улыбкой ответил Чжун Ли.
обернувшись, госпожа Ху Тао увидела двух совершенно других людей чем те, кого она видела на церемонии сошествия. тогда они были холоднокровны и воистину сильны, что прям шквал мурашек проходился по телу. но в этот раз это были совсем беззаботные люди, которые гуляли и смеялись, смотря на красоту города, даже и не скажешь, что они могут противостоять силе, которая превосходит архонтов. до жути интересные люди.
заметив владельцев заведения, Кенсин вместе со Скарамуччей подошли к ним.
— неужели мистер Скарамучча все-таки вышел посмотреть на праздник? — поинтересовалась госпожа Ху Тао.
— просто скоро уже время начинать, а Кенсин все нет и нет, поэтому я пошел ее искать, — ответил Скарамучча в оправдание.
— да что ты врешь, госпожа Ху Тао, он ходил за мной, а потом вообще спас меня от неприятностей! — ну что, Скарамучча, вкуси эту месть за плавание с рыбами.
— ничего подобного, — спокойно ответил Скарамучча, скрестив руки.
— да ты что, Кенсин?! а мы-то думаем, где ты была все это время, — с насмешкой ответила госпожа Ху Тао. — извини, но я должна забрать у тебя твою драгоценную подругу, встретимся чуть позже!
— она не моя подружка.
— общие цели сближают людей, — ответил мужчина.
— сколько вам лет, что вы говорите такими фразами? — спросил парень.
— все-таки вы похожи, — с улыбкой ответил Чжун Ли.
_____________________________________________________
— ну вот и завершающий штрих, — ответила Ху Тао, заплетая в волосы заколку ханьфу, которую подарил Чжун Ли.
Кенсин же просто стояла и ждала, пока девушка закончит ее наряжать, как куклу, и наконец-то прекратится этот цирк. специально для того, что будет, Кенсин надела кимоно, которое подарила ей госпожа Ху Тао, все-таки было бы оскорбительно его даже не надеть, тем более на такой праздник. она в нем выглядела чудесно, что даже Ху Тао была в неописуемом восторге от Кенсин. все же не зря ей нравится такой стиль одежды. а еще эти распущенные белые волосы с золотым украшением, которое только что затягивала девушка; оно держало только часть волос от лица.
— ну как? — спросила Кенсин девушку.
— прекрасно, Кенсин. прекрасно, — ответила девушка, смотря на нее. — все, нам пора идти.
_____________________________________________________
примечание от автора, чтобы не было неразберихи:
да, автор знает, что это китайский праздник, но это не мешало ему одеть Кенсин в японское кимоно, оно здесь идет как отсылка к приключениям в инадзуме, и ее любви к этому месту. так же по ходу сюжета раскроются и другие тайны, приятного чтения!
с любовью, автор<3
_____________________________________________________
прибыв на место встречи — около людного места, где была главная площадь, — девушки ждали, пока придет Чжун Ли со Скарамуччей. их не было некоторое время, и госпожа Ху Тао решила пойти на их поиски, оставив Кенсин одну.
но Кенсин это даже не мешало — она просто смотрела на звездное небо, когда за ее спиной через несколько зданий были слышны музыка и звуки счастливых людей.
—
ты, как всегда, прекрасна, — послышался голос сзади нее.
— спасибо, — хотела Кенсин что-то ответить, как встретила его.
— все же я не ошибся, когда назвал тебя орхидеей, — ответил парень с легкой улыбкой.
— луна… это же ты своим светом посылаешь мне иллюзию? — с грустью ответила Кенсин. — пожалуйста, убери ее, не заставляй меня страдать.
— Кенсин, — с доброй, полной сочувствия улыбкой ответил светловолосый парень, смотря девушке в глаза.
— ты же сейчас уйдешь, верно? — спросила Кенсин, все так же печально смотря на него.
— я никуда не ухожу от тебя, Кенсин, помни это. всегда помни, — с той же улыбкой ответил парень. — с днем рождения, дорогая, — как и тогда, он снова исчез, также оставив осадок на сердце девушки.
— ты же всегда был на моей стороне, так зачем же ты предал меня? — уже в пустоту говорила девушка, которая и дальше смотрела на то место, где недавно стоял парень. — спасибо.
через некоторое время пришла и госпожа Ху Тао, сообщив, что она нашла их, и Кенсин может приступать. услышав это, девушка кивнула, и Ху Тао снова исчезла, но в этот раз она уже ушла к музыкантам, договариваясь с ними о музыке. в то время Кенсин спокойно шла в центр главной площади, когда все люди, видя ее, вставали по его краям в ожидании того, что сейчас случится.
саундтрек: Hijo de la luna — Mecano
услышав начало песни, Кенсин подняла голову вверх, через несколько секунд ее опустив; в ее руках, как будто из ниоткуда в глазах зрителей, появился черный веер, на котором изображены белые ветви с красным солнцем. можно было понять, что сейчас будет танец, который является одним из разновидностей тахекураби¹. его особенность в том, что все позы, именуемые «ката», заранее известны и отточены до совершенства. они обладают неспешностью, граничащей с неподвижностью. ее движения должны будто скользить, поэтому танцуют или в помещении со специальными татами на полу, или на оборудованной сцене.
подняв руку, в который был веер, она быстро его расправила и плавными движениями начала представление. сначала они были бессмысленными, хаотичными, но потом в них увиделась какая-то история? зрители с восхищением смотрели на нее, впервые видя такое представление.
девушка все так же плавными движениями изображала чью-то историю, а заключалась она в этом:
«жила на свете девушка, которая бродила по миру в поисках своего места, которого нигде не было: повсюду ее не принимали и выгоняли. и забрела она в одно место, где ее с радостью приняли, и встретила она там союзника своего. наконец-то этот мир был прекрасен, беззаботный, спокойный, как и движения девушки. пока в один день их не настигла беда. проклятие легло на плечи девушки, а также на ее союзника; мир обрушился перед ее глазами. вскоре она уже сидела с неописуемой болью и печалью, закрывшись от всех. девушка снова бродила в вечных скитаниях по миру, вот только ей уже нигде нет места и никогда больше не будет…»
пока все наблюдали за девушкой, среди них был и он. господин Кэйа не пропустит же такого события, тем более встреча с его давней «
подругой». поначалу он думал, что тогда малышке Кли только показалось, что это Кенсин, но сейчас он все видел собственными глазами. но несмотря на то, что Кенсин заметила его присутствие, она продолжала танцевать.
вскоре к ней присоединился парень, его костюм в был выполнен в такой же черно-красной расцветке, а сверху него было хаори с похожим принтом, что и у Кенсин. его появление входило в часть сюжета ее танца, но пришел он не с веером, а с катаной Кенсин.
история продолжается…
«девушка отправилась в поисках ее судьбы, встретив парня. их связывала общая цель, которая приманила его путешествовать вместе с ней…»
в этот момент Скарамучча кинул девушке катану, заставив веер исчезнуть так же, как и появился в руках Кенсин. поймав оружие, она изображала борьбу, характеризуя ее героиню. в этот же момент зрители начали замечать что-то неладное, как и стражи вдалеке, но пока что никто не прибегал к действиям. бросив оружие назад парню, девушка снова с веером продолжала танец.
«прошли они немалое и еще немалое должны, став один к одному спиной, показывая то, что они будут защищать друг друга всегда. девушка взяла в руки катану, показав то, что она готова сражаться ради своей цели, показав свою свободу, но также и скованность прошлого, что все еще держит ее, а веер в руке парня — вестник счастья, гармонии и преданности идеалам».
стражи все же поняли, что случилось. адепты. они узнали их, когда наблюдали за городом.
те двое — те самые с церемонии сошествия. их нужно убить или они убьют всех нас, как сделали это с властелином камня. но это даже на руку тем двоим: они так и хотели.
продолжая свой танец, который уже подходил к концу, где парень стоял, смотря как девушка уходит, и закончилось представление.
«вскоре они все же достигли заветной цели, но какой ценой? счастливы ли они теперь? этого уже никто не знает.
и парень одинокий стоял, провожая мыслями своего товарища, а над ним тихо и мирно падал снег».
в этот момент над ними посыпался черный снег, и тогда уже люди все поняли, а стражи уже хотели их задержать как закончилась музыка и они исчезли в этом снегу, во время когда на небе уже летало тысячи фонарей, озаряя ли юэ.