ID работы: 11954056

Починить то, что ты сломал / Fixing What You Broke

Гет
Перевод
R
Завершён
401
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
326 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
401 Нравится 123 Отзывы 265 В сборник Скачать

Часть 15. После

Настройки текста
Примечания:
      Джинни отдыхала на кровати Гермионы.       Гермиона принесла ей чай… и завтрак… и обед.       Всё осталось нетронутым.       Как только Гермиона вышла из камина и увидела подругу, со слезами на глазах вцепившуюся в живот, она всё поняла.       Она отвела Джинни в Мунго, где целитель сообщил, что на девятой неделе плод должен выглядеть по-другому. Он был слишком маленьким, и у него не было сердцебиения.       Гермиона была уверена, что не сможет забыть, как рыдала в ту ночь Джинни. Как она обнимала живот и ждала, пока утихнет боль.       Целитель сказал, что в силу возраста Джинни и раннего срока беременности лучше позволить ребёнку выйти самостоятельно.       На этих словах Джинни превратилась в камень. Отключив все эмоции, она тупо пялилась на свои руки.       Ей не хотелось возвращаться в Нору, и она яростно отказалась на предложение Гермионы отправиться на Гриммо. Так что… они оказались здесь.       Гермиона была рада позаботиться о подруге, но ей было трудно держать подальше настойчивого Гарри Поттера. Он заглянул к ней прошлым вечером, и Гермиона мягко дала ему понять, что Джинни не очень хорошо себя чувствует, и ей нужно побыть одной. Этим утром он трижды перемещался к ним камином, но Джинни всё ещё не выказывала ни малейшего намерения поговорить с ним о произошедшем.       Гермиона была не в праве рассказывать Гарри, но и хранить это в тайне тоже было неправильно.       Забота о Джинни удерживала разум Гермионы от рискованных мыслей, хотя она то и дело пыталась зайти на опасную территорию.       Она мыла посуду и вытягивала шею, вспоминая поцелуи, оставленные на ней прошлым вечером.       Она всё ещё чувствовала его грубые руки на своей талии, и ей проходилось открывать глаза, чтобы прогнать это ощущение.       Она по-магловски вычистила каждый квадратный дюйм своей квартиры и, свернувшись калачиком на диване перед камином, уставилась на страницу книги, ничего не видя.       Внезапно вспыхнул зелёным пламенем камин, и оттуда в очередной раз вышел взъерошенный Гарри Поттер.       Его волосы были растрёпаны даже сильнее обычного, а под глазами темнели круги. Гермиона заметила, что он всё ещё был одет во вчерашний костюм, хотя время уже приближалось к ужину.       — Ты вообще спал? — Гермионе было больно видеть друга в таком состоянии.       — Нет. Где она? Это просто смешно! Ты не можешь скрывать её от меня, — обвиняюще ткнул в неё пальцем Гарри.       — Гарри Поттер, — строго произнесла Гермиона. — Что, по-твоему, я делаю? Держу её в заложниках?! Она никого не хочет видеть. Она в порядке — физически, по крайней мере. Ей грустно и необходимо прочистить голову.       — Нет. — Он рванул к спальне Гермионы и затарабанил кулаком в дверь. — Джинни? — Тишина. — Джин, это я.       Он повернул ручку двери, но она оказалась заперта. Он вытащил палочку, но Гермиона остановила его.       — Я понимаю, что тебе сложно находиться в неведении. Я пытаюсь уговорить её рассказать тебе, что происходит, но ей нужно время. Если ты сейчас ворвёшься туда, то можешь сделать только хуже, а не лучше…       — Я нужен ей, Гермиона. Она может этого не понимать, может думать, что справится сама, что она достаточно сильна, чтобы выдержать это — что бы с ней сейчас ни происходило. И она права — она достаточно сильная. Но это не значит, что она должна такой быть. Я иду к ней, и пусть она проклянёт меня так, что я буду месяц блевать слизняками… Но я всё равно буду с ней. — Тронутая горячностью друга Гермиона опустила руку и кивнула.       Вернувшись на своё место на диване, она подтянула колени к груди.       Как они могут настолько сильно любить друг друга? Их любовь была похожа на конечность: Гермиона и не подозревала, что ей её не хватает, пока не увидела, что кто-то другой так свободно ею пользуется.       В дверь постучали, и она вздохнула, не желая ни с кем встречаться.       Нехотя Гермиона поднялась и открыла дверь, и её сердце рухнуло в пятки.       Чарли.       Его лицо отражало дикую смесь эмоций, самой заметной из которых была озабоченность.       — Привет, Гермиона, — сказал он без улыбки. — Ты видела Джинни со вчерашнего вечера?       — Чарли, проходи. — Она подвинулась и почувствовала себя неуютно в свободных домашних штанах и майке. Она была совершенно не похожа на себя вчерашнюю.       — Меня отправила сюда мама. Джинни не вернулась вчера домой, и, хоть обычно это и не повод для беспокойства, мама увидела её стрелку на делении Мунго поздно вечером, и мы до сих пор не можем с ней связаться. Она в панике… — ровно произнёс Чарли, осматривая её квартиру.       — Ох, Молли… — Гермиона почувствовала себя ужасно виноватой. — Она здесь. Она в порядке… С ней Гарри.       — Что случилось? — У неё кольнуло сердце от беспокойства Чарли о младшей сестре.       — Я… Она просила меня не говорить. Она не ранена и будет в порядке. Ей не хочется никого видеть, но ты же знаешь Гарри, — усмехнулась Гермиона и пошла на кухню. — Хочешь чая?       — Нет, спасибо. Я вернусь домой и расскажу маме… Она очень переживает.       — Ох, да, конечно. — Она сложила и расправила кухонное полотенце, пытаясь занять руки и не смотреть на Чарли.       — Я хотел сказать… Я не знаю, что произошло между тобой и Малфоем прошлым вечером. — Её поразило, каким гриффиндорцем оказался Чарли: он сказал это ясно и спокойно, без малейших колебаний.       — Чарли…       — И не хочу знать. Мы никогда не говорили, что это, — он махнул на расстояние между ними, — что это эксклюзивно.       — Чарли, ты такой добрый и понимающий… такой щедрый и нежный… У тебя были планы, а я…       — Ага, ну, я не говорил, что не разозлился. Только то, что наши отношения не эксклюзивны. — Он стиснул зубы, тяжело сглотнув, и Гермиона увидела, как дёрнулся его кадык.       У неё на глаза снова навернулись слёзы, и она отчаянно попыталась их сморгнуть, когда он двинулся к выходу с кухни.       — Я знаю, что ты считаешь, будто совершила множество ужасных вещей, и это заставляет тебя думать, что ты не заслуживаешь ничего хорошего… Но ты заслуживаешь. Я — хороший. А Малфой — плохой по большому количеству причин. И если это гонка… Если это какое-то соревнование за твою привязанность — я участвую.       Гермиона онемела. Её поразила искренность его слов, лишив, возможно впервые, дара речи.       — И ещё кое-что. — Он развернулся, и его обычно тёплые голубые глаза вспыхнули огнём. — Я не такой уж и нежный.       В два шага сократив между ними расстояние, он обхватил загрубевшими руками её лицо и притянул к себе. Гермиона ахнула, когда он впился в её губы, всем телом прижимая её к стоящему сзади холодильнику.       Он целовал её грубо, напористо, и Гермиона почувствовала всю ту страсть, которой ей так не хватало в его касаниях. Очертив её талию, Чарли опустил руки ниже и сжал её задницу, легко поднимая её вверх, и Гермиона вскрикнула от неожиданного движения, на что он только усмехнулся ей в губы.       Развернувшись, Чарли опустил её на кухонную тумбу и переместил ладони обратно на её лицо, языком раздвигая её губы и проникая внутрь, вызывая тихое постанывание.       Внезапно так же быстро, как началось, всё закончилось. Чарли сделал шаг назад, и от потери его тепла по телу Гермионы пробежали мурашки.       Она резко распахнула глаза, пытаясь успокоить дыхание. Он тоже задыхался, и она, кажется, на долю секунды отключилась.       Без единого слова Чарли ушёл, и Гермиона подпрыгнула от звука захлопнувшейся двери.       — Охренеть, — прошептала она себе под нос.

***

      Гермиона сидела на диванчике в небольшой нише у окна, поджав колени к груди и покручивая в руке бокал с красным вином. Она смотрела в окно на струи дождя, избегая мыслей обо всём, кроме потоков воды.       Она знала, каким был Чарли. Несложным и уверенным в себе. Всем, чего Гермиона должна хотеть, всем, что ей было нужно. Что же мешало ей отдать ему своё сердце?       Драко был полной противоположностью Чарли. Их отношения были запутанными и оставались в тени, но благодаря им она чувствовала невозможные вещи.       Но, несмотря на это, он всё ещё был женат.       И все эти внутренние переживания напрасны в силу этого факта.       Гермиона услышала, как открылась дверь её спальни. Повернувшись, она увидела Гарри: он вышел, сняв очки и потирая глаза. Осторожно прикрыв за собой дверь, он сел рядом с Гермионой.       — Ну? — Гермиона подняла одну бровь. — Ты так долго там пробыл…       — Я бы хотел знать раньше… Я понимал, что что-то происходит. Думал, это из-за квиддича, или что я чем-то её разозлил, — вздохнул он, устало потерев лицо. — Хотел бы я сказать, что ты должна была мне рассказать… Но понимаю, что ты не могла. Чёрт, я бы хотел, чтобы она мне рассказала. Упрямая ведьма, — невесело хмыкнул Гарри.       — Да, она такая. — Гермиона протянула ему бокал с вином, но он отмахнулся.       — Ты можешь немного меня подбодрить, — сказал он, откинувшись назад. — Расскажи мне, чем, блять, ты думала прошлой ночью?..       — Гарри…       — Малфой?! Он женат! Я думал, ты покончила со всем этим…       — Ага, я тоже так думала.       — А Чарли?       — Он недавно заходил, искал Джин. Он не очень-то доволен, но не совсем списал меня со счетов… — Гермиона покраснела. — Но не то чтобы это что-то значило. Как я могу оставаться с ним после того, что сделала?       — А что Малфой?       — В режиме радиомолчания.       — Мда… И что ты собираешься делать? — спросил Гарри, запустив ладонь в волосы.       — Я… — тяжело вздохнула Гермиона. — Понятия не имею, — сухо рассмеялась она. — Ну то есть… Я не могу выбрать Чарли только из-за того, что не могу получить Драко. Я не знаю, что буду делать… Знаю только, что должна пережить этот день… и следующий, и послеследующий… Как Джинни?       — Я скоро заберу её к себе. Спасибо тебе, Гермиона. Что была тем человеком, которому она смогла довериться, когда не смогла довериться мне.

***

      Гермиона выглядела лишь немногим лучше, чем чувствовала, а чувствовала себя она дерьмово. Растрёпанные волосы торчали во все стороны, а мешки под глазами были такими огромными, что она казалась лет на десять старше. Этой ночью она не сомкнула глаз. Возможно, сказывалось давящее чувство вины или постоянное беспокойство по множеству причин… Как бы то ни было, она не спала.       Она не заслуживала благородства Чарли, и ей хотелось наказать себя, раз уж никто не сделал этого за неё. Гермиона подумала о том, не так ли чувствуют себя домовые эльфы, когда наказывают себя за невыполненное задание.       До обеда ей нужно забрать у Блейза ключ, чтобы передать его финансовому директору. Он сохранит средства до следующего этапа проекта: деньги не понадобятся, пока они не проработают все нюансы строительства и открытия заповедника.       Чуть позже будет сформирован подкомитет, в который, как предполагала Гермиона, войдёт и она. Хотя это больше не будет её главным проектом — свою часть работы она выполнила. Поправки приняты, и Малфой консалтинг прекратит любое взаимодействие с её отделом.       Эта мысль отдалась внутри болью. Она полюбила это нелепое змеиное трио с их проделками. Глубоко, очень глубоко внутри они были неплохими парнями.       И мысль о том, что она больше не будет регулярно видеться с Драко, оказалась самой болезненной. Она знала, что это было правильно, что это было к лучшему… Но ей всё равно было больно.       Сгорбившись, она сидела за столом и потягивала холодный кофе, не в состоянии заставить себя даже подогреть его заклинанием.       Члены её команды уже выдвинули несколько новых предложений, и у неё всё ещё оставался незакрытым вопрос о заповедных землях для стада диких единорогов вблизи Шотландии.       Миллион вещей заслуживал её внимания, однако её разум продолжал воспроизводить воспоминание о том, как её прижимали к столу, как распахнулся шёлковый подол платья, когда Драко встал между её ног. И ощущение того, как Чарли без усилий посадил её на кухонную тумбу — она больше не сможет посмотреть на эту столешницу, не покраснев.       — НЕТ! — закричала она в пустоту, уткнувшись лицом в ладони.       Гермиона услышала за дверью приглушённые смешки, которые становились громче и громче. Волоски на руках встали дыбом, и она подскочила, когда в дверь влетела сова и приземлилась на настольную лампу.       Ей стало интересно, как быстро человек может впасть в шоковое состояние. Испытывали ли она симптомы? Холодный пот, туннельное зрение, учащённое сердцебиение… Кажется, всё это соответствует тому, как, по её мнению, должно выглядеть шоковое состояние.       Потому что в клюве этой чёртовой совы были чёрные кружевные трусики. Её чёрные кружевные трусики. Те, которые она потеряла после секса с Драко на гала…       Она полагала, что их найдёт уборщица или, боже упаси, сам министр. С ней их никто не свяжет, и никто ничего не узнает.       Но вон они здесь. На её столе. Её стыд пролетел через весь офис прямиком в её кабинет на глазах всех её коллег.       Сова уронила трусики на стол и улетела, не дожидаясь угощения. И хорошо — Гермионе не хотелось кормить птицу, пусть та и не понимала, что совершила.       К её белью был прикреплён маленький двухдюймовый свиток.       Трясущейся рукой она взяла его и развернула.       Мисс Грейнджер,       Судя по всему, вы оставили это в кармане мантии моего мужа. Надеюсь, в будущем вы будете более осторожны со своими личными вещами.       Ваша,       Миссис Астория Малфой.

***

      Блятьблятьблять.       При всём её обширном словарном запасе и невероятном мозге это было единственное, что она могла повторять снова и снова.       Бросив Инсендио, она сожгла записку и инкриминирующие трусики в мусорной корзине и быстро покинула кабинет, игнорируя взгляды окружающих, пока бежала по коридору.       Как она могла так тупо себя повести? КАК?

***

      Лифт издал мелодичный звон и остановился на последнем этаже, открывая двери прямиком в пентхаус.       Шикарно, подумала она, выходя из лифта и оценивая роскошное помещение.       Как вдруг наткнулась взглядом на широкие плечи Малфоя, и все мысли испарились.       Конечно же, Малфой был тут. Почему бы ему, чёрт подери, тут не быть.       Не вынимая рук из карманов, он повернулся на звук лифта.       Он выглядел таким же удивлённым, увидев её здесь.       — Грейнджер? — Он в недоумении изогнул бровь.       Она резко развернулась, чтобы вернуться к лифту в попытке сбежать, но металлические двери закрылись прямо перед ней, чуть не прищемив ей нос.       Устало вздохнув, она стукнулась о них лбом.       — Ауч, — выдавила она, ударившись слишком сильно. Как домовые эльфы это делают?       — Грейнджер? Что ты здесь делаешь? — мягко спросил он, словно из опаски, что если будет говорить слишком громко или быстро, то может её спугнуть.       Она развернулась и моргнула, взглянув на него, но быстро отвела взгляд. Она не могла на него смотреть.       — Собираю дерьмовый опыт, чтобы однажды оглянуться назад и сказать: да, это был худший день моего жалкого существования.       Прислонившись спиной к лифту, она скользнула вниз и вытянула перед собой ноги. Она выглядела как сломанная кукла, но даже это было лучше того, как она себя чувствовала.       — Прости, что не связался с тобой…       — Всё в порядке, — прервала она, подняв ладонь. — Я не в первый раз стала твоей маленькой грязной любовницей. Я помню, как всё происходит.       Она потерпела полное поражение во всех смыслах этого слова.       Подняв взгляд, она обнаружила, что он тепло ей улыбается. Опустившись перед ней на одно колено, он откинул назад волосы, свисавшие ей на лоб.       — Я здесь, потому что ищу Асторию. — Она вздрогнула, и он снова потянулся к ней, обхватывая её лицо и повернув его к себе. — Я хотел сказать ей, что всё официально кончено. Я ухожу от неё.       — Ты не можешь этого сделать…       — Конечно могу. — Его глаза, обычно отражающие бурю, теперь спокойные и чистые, смотрели на неё со всепоглощающим благоговением.       — Твоё наследство…       — Оно мне не нужно, — махнул он рукой. — Я говорил тебе, что расширяю Малфой консалтинг. Гала не только обеспечил успех твоему проекту, но и дал толчок потоку сов с заказами на наши услуги. Мне не нужны были деньги только для того, чтобы сидеть на заднице и считать галлеоны, Грейнджер. Они были необходимы для единственной цели, и теперь, когда я уверен, что сам могу заработать состояние, — он пожал плечами, — она может их забрать. Они мне не нужны.       — Драко… — выдохнула она. — Ты женат.       — Ненадолго. Я собираюсь ей рассказать, осталось только её найти.       — Откуда Блейзу знать…       — Блейз знает всё, особенно если это касается Астории, — ответил он с раздражённым весельем в голосе.       — Что это…       — Ну-ка, ну-ка, кто это у нас тут? — В комнату вошёл Блейз, одетый в одни только домашние штаны, свободно свисающие с его рельефных бёдер. Гермиона ярко покраснела, а Драко прищурился. — Что я могу для вас сделать? — Он радостно потёр руки.       — Ключ, пожалуйста, — сказала Гермиона, протянув руку. — Ради Мерлина, просто дай мне чёртов ключ, и я вернусь на работу и зароюсь в бумаги, чтобы никогда оттуда не вылезать.       — Ах! Точно, сейчас принесу. — Он погладил торс и развернулся. — Малфой? Что я принесу тебе?       — Ты видел Асторию? Её не было дома. Думал, может, ты с ней говорил?       — Хмм-хмм… Астория, говоришь? — крикнул из соседней комнаты Блейз — его кабинета, как предположила Гермиона.       Она почувствовала опасность… приближающийся конфликт. Её сердце забилось быстрее, кожа стала слишком чувствительной.       — Прямо здесь, дорогой. — У Гермионы отвисла челюсть, когда как всегда великолепная и невероятно длинноногая Астория Малфой вошла в комнату: волосы собраны в свободный французский узел, мужская рубашка застёгнута на одну пуговицу на груди.       Астория перевела ледяной взгляд на Гермиону: казалось, она пыталась ртом поймать летающих златоглазок, а её ладонь всё ещё была протянута вперёд в ожидании дурацкого ключа, который, как она подумала, с самого начала стоило просто призвать Акцио.       — Астория, — сквозь зубы протянул Драко, глубоко втянув носом воздух. — Какого хера ты здесь делаешь?       — Не надо ради меня изображать ревнивого мужа, дорогой. Я знаю, что ты трахнул эту шлюшку меньше двух суток назад. — Повернувшись к Гермионе, она добавила: — Тебе следует закрыть рот, милая, а то муха залетит.       Гермиона резко сомкнула губы.       В её голове прыгало столько вопросов, и ни один из них не было бы уместно озвучить.       — БЛЕЙЗ! — закричал Драко, и Гермиона округлила глаза. — Кто-нибудь соизволит мне сообщить, что, блять, здесь происходит?       Скорчив гримасу, вышел Блейз и уронил ключ в ладонь Гермионы; она быстро его сжала.       — Ну, приятель… — начал Блейз, но Астория прервала его.       — Ну, как только я узнала, что ты всё ещё трахаешь свою любовницу… — Она бросила на Гермиону острый взгляд, — я решила стать тем, кто всё закончит, и освободить тебя от этого фиктивного брака. Мне это надоело, Драко. Надоело быть на втором месте после неё. Так что всё, ты свободен. Я нарушила свой брачный контракт, и теперь ты можешь забирать свои галлеоны и свою маленькую маглорождённую шлюху.       — Астория… — укоряюще произнёс Блейз. — Она не имела в виду это последнее слово. Думаю, ты бы ей понравилась, Гермиона, если бы она тебя узнала… Хотя сомневаюсь, что такое случится, — поморщился он.       Гермиона подскочила на ноги и начала судорожно нажимать на кнопку вызова лифта. Она бы предпочла скорее смотреть на то, как перед ней сжигают стопку её любимых книг, чем быть предметом этого супружеского спора.       Драко, шипя какие-то ругательства, схватил Асторию за локоть и утащил в другую комнату.       Гермиона начала притоптывать одной ногой, наблюдая за мигающими цифрами этажей, пока лифт поднимался к пентхаусу.       — Прости, Грейнджер. — Блейз подошёл к ней и облокотился о стену.       — Я так понимаю, что девушка, в которую ты был влюблён, та, с которой у тебя ничего не вышло… Это была Астория Малфой? — неверяще спросила она. — Почему ты не рассказал мне?       — Она попросила, — пожал плечами он. — Она хотела спокойно разойтись и попытаться построить брак с Малфоем.       — И Драко знал?!       — Конечно, именно поэтому я и не был шафером, — фыркнул он. — Дерьмо собачье, если хочешь знать… Я был бы намного лучше в качестве шафера, чем Нотт, но что было, то было. Я сбежал в Австрию и провёл целые выходные, не вылезая из кровати прекрасной фройляйн, — широко усмехнулся Блейз.       — Это самая абсурдная, кровосмесительная группа людей, которую я только знаю!       Милосердно открылись двери лифта, и Блейз усмехнулся про себя, когда она бросилась внутрь.       — ГРЕЙНДЖЕР! — Драко снова вернулся в комнату, и она возблагодарила каждое божество, когда дверь закрылась прежде, чем он успел её остановить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.